Глава 869 — Глава 869: Глава 869. Поместье Хот-Спрингс (3)

Глава 869: Глава 869. Поместье Хот-Спрингс (3)

B0XNʘVEL.C0M

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Достаточно. Ты приготовил все эти блюда?» — спросил Чжоу Ин.

Поскольку эти блюда выглядели аккуратно и приятно пахли, вполне вероятно, что и вкус у них был великолепный.

«Я приготовила посуду, а невестка приготовила цветочные рулеты».

Чжоу Ин кивнул и сказал: «Они выглядят прекрасно. Вы можете уйти. Также позаботьтесь о том, чтобы еда для охранников была приличной. По крайней мере, убедитесь, что есть по мясному и овощному блюду.

«Я понимаю.» Госпожа Ху ответила и повернулась, чтобы уйти.

После того, как она ушла, Чжоу Ин позвал Ню Лижун и госпожу Линь. «Здесь много еды. Давай поедим вместе».

Услышав это, они вдвоем взглянули на Гу Чэнжуя. Увидев, что он не возражает, они сели.

Однако поначалу они вдвоем ели мало. Вместо этого они заботились только о семье из трех человек. Только когда они почти закончили есть, они официально приступили к еде.

Чжоу Ин отложила палочки для еды и удовлетворенно кивнула. Хотя блюда из-за приправ были не такими вкусными, как в ресторане, все равно были великолепны.

По крайней мере, на вкус они были лучше, чем те, что приготовили Сясян и Дунсян.

«Почему тебя интересуют ее кулинарные способности?» — спросил Гу Чэнжуй.

«Лучше, чтобы мы не разлучали их семью». Чжоу Ин покачала головой.

После прослушивания Гу Чэнжуй понял, что, хотя госпожа Ху готовит неплохо, это не настолько, чтобы она стоила усилий по ее переводу.

Он посмотрел на Ню Лижун и сказал: «Попросите позже у госпожи Ху еще древесного угля для наших жаровен».

«Понял.» Ню Лижун кивнул. Они с миссис Лин убрали со стола и отправили миски и палочки для еды на кухню.

Тем временем Чжоу Ин и Гу Чэнжуй вывели Гого из двора.

По совпадению, Гу Чэнжуй услышал звук курицы, несущей яйца. Он посмотрел на Гого и спросил: «Пойдем посмотрим на гуся, ладно?»

— Гусь, что это? Гого повернула голову и спросила.

«Вы узнаете, когда увидите это. Гуси потрясающие. Давай прогуляемся.» Гу Чэнжуй посмотрел на Чжоу Иня после того, как тот закончил говорить.

«Да.» Чжоу Ин ответил и плотно обернул Гого, чтобы она не простудилась.

Вскоре семья из трех человек поднялась на гору.

Как только они вошли в горный лес, они увидели кур, уток и гусей, неторопливо ищущих еду.

Когда гусь увидел их приближение, он тут же захлопал крыльями и бросился к ним.

После того, как Гу Чэнжуй и Чжоу Ин отбили одного, Чжоу Ин увидела сбоку бамбуковый шест, поэтому подняла его и прогнала гуся.

В то же время Гу Чэнжуй указал на большого гуся и сказал Гого: «Ты это видел? Тот белый — большой гусь. Это жестоко. Он хотел нас укусить только сейчас.

«Серые с плоскими клювами были утками. Это они приготовили твою любимую жареную утку.

«Что касается светлого…»

«Курица, большой петух!» Гого ответил.

«Да, это петух. Скажи мне, чем петух отличается от курицы?»

«Петух красивый и большой. На голове у него красная шляпа».

«Умная девушка. Взгляните внимательно на сходства и различия между гусями и утками».

«Гусь большой и белый. Утка некрасивая, у нее плоский рот».

«Отлично, ты так быстро это вспомнил.

«Присмотритесь еще раз и посмотрите, в чем сходство». Сказал Гу Чэнжуй.

Гого долго и серьезно смотрел на них, прежде чем сказать: «Их ноги отличаются от петушиных».

«Да, у них когти перепончатые.

«Это потому, что они умеют плавать».

«Что такое плавание?»

«Плавание – это движение в воде так, чтобы не утонуть».

«Как мне не утонуть?»

«Папа научит тебя завтра, ладно?» — спросил Гу Чэнжуй.

«Почему куры не умеют плавать…»

«Почему утка самая уродливая? Жареная утка, очевидно, самая вкусная».

«Почему гуси не злятся на кур и уток?»