Глава двести шестьдесят шестая

По возвращении в рёкан меня встретил восторженный Гиацинт. Очевидно, она присматривала за моей семьей и нашими гостями, разливала напитки и подавала закуски. Моя мама находила все это довольно забавным, когда одна из моих женщин прислуживала им по рукам и ногам, но она быстро приняла многочисленные предложения Гиацинта.

причуды, поэтому особых проблем не было.

«С возвращением, сынок. Надеюсь, твои дела пошли хорошо? Отец поприветствовал меня, он выглядел довольно краснолицым и подвыпившим. Рядом с ним был дядя Дзюмпей, а также, как ни удивительно, дедушка Марики-сан, двое Изуми и Кикучи-сан, а также молодой человек, который, должно быть, был его сыном. По другую сторону стола сидели моя мама, тетя, мать Марики-сан, Хару-сан, Наги-сан и еще Алия. Увидев мой пытливый взгляд, она нахмурилась.

«Что? Я не пил. Я по-прежнему выполняю свою работу должным образом».

«Она.» Трей настаивал. Он сидел в углу со скучающим Грульгором, а также с тремя незнакомыми мне мужчинами, которые, казалось, терпеливо ждали меня. «Она вооружена и готова действовать, если что-то пойдет не так, хотя с этими двумя здесь…» он посмотрел на Грульгора и Гиацинта. «…Я пока не уверен, какая от нас будет польза. Итак, пока моя сестра присматривает за ними, я развлекаю наших гостей. Повезло, что пара из них говорит по-английски».

«Приятно, что твоя семья тоже говорит на этом языке». Алия согласилась. «Иногда все иностранные разговоры доходят до меня. Если бы это был русский, я бы справился».

«Значит, вы, джентльмены, должно быть избраны из фракции Цукуёми, верно? Я ждал тебя. Извините, что опоздал, но у меня было много дел с Учидой Ямато-саном и Банкеем-саном.

При этом главный жрец нахмурился. Он был ровесником моего отца, хотя уже начал толстеть, а волосы у него начали редеть. Несмотря на это, он был одет в дорогую мантию, и я заметил несколько простых золотых колец и приличные часы. Думаю, ему нравится хвастаться своим богатством.

Двое других были моложе, оба моего возраста или немного старше. Один был блондином с колючей прической и повседневной одеждой, одет в выцветшие синие джинсы и черный свитер с высоким воротником, в то время как другой был одет более традиционно, в темно-оранжевых монашеских одеждах, похожих на те, что носили многие представители нейтральной фракции. Тогда это скорее буддизм, чем синтоизм…

«Я понимаю. Ну, ничего не поделаешь». Лидер уступил. «Прошу прощения за позднее представление. Ваша семья и лагерь были очень гостеприимны». Я видел, как вокруг них были разбросаны пустые чашки из-под сакэ и банки из-под пива, так что казалось, что, хотя они и не сидели вместе с основной группой, за ними присматривали. Гиацинт хихикнула, проследив за моим взглядом, и я догадался, что она отвечает за их обслуживание.

«Я из великого святилища Мацуноо-Тайся, меня зовут Тайшакама Исаму. Эти двое из-за пределов Киото. Энгецу-сан…» При этом монах поклонился мне и обратился ко мне с традиционным буддийским приветствием. «… и Кинкава Тома».

— Да, мне тоже приятно познакомиться. Кинкава-сан вздохнула. «Чувак, по крайней мере здесь была хорошая выпивка. Я не создан для того, чтобы быть священником, и теперь это…

Кажется, перед нами мужская версия Мине-сан. Ками действительно сделал странный выбор.

«Ну, ты уже знаешь, но я Оширо Лунный Камень Акио. Пожалуйста, не обращайте внимания на второе имя». При этом моя мама хихикнула. «А это Шаула Ту Шае Даннан. Надеюсь, вас представили всем остальным?

«Все сделано.» — пообещал отец, слегка покачиваясь. Мама не могла слишком много пить, поскольку она еще не спала, но она, должно быть, пнула его ногой под столом, так как он вздрогнул, что меня позабавило. «Я имею в виду, да, мы проявили надлежащие манеры». Он поправился.

«Отличный. В таком случае, когда я проверю кое-что, мы сможем приступить к работе. Во-первых, где все остальные?» Я спросил.

«Моя Марика легла спать, она вся устала». Сказала ее мать, выглядя довольно раздраженной. «Этот Учида-сан был довольно груб с нами, и тесть просто принял это! Нерв

мужчины. Марика-сан была так взволнована тем, что делает что-то важное для храма, хотя я этого не понимаю, и вот результат! Я зол!» — заявила она, выпивая еще одну чашку сакэ. Она тоже выглядела довольно подвыпившей…

«Ничего не поделаешь». Сказал Такэябаши-сан удрученно. «Мы по-прежнему остаемся маленькой и неважной святыней, хотя наши верующие совершают великие дела».

«Учида-сан стал высокомерным, поскольку его сын — заметная фигура здесь, в Киото, и

Киото.» – заявил Тайшакама-сан. «Мне жаль за его отношение. Кудо-сама не был бы таким грубым, уверяю вас.

Жаждешь смены фракции, да? Хорошо…

«Извини за это.» Я поклонился ей в извинении, что ее удивило. — Не только ты, семья Каны пострадала от того же, хотя я верю, что заставила Ямато-сана, по крайней мере, переоценить их.

«Истинный. Кстати о моей заблудшей внучке… — Масаджи-сан вздохнул. «…она не вернулась. На самом деле ее друзья и Кеоми-сан недавно уехали в Киото. Я волнуюсь, но предположительно, как только доберутся до доков, они возьмут такси. Остались только Кикучи-сан и ее подруга, и они, кажется, снова в ванне. Другие наши гости…

он настороженно посмотрел на троих из Цукуёми. «… тоже наслаждаемся другой ванной». Он, должно быть, имеет в виду ками. Кажется, им нравятся горячие источники.

«Ну, пока они с Эри и Айко, проблем быть не должно». Я сказал. «Они могли бы также повеселиться. В любом случае, извините, меня тут прервали. Я снова повернулся к матери Марики-сан. — Если можно… Я бы хотел одолжить Марику-сан завтра утром. Как и некоторые другие». Я также написал Хикаве-сану, так как мне понадобятся Рен-сан и зеркало, которое он одолжил, а также близнецы. — Ты тоже, Хару-сан.

«Мне?» — спросила она озадаченно. Я видел, что она нервничала среди такого количества незнакомых мужчин, но моя мама и Наги-сан взяли ее под свою опеку, так что она справлялась.

«Да. И, наверное, сегодня вечером тоже. Надо пройти эти уровни». Я нежно улыбнулась, и она ответила мне, немного нерешительно.

«Это не что-то… проблематичное, не так ли?» — спросила мать Марики-сан, и я отрицательно покачал головой.

«Нет, совсем нет. Слушай, когда мы впервые отвезли ее в Токио, ты мало что знал о храмовом бизнесе. Теперь вы знаете, что это большое дело. Марика-сан — внучка храма, и когда она вырастет, ей придется присматривать за ним. Это будет сильно отличаться от того, что было раньше».

Кикучи-сан кивнул. «Майко, у нее та же проблема. Хотя, как один из Избранных, я буду лицом святыни. Но мир изменился».

«Это все, что все когда-либо говорили». Она пожаловалась. «Но я просто хочу, чтобы моя маленькая девочка получила достойную работу, вышла замуж, родила мне внуков…»

«Она еще молода. Дайте ей шанс». Я ее успокоил. «Но теперь быть жрицей — это

карьера. Тот, который будет иметь много наград, хотя и несколько рисков. Поэтому я позабочусь о том, чтобы она была к этому готова».

«Любопытный.» Сказал Энгецу-сан. «Мне кажется, вы уверены, что сможете превратить обычное в необычное. Довольно шокирующе».

— Да, хотя после испытаний с Ямато-саном я изрядно устал, так что мне нужно сохранить силы для того, что будет дальше. Кстати о… твой храм находится рядом с храмом Банкея-сана, верно? У вас, должно быть, проблемы… — спросил я их лидера, который кивнул, нахмурившись и глубоко задумавшись.

«Да.» В конце концов Тайшакама-сан согласился. «Мы предупреждены. Мы оба боремся за ресурсы духовного Киото, хотя, конечно, мы не настолько глупы, чтобы начинать какой-либо ненужный конфликт.

«Большой. Итак, Кудо-сан послал вас сюда, чтобы оценить меня, и это нормально. Но я также здесь, чтобы оценить тебя».

Я предупреждал. — Итак, чего ты хочешь достичь сегодня вечером?

«Хороший вопрос. Что ж, духовный Киото довольно опасен. И есть определенные… существа…

которые бродят по нему, беспокоя всех нас. Есть один… мерзкий оборогурама

, ужасная повозка с ужасным лицом, которая бродит по улицам вблизи наших границ. Я не верю, что это часть Ночного Парада, хотя… они могут быть примерно в эту самую ночь. Он выглядел нервным при этом. — Если возможно, нам бы хотелось, чтобы ты проявил свою силу и победил ее, по крайней мере, прогнав ее.

«Я понимаю. Да, я могу это сделать». Если он сильный, возможно, он стоит уровня или двух.

«Я не конфликтую с Ночным Парадом…» при этих словах Шаула вздрогнула. «… но устранив некоторых проблемных ёкай, сделав Киото безопаснее… конечно. Что ж, Хару-сан, Грульгор, Гиацинт, вы трое со мной. Прежде чем Шаула успела возразить, я улыбнулась. «Сегодня вы выполнили свою работу, охраняя наши тела. Так почему бы не выпить вместе с семьей и гостями? Когда ты здесь, у меня нет никаких беспокойств. Затем я посмотрел на Алию и Трейвона. «Вы двое тоже можете пойти с нами. Рано или поздно вам придется начать изучать свои обязанности». Не обращая внимания на ворчание Алии, я ждал, пока Шаула ответит.

— Тогда я это сделаю. Наконец она ответила. — Хотя если бы ты увидел-увидел что-нибудь из Ночного Парада…

«Я знаю.» Я ласково взъерошил ее волосы. «Просто расслабься. Завтра будет долгий день, и мы собираемся выкачать каждую каплю света из Киемидзу-дэра, поэтому ты мне нужен в отличной форме.

Я провел еще немного, переговариваясь с нашими гостями и моей семьей, прежде чем снова отправиться в ночь, направляясь на лодке к еще одному храму…

********

«Здесь он выглядит совсем по-другому». Кинкава-сан с удивлением наблюдал за Грульгором, который вернулся в свою массивную форму тролля, его тело все еще было окутано массивными слоями тяжелой кольчуги, которую он носил во время кампании по освобождению Источника, массивной булавой, пока человек был высоким. , зажатый в одной огромной руке. «Скорее устрашающе. Значит, он какой-то Ёкай? Подумать только, что ты сможешь привести его в наш мир отсюда…

«Не ёкай, а фейри. Подобный тип духовного существа. Я уверен, ты знаешь о них, верно? — спросил я, и он только загадочно улыбнулся в ответ, прежде чем похвалить Грульгора за то, что он выглядит могущественным, что порадовало тролля. «Границы между миром духовного и нашим Материальным миром с течением времени будут только стираться все больше и больше». Я продолжил, осматривая святилище, заметив, что в отличие от Киёмидзу-дэра здесь суетятся обитатели, маленькие гуманоидные существа половинного размера, немного похожие на гоблинов, а также знакомый Комаину,

собаки, похожие на львов, которых часто видели в виде статуй в синтоистских святилищах и некоторых храмах. Они меня больше не беспокоят. Ну, не так уж и много. Эри и Айко… они теперь справятся с любой собакой, которая нападет на них, так что нам нечего бояться.

Тайшакама-сан гордо улыбнулся моему интересу, его щеки слегка покачивались. «Я вижу, вы восхищаетесь моими силами. Мой храм старый, один из старейших в Киото, с богатой и гордой историей, поэтому неудивительно, что у меня много духовных последователей. Их число постоянно увеличивается». Его улыбка стала лукавой. «Если хочешь, я мог бы рассказать тебе секрет, как увеличить популяцию духовных существ в твоих владениях…?» он оставил эту мысль висеть, а я сохранял выражение лица, задаваясь вопросом, почему он думал, что я еще не знаю. Хотя я полагаю, что Ямато-сан поначалу этого не понял, похоже, не все это понимают…

Об этой истории, украденной с Royal Road, следует сообщить, если она встретится на Amazon.

Это, безусловно, была одна из самых больших проблем, с которыми мы столкнулись, пытаясь собрать всех кандидатов на одной волне. Ну, это и преимущества класса Завоеватель…

Уровень знаний каждого кандидата сильно различался в зависимости от того, были ли у них читы знаний, как у меня (что, казалось, было редкостью), или полезное руководство (еще реже), поэтому стандартизация была бы важна для Министерства в ближайшем будущем. срок. Я собирался прокомментировать эту идею, но Хару-сан опередил меня.

— На самом деле, Акио-сан уже более чем знает, как это сделать. Его территория наполнена всевозможными духовными существами, ками и многим другим». Она сказала это с некоторой гордостью, и это заставило меня улыбнуться. Думаю, она начинает принимать свою роль моего Избранного Героя и Вассала. Это хорошо. Это поможет ей оправиться от травмы, полученной в результате убийства, хотя я уверен, что это займет еще некоторое время.

«Ты собираешь эфир и собираешь из него здания, которые облегчают вызов или создание этих существ, верно?» — продолжила она, и Тайшакаме-сану пришлось согласиться.

«Я понимаю. Ну, я ожидал, что ты знаешь. Не все так делают». Сказал он, подтвердив мои предположения. «Я, конечно, поделился этой информацией с Кудо-самой и более широкой фракцией, но я надеялся соблазнить и вас такими знаниями…» — признался он, что заставило меня уважать его немного больше, поскольку он не пытался скрыть его намерения.

«Я уже знал об этом. Бог, избравший меня, сказал мне». Кинкава-сан прихорашилась. «У меня тоже есть дар, который ты увидишь позже». Он повернулся к Хару-сан, одарив ее своей самой яркой улыбкой. «Держу пари, вы будете впечатлены! Постарайся не влюбляться в меня, ладно?

— Ух, думаю, я с этим справлюсь. Хару-сан сбил его, что заставило меня улыбнуться. Когда Кинкава-сан посмеялся над своим кажущимся отказом, Энгецу-сан признался, что не знал об этом, но мог создавать другие здания, когда хотел быстро стать сильнее. Определенно, закономерность развивалась, и, надеюсь, на Конклаве я смог сложить ее воедино, основываясь на своем собственном опыте и опыте других Кандидатов, с которыми я сражался и которых встречал.

Когда мы покинули храм и въехали в Киото, любуясь рекой, которая теперь кипела оранжевой водной энергией, большими летающими существами, похожими на нечто среднее между рыбой и птицей, хлопающими над головой, ясно видимыми моим прекрасным зрением, я спросил что-то, что было беспокоишь меня. «Итак, у меня еще один вопрос. В Тенрю-дзи тоже есть избранные? Когда я проезжал мимо на лодке, я чувствовал территорию где-то поблизости. Я полагаю, что это тоже святыня фракции Цукуёми, верно?»

На мой вопрос все трое замолчали, прежде чем Тайшакама-сан ответил. «Да, ты прав. На самом деле есть и другое. Прорицательница и ее маленькое святилище тоже находятся недалеко к югу отсюда. Совпадение, но долгожданное. Хотя у благородной госпожи-прорицательницы и повелителя Тенрю-дзи есть другие дела, поэтому они не могут здесь присутствовать.

Понятно, теперь я начинаю это понимать. Похоже, у них были те же идеи, что и у Ямато-сана, не то чтобы это было плохо, но эти коварные священники работают со мной как с собакой, и я не могу сказать, что полностью это ценю…

— Итак, судя по картам, которые я видел, Тенрю-дзи находится где-то в полутора километрах отсюда по прямой? Слишком далеко для этой Территории второго ранга, но… если Тенрю-дзи также является вторым рангом, тогда должно быть совпадение. И святилище Прорицателя… ты сможешь его соединить? Я не чувствовал ее Территории, значит, либо храм и прилегающие земли ей не принадлежат, либо они еще маленькие…

«Да, это всего в полукилометре отсюда, но… я не смог безопасно спуститься туда».

— Из-за этой оборогурамы, да? — сказал я проницательно. «Вы сказали, что он часто появлялся на юге, возле Кегон-дзи». Да, это напоминает мне о проклятом горшке, который бродил возле святилища Ямато-сана. Похоже, я снова делаю то же самое…

«Отлично. Что ж, помощь в защите Прорицателя не кажется чем-то плохим. Но сначала, есть ли здесь, в вашем храме, какие-нибудь ками? Я бы хотел получить их благословение, если бы мог?

«Увы, ками, которым поклоняется это святилище, слишком могущественны, чтобы материализоваться здесь, так говорят мне их служители». Тайшакама-сан извинился.

«Ну что ж, ничего не поделаешь». Повернувшись к Грульгору, которому наскучил наш долгий разговор, я усмехнулся. «Вы готовы? Пришло время битвы».

«Грул разобьет, раздавит и избьет их всех, пока не останется ни одного!» — пробулькал он, ударив каменным кулаком по доспехам, и раздался громкий звук, похожий на гонг.

— Я… я тоже сделаю все возможное. Хару-сан пообещал.

«В таком случае, джентльмен, оставьте это нам. Раз уж вы хотите нас оценить, я устрою настоящее шоу!»

********

«Черт, эта область довольно опасна. Я понимаю, почему ни одна территория до сих пор не преодолела второй ранг. Хотя…» Это было бы не идеально, но поскольку треугольник из трех святилищ находится здесь в пределах километра друг от друга, они, конечно, могли бы делать это по очереди, когда все были связаны. Это не будет надежной защитой, но будет намного безопаснее, чем перспективы Киёмидзу-дэра.

«Грул тебя разрушит!» — прорычал он, ударив своей булавой по голове одной из огромных летающих птиц, которая спустилась, немного напомнив мне громовую птицу, которую я видел в Лас-Вегасе, хотя и без изящества и красоты. Интересно, как она поживает и ее птенцы? Этот придурок из казино ушел оттуда, так что она должна быть в безопасности…

Птица издала зловещий визг, грязные черные перья, покрывавшие ее, вибрировали, как серия ножей, сбивая металлические фрагменты с булавы, которой владел Грульгор, хотя под тяжестью ударов несколько перьев сломалось, и они отлетели. Он открыл клюв, чтобы снова закричать, но луч света Хару-сан пролетел вниз и пронзил мягкие внутренности, запах жареной плоти был отвратительным. Птица вздрогнула, бросившись яростно когтистой ногой, и наши сопровождающие вскрикнули, но Хару-сан осталась невредимой, когда когти прошли сквозь нее, как будто она была призраком. Что, конечно, она и есть.

Грульгор воспользовался этой возможностью, чтобы снова опустить булаву, на этот раз сломав вытянутую ногу, и когда птица с пронзительным криком рухнула, лучи света пронзили оба малиновых глаза, смертельно обжигая мозг.

Неплохо.

Не то чтобы у меня было время наблюдать. Два больших трупа уже разлагались в эфир позади меня, куча черных и красных перьев покрывала изящную горную тропу, а третий отчаянно пытался сбить меня с ног. Имея размах крыльев почти десять метров, этот был альфой стаи, и когда он пытался ударить меня клювом длиной с большой меч, столь же острым и смертоносным, я двинулся, мое тело было усилено Улучшением Тела. мои собственные острые и смертоносные Клыки наносят ответный удар. Искры посыпались каскадом: одна заскрежетала по клюву, отклоняя удар, а вторая рубанула птицу по шее. Перья зажужжали и задрожали, блокируя мой удар и отклоняя часть удара в мою сторону, но я не испугался, проскользнул под птицу и атаковал более уязвимую нижнюю часть горла. На землю обрушился дождь ударов, перья трещали и ломались, но птица не пострадала, ее просто разозлила боль от ударов. Когда он попытался использовать свой огромный размер и вес, чтобы раздавить меня, энергия ветра хлынула вокруг меня, превратившись в нефритовый меч с тонким, колеблющимся краем, и одним ударом перья были расколоты, а голова отрублена, птица наклонился в сторону, прежде чем рухнуть на землю убитым.

