Глава 556: Глава 556: Непризнание
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Король Ань посмотрел на ученого и спросил: «Правда ли то, что сказала мисс Ян?»
Ученый указал на женщину и сказал: «Да, это она пришла ко мне. Она попросила меня разрушить невиновность мисс Ян, а затем жениться на ней.
«Однако, прежде чем я успел сделать ход, меня обнаружил конвой короля Жуя».
Ян Ваньнин указал на другую женщину и сказал: «Это личная горничная госпожи Цуй, госпожа Шэнь. Это она послала кого-то добавить Харди Айс Плант в мои чайные листья.
«Это правда?» Король Ан посмотрел на госпожу Шен.
КоробкаНет
vel.com
Госпожа Шен посмотрела на госпожу Цуй и увидела, что она смотрит на нее. Она знала, что ей нельзя ничего говорить, поэтому быстро опустила голову и притворилась немой.
Король Ан покачал головой, когда увидел это. Он посмотрел на служанку, которая выполняла грязную работу, и спросил: «Это ты положила ледяной завод Харди в ее чайные листья?»
«Я сделал это, но у меня не было выбора. Госпожа Шен схватила моего брата, чтобы угрожать мне».
«Это не имеет значения, ведь это ты сделал.
— Ты мог бы заранее сказать своей жене или запретить ей пить это после этого, но ты этого не сделал. Король Ан покачал головой.
Следующим был вопрос о развращении Ян Чэнлиня. Ян Чэнлинь лично подошел и рассказал королю Аню все, что он услышал в тот день.
Наконец, он посмотрел на Ченг Янсена и сказал: «Хм, я всегда относился к тебе как к младшему брату, но ты относишься ко мне как к своему врагу. Мы больше не братья».
«Ты заслуживаешь это. Кто просил тебя быть таким глупым? После нескольких комплиментов невозможно отличить север от юга.
— Тск, ты вообще другой?
«О боже мой, богатые люди точно избалованы. Они могут даже целенаправленно воспитывать избалованного мальчишку. Мы, маленькие семьи, не можем себе этого позволить».
«Деньги — это ничто. Им нужна собственность и статус. Это то, что нельзя купить ни за какие деньги».
«Точно.
«Кроме того, он был всего лишь ребенком. Сколько он мог потратить?
«Эти люди просто должны воспитывать его до тех пор, пока он не станет слишком испорченным, и не заставят лорда Яна возненавидеть его. Этого было бы достаточно, чтобы помешать ему унаследовать семейное имущество».
«Такая злая мачеха, подавляющая двоих детей разными методами.
«Самое главное, никто ничего не мог сказать, поскольку она обеспечивала все, что хотел ее пасынок.
«Если бы это действительно удалось, она бы самое большее вздохнула и сказала, что ей действительно трудно быть мачехой. Она могла бы сбросить с себя всю вину.
«Коварная ведьма».
«Да, и в то же время это принесет ей хорошую репутацию».
Ян Ваньнин была не в настроении слушать людские сплетни, поэтому она быстро попросила госпожу Сунь объяснить свою ситуацию.
Госпожа Сан кратко объяснила, что случилось с Мирсом. Гу. Наконец, она указала на нищую рядом с собой и сказала: «В ту ночь дежурную горничную звали Кюи, но на следующее утро она исчезла.
Ее муж, Цю Шэн, остановил нас по пути сюда.
«Ваше Высочество, это действительно так. Когда мы возвращались, путь нам преградил нищий по имени Цю Шэн». Солдат подошел и поклонился.
Цю Шэн продолжал качать головой, но не мог издать ни звука.
— Ты немой? — задумчиво спросил король Ан.
Цю Шэн кивнул. Он ползал по земле и нашел камень. Он с трудом начал писать на земле.
Всего три коротких предложения ясно объясняли суть дела.
В первом предложении г-жа Шен приказала Кюи отрезать уголь.
Во втором предложении объяснялось, что их выследили после того, как их выпустили из дома.
В третьем предложении выяснилось, что его отравили, чтобы онемел.
Закончив писать, он указал на свое горло и заплакал.
Увидев это, Ян Чэнлинь шагнул вперед и хотел пнуть его, но Гу Чэнжуй остановил его.
Настало время сражаться против общего врага..