Глава 669: Глава 669. Заболевание.
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
К сожалению, он не нашел никаких следов, даже обыскав все.
Самое главное, что снаружи не было ни единого следа.
Там было так много золота и серебра. Им придется оставить какой-то след, когда воры заберут их всех.
Но ничего не было.
От этого его волосы встали дыбом, напомнив ему об отвратительном деле об ограблении резиденции Ян.
В то время господин Ян использовал свои связи с королем Хуэем, чтобы в течение трех дней обследовать весь город, но ничего не нашел.
Позже господин Ян быстро погиб.
Думая об этом, он не мог не думать о Магу.
Он надеялся, что она тихо умерла в этом углу, вместо того, чтобы предать мадам.
Он немедленно запер дверь и вернулся в зал предков.
Когда он увидел старую мадам, сидящую, скрестив ноги, на матрасе в оцепенении, он на мгновение ошеломился и спросил: «Мадам, с вами все в порядке?»
— Ты что-нибудь нашел? Г-жа Лу повернула голову и спросила.
«Никаких следов. Это то же самое, что и тогда, когда семью Ян ограбили».
В то же время старая мадам его очень впечатлила. Она потеряла более половины имущества своей семьи, но все же смогла быстро успокоиться. На самом деле это было не то, что кто-либо мог сделать.
«Понятно. Вы можете вернуться. Не распространяйте эту информацию».
— Да, а ты?
«Я останусь здесь тихо. Не беспокойся обо мне».
«Ночь холодная. Пожалуйста, не задерживайтесь надолго». Лу Син ответил и повернулся, чтобы уйти.
Г-жа Лу сидела тихо почти четыре часа. Когда небо вот-вот прояснилось, она медленно поднялась и вернулась в свою спальню.
На следующий день слуги узнали, что старая госпожа все еще спит и у нее высокая температура.
Врач закончил диагностику и подтвердил, что это была высокая температура, вызванная простудой.
Служанка, посланная старой госпожой следить за госпожой Лу, немедленно сообщила об этом.
Когда старая госпожа услышала это, она очень удивилась.
Хотя погода сейчас стояла жаркая, ночами дежурили горничные. Как могла такая уважаемая пожилая женщина, как она, простудиться или даже лихорадить?
Вероятно, у нее было что-то на уме.
— Ты уверен, что она не ушла вчера вечером?
«Нет, я и две мои сестры по очереди наблюдали за ней и не видели, как она выходила».
«Иди и продолжай свое дежурство. Если что-то не так, вы должны сообщить об этом вовремя».
На другом конце провода Чжоу Ин наконец вздохнула с облегчением, подтвердив, что ее план сработал. Затем она пошла в поместье вместе с Гу Чэнжуем.
Как только она вышла из кареты, Эр Чжуан, вяло лежавший во дворе, тут же встал и выбежал наружу.
Когда он увидел Чжоу Инь, он грустно залаял и вилял вокруг нее хвостом.
Чжоу Ин потер голову и сказал: «Тебе было тяжело, Эр Чжуан. Прошло всего несколько дней, а ты уже так сильно похудел».
«С тех пор, как вы, ребята, ушли, он не любит ничего есть. Он ест мало, когда есть мясо, поэтому быстро похудел». Ответила вдова Ву.
«Где его жена? Эта маленькая милая собачка? — спросил Чжоу Ин.
«Он прогнал ее.
«На третий день после вашего ухода они почему-то вдруг поругались. С тех пор эта маленькая собачка больше никогда не приходила».
«Я понимаю. Вы продолжайте свою работу». Гу Чэнжуй кивнул и ответил.
Он постучал Эр Чжуана по голове и сказал: «Неплохо. Ты не вырос волком. Ты знаешь, что твой господин важнее твоей жены».
«О чем ты говоришь?» Чжоу Ин закатила на него глаза.
«Я уверен, что это так. Я думаю, он, должно быть, думает, что он нам больше не нужен, потому что у него есть компаньон». Гу Чэнжуй улыбнулся.
Гу Чэнжуй не знал, понял ли его Эр Чжуан, но как только он закончил говорить, Эр Чжуан поднял голову и дважды лаял..