Вы прибавили в силе. Ваш уровень повысился с восьмидесяти девяти до девяносто. Твой…

Уровень девяносто! Большой! Интересно, есть ли какой-нибудь бонус за сотню, как был за пятьдесят?

Вложив в ножны свои изогнутые мечи, я наблюдал, как несколько птиц поменьше, круживших над головой, были сбиты с неба стрелами сфокусированного элемента света Хару-сана, а затем безжалостно раздавлены Грульгором. «Хорошая работа!» Я сказал, когда они закончили. «Вы действительно овладели идеей превратить световой элемент в лазеры».

Хару-сан кивнул. «Когда вы объяснили, как работают некоторые из ваших атак стихией ветра, имело смысл применить те же научные принципы».

«Круто, позвольте мне проверить ваш уровень. Отлично, цена выросла на семь. Это должно вам очень помочь». Я ухмыльнулся, и Хару-сан ответил мне немного застенчивой улыбкой. «У этих птиц чертовски хороший опыт, а еще…» Я посмотрел на разбросанные перья, которые остались. «Я думаю, из них могут получиться отличные материалы для поделок». Взяв несколько штук, я позволил небольшому количеству эфира течь сквозь них, что заставило их вибрировать, а их края мерцали слабым призматическим свечением. Я натянул лезвие на ладони, и даже с моими высокими характеристиками ему удалось немного порезать мою плоть. Только когда я использовал «Улучшение тела», моя плоть стала невосприимчивой к повреждениям.

— Я начну их хватать. — сказал Хару-сан, ища что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве сумки.

— Ох, это было весьма впечатляющее зрелище. Тайшакама-сан сказал, что он и его коллеги потрясены нашим впечатляющим выступлением. «Когда я вижу стайку этих кошмарных птиц, мне приходится бежать. По одному я уверен, что справлюсь, но взяться за небольшую стаю? Безрассудный. К счастью, они, похоже, обосновались в горах вокруг Киото и не часто сюда приезжают».

«Это так?» — сказал я разочарованно. «Жаль, я собирался их уничтожить. Ну что ж…»

«Серьезно, вы, ребята, сумасшедшие». — пробормотал Кинкава-сан. «Вы даже не обратились к нам за помощью. И вот я готовился показать, на что я способен!»

«И что может

вы делаете?» — спросил я, помогая Хару-сану собрать остатки гигантских черных птиц. «Если это поможет нам нести добычу, я буду признателен».

«Нахальный ублюдок.» Он пробормотал в ответ. «Хотя… на самом деле я могу

помогите с этим. Приди, мой Черный Плащ!» — величественно заявил он, и позади него развевалась призрачная мантия тьмы, и из этих теней появились живые существа, выползая одно за другим, пока не появилось сорок маленьких существ с длинными острыми когтями и волосатым телом, напоминающим некоторых зверолюдей. На моей территории были длинные шеи и лысые деформированные головы. Некрасиво,

Химамуси

нюдо [Ёкай] — ???

Пока я смотрел на них своим Глазом, а Хару-сан уклонялся от довольно уродливых существ, Кинкава-сан хлопнул в ладоши. «Ладно, дураки. Иди собери все перья. И сделай это побыстрее!» он снова хлопнул в ладоши, прежде чем рассмеяться над нашим напряженным выражением лица.

