Глава двести сорок

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Когда Эри и Айко ворвались внутрь, возникла короткая паника, из Эри вытекло немного отвратительной черной слизи, как я и сказал ей ожидать, но объем был крошечным по сравнению с тем, что я источал, поэтому после того, как я отвел Эри в ванну, чтобы вымыть ее В выходной (и, конечно, поразвлечься) девчонки решили вздремнуть пару часов. С их статистикой этого должно быть достаточно, чтобы освежить их, и тогда они смогут провести несколько часов, наслаждаясь Токио на деньги, которые я им дал ранее, прежде чем вернуться на вечернюю тренировку. Что касается меня…

Да, идеально.

Я оделся в один из заказанных мной бронированных матерчатых костюмов и в сочетании с соответствующими аксессуарами, такими как дорогие часы, запонки и некоторые джентльменские украшения, а также изменил свою обычную прическу, я выглядел довольно стильно. чувствовал себя. Сегодняшний день обещал быть довольно трудным, но это было необходимо. Не только ради Хару-сан, но и ради моих амбиций.

В присутствии Фудзивара-сана и премьер-министра я ожидал, что будут обсуждаться некоторые дела, и у меня было несколько идей, которые я хотел вынести на рассмотрение.

Выйдя из комнаты, я направился в комнату, которую занимал Хару-сан, и осторожно постучал. Через несколько мгновений дверь открылась, и я увидела ее в траурном платье и черной вуали. Сквозь него я мог видеть ее глаза, они выглядели испуганными, но полными тоски. Увидев, что мои собственные тревоги были смыты. Да, эта встреча будет трудной, но для Хару-сан это еще хуже. Мне нужно сделать шаг вперед. Как мой вассал, она обязана моей полной поддержкой.

— О, Акио-сан, добрый день. — робко сказала она. — Я… я ждал.

— Да, извини, прошлая ночь затянулась, но мы все равно успеем. Фукумото-сан присылает для нас машину, думаю, это одно из преимуществ помолвки с его драгоценной внучкой. Кроме того, мы встречаемся в Министерстве финансов в Касумигасеки, мы не сможем приехать на такси. Я мягко улыбнулся. «Как это было? Тебе было весело?»

Хару-сан кивнул, глаза его наполнились слезами. «Я сделал. Мне самой было немного странно, немного страшно, но я вспомнила, что сейчас я сильнее всех там, и как призрак, меня трудно ранить… — она засмеялась, немного пронзительно, но даже так, это было прогресс. «Голоса приходили и уходили, но когда я действительно

сосредоточившись, я мог отключить их. Это утомительно, но все равно прогресс, верно?»

«Да, это. Хорошая работа.» Я похвалил ее, и она фыркнула, пытаясь восстановить равновесие.

— Ты моего возраста, не так ли, Акио-сан? Не нужно обращаться со мной, как с ребенком. Но спасибо, что беспокоитесь, я думаю. Итак, я пошел и сел в закусочную, заказал еду и десерт. Снова есть было так приятно, что я плакала. Что, должно быть, обо мне подумали окружающие… — она снова засмеялась, на этот раз более естественно. «Я тогда пошел в караоке, конечно, один. Было одиноко, но… Раньше я все время ходил с друзьями. Я подошел так близко

чтобы разобрать и отправить им сообщение. Но они пошли на мои похороны. Что я скажу? Я больше не смогу их увидеть…»

— Пока нет, правда. Я пожал плечами. «Но есть надежда. Со временем знание о силах, которыми мы владеем, выйдет наружу, и тогда вы сможете выйти из тени обратно на свет. Так что пока терпи, ладно.

«Я же говорила тебе, что я не молодая девушка, как тебе кажется». Она покачала головой, хотя по ее бледной улыбке было видно, что она всего лишь дразнила меня. «Послушай… Я знаю.

Мой разум стал яснее, теперь во мне больше этой устойчивости.

, как вы это назвали. И все же для меня это было шоком. После караоке я просто бродил, снова любуясь Токио, огнями, людьми, звуками. И тогда я понял, что вернулся. Я… я не могу отблагодарить тебя. Я так понимаю, что вижу папу… эээ, снова моего отца.

«Не нужно менять свою манеру речи ради меня». Я ухмыльнулся, довольный тем, что с ней все в порядке. «Я понимаю, ты любишь своего отца. Просто говори, как всегда.

«Придурок.» Сказала она, хотя опять же без какого-либо искреннего раздражения. — И все же я благодарен.

«Ну, Кику, возможно, и была злой, но мы должны поблагодарить и ее. Я надеюсь, где бы она ни оказалась, она сможет покоиться с миром». Я хлопнул в ладоши в короткой молитве, и Хару-сан кивнул.

«Ты прав. Она явно была сумасшедшей, но по-своему заботилась о женщинах, которых Кондо… убил. Она сглотнула, собираясь с духом. — Итак, пойдем?

«Ага. Пора.» Я кивнул, выведя ее из здания, к ожидавшей нас дорогой иномарке…

*********

«Итак, вот мы и здесь». — сказал я, когда мы сидели в шикарном зале ожидания Министерства финансов. Хару-сан в своем траурном платье привлекала к себе странные взгляды охранников, но нам беспрекословно разрешили пройти, поскