Глава 603. Глава 603. Глава 603. Увещевание.

Глава 603: Глава 603. Увещевание.

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Императрица была поражена криком вдовствующей императрицы. Глядя на свое мрачное лицо, она не смела издать ни звука.

Однако внутри она проклинала вдовствующую императрицу. Как посмел вдовствующая императрица унизить ее перед таким количеством людей? Она устала жить?

Чжоу Ин улыбнулся и кивнул вдовствующей императрице, чтобы выразить свою благодарность. Затем она опустила голову и продолжила есть.

Когда она краем глаза заметила разочарованное выражение лица Чжоу Цзяина, Чжоу Ин поняла, что происходит. Чжоу Цзяин был тем, кто начал спор, заявив, что она бесплодна и даже Императрица использовалась ею.

Подумав об этом, она холодно фыркнула. Поскольку Чжоу Цзяин не хотела хорошей жизни и настаивала на поиске неприятностей, не вините ее в ответных мерах.

После окончания банкета Гу Чэнжуй рассказал Чжоу Ину об оливковой ветви Четвертого принца на обратном пути и сказал: «Я не уверен, что он будет делать дальше. Будь осторожен.»

«Думаю, между ними, мужем и женой, нет молчаливого взаимопонимания». Чжоу Ин пересказала, как Чжоу Цзяин усложнила ей жизнь: «В будущем, если король Кан снова придет искать вас, вы можете использовать ее как оправдание и позволить им сражаться друг с другом».

«Это хорошая идея. Давайте дадим им попробовать их собственное лекарство и взбудоражим Императорскую резиденцию Канга».

С другой стороны, после возвращения во дворец вдовствующая императрица позвала императрицу в свой дворец и спросила ее: «Вы все еще помните свою личность?»

«Как Императрица». Императрица была шокирована этим вопросом, прежде чем ответить.

— Я думал, ты не помнишь. Хотя Гу Чэнжуй является чиновником династии Мин, он не является рабом семьи Ян. Какое право вы имеете вмешиваться в семейные дела других людей?

«Даже после того, как она отвергла тебя, ты все еще пытался использовать свою силу, чтобы заставить ее. Как вы хотите, чтобы все думали о вас? Как вы хотите, чтобы они думали о нашей королевской семье?»

«Я знаю ее ошибку. Я просто не ожидал, что Чжоу Ин вообще не покажет мне никакого лица, поэтому я просто разозлился…»

«Но ты дал им лицо? Сначала она тактично отвергла тебя, но ты настоял на том, чтобы найти для них наложницу.

— Если бы это был ты, ты бы согласился?

Вдовствующая Императрица вздохнула и устало продолжила: «Положение Императрицы действительно имеет большую власть, но также имеет много ограничений.

«Это потому, что ваши слова и действия отражают позицию королевской семьи.

«Вы должны рассмотреть более широкую картину и не действовать безрассудно, основываясь на своей личности.

«Другое дело: быть матерью страны не означает, что ты на самом деле ее мать, но это поговорка о том, что ты должна быть образцом для подражания для всех женщин и хорошо ими руководить».

«Я понимаю.»

«Вернитесь и хорошенько подумайте об этом. Ваше отношение, по крайней мере, повлияет на престиж Императора и короля Хуэя». После того, как вдовствующая императрица закончила говорить, она махнула рукой, чтобы выпустить ее.

После того, как императрица ушла, няня Лю спросила: «Вдовствующая императрица, не слишком ли это резко? Боюсь, императрица тебя возненавидит.

«Она меня уже ненавидит.

«С тех пор, как ее посадили под арест, она всегда была капризной. Если бы она не ругала одного человека, она бы ругала другого. Ее темперамент действительно слишком отличается от темперамента императрицы Чжоу». Вдовствующая императрица вздохнула: «Неудачно».

После того, как няня Лю услышала это, ее сердце заболело за вдовствующую императрицу. Если бы она слишком заботилась об этом, Император заподозрил бы, что она взяла на себя контроль. Если бы она слишком мало заботилась об этом, все выглядело бы на ней ужасно. Она оказалась перед дилеммой.

После того, как императрица покинула дворец вдовствующей императрицы, она была в такой ярости, что ее лицо позеленело. Однако на этот раз она больше не вспылила.

Было одно предложение, которое она приняла близко к сердцу: ее позиция представляла короля Хуэя. Она не могла смутить сына, и ей нужно было дождаться его возвращения и обсудить еще один большой план.

Подумав об этом, она спросила свою замещающую няню, няню Ю: «О, верно, сколько времени прошло с тех пор, как король Хуэй прислал письмо?»