«Да, знаю. Эти маленькие негодяи наводняют мою святыню. У меня сотни, а может быть, и тысячи уродливых маленьких ублюдков, ползающих повсюду. Наверное, потому, что мой храм посвящен ками, фонарю Цукумогами. Да, как бы невпечатляюще и глупо это ни звучало…»

«Тебе не следует принижать своих благородных ками». Энгецу-сан нахмурился. «Даже в шутку. Они заслуживают уважения…»

«Конечно конечно.» Он отмахнулся от жалобы. «Во всяком случае, когда меня посетил настоящий

Боже… — фыркнул он, еще больше раздражая Энгецу-сана. «…это была способность, которую я получил. Ну, во всяком случае, часть этого. Я могу носить с собой в плаще духовных существ, поэтому я никогда не бываю один, всегда с армией. Или, в данном случае, обслуживающий персонал. Он провел рукой по своим колючим светлым волосам и вздохнул. «Серьезно, я бы предпочел метать лазерные лучи, как ты, красотка». Он повернулся к Хару-сану и ухмыльнулся.

«Не все так хорошо». — сказал Хару-сан, чувствуя себя неловко из-за его близости, поэтому я вмешался.

«Это отличная способность. Если у вас есть воины, способные сражаться, это мгновенная армия для лазутчика. Было бы трудно защититься от…» Это был бы отличный способ саботировать или уничтожить вражескую территорию. Я ожидаю, что существа в этом пространстве защищены от стоков враждебной Территории, поэтому они выйдут свежими…

«Спасибо чувак. Услышав это от парня, который убил всех этих чертовых больших птиц, я чувствую себя немного лучше».

— Должен сказать, что до сих пор вы меня впечатляете. Сказал Тайшакама-сан, кивнув. «Хотя я должен спросить… вы несколько раз упомянули уровни. Что ты имеешь в виду?

— Осмелюсь предположить, что мы обсудим это на Конклаве. Я отклонился. «На данный момент нам нужно двигаться дальше, как только перья будут собраны».

«Я понимаю. Что ж, теперь у меня есть надежда, что ты сможешь победить врага, который мешает нам соединиться с благородной Леди-Прорицательницей в ее святилище. Он позволил мне сменить тему.

— Что ж, я обязательно попробую. Я обещал. У меня мало воды и элементов огня, но у меня еще много ветра и земли. Все должно быть хорошо…

********

— Акио-сан, я боюсь… — сказал Хару-сан, крепко сжимая мою руку в поисках утешения, что было удивительно. Даже Грульгор молчал, ошеломленный сценой, развернувшейся перед нами. Сжав ее руку, я прошептал ей. «В худшем случае ты просто вернешься в Материал, а я выиграю тебе время для побега. Но, надеюсь…»

Под серебряным небом Границы под нами развернулось зрелище, которое я никогда не предполагал увидеть. Улицы были заполнены гуляками, огромной ордой численностью более тысячи человек.

Нет, скорее две-три тысячи…

С нашей обзорной площадки на небольшой извилистой тропинке, которая петляла параллельно основному маршруту внизу, мы могли видеть настоящую волну Ёкаев, их количество и разнообразие ошеломляли. Многие из них стучали в ритуальные барабаны, дули на флейты или даже били по стеклянным бутылкам или металлическим горшкам, а многочисленные голоса дико пели.

Факелы красного, желтого, синего и других, более странных цветов были подняты вверх, раскрашивая ночь, а бочки с сакэ и другими крепкими спиртными напитками поднимались вверх, безрассудные монстры, не поддающиеся описанию, расплескивали содержимое в чашки и миски или просто переворачивали их. бочки над головами и глубоко напиваются алкогольным душем. На шампурах длиной с копья раздавались жареные куски мяса, возможно, свинины, а может быть, и чего похуже, чтобы орда могла полакомиться, и среди толпы вспыхивали различные драки и споры, быстро собирая круг насмехающихся зрителей. поощрять насилие.

Пока медленно движущееся войско проносилось по улицам Киото, мой Глаз сиял, мои руки закрывали его, чтобы скрыть сияние снизу. Когда имя за именем Ёкая проносилось перед моим взором горящими янтарными буквами, я выдохнул слабый шепот. «Хякки Ягё, ночной парад ста демонов. Подумать только, что мы действительно увидим это в реальности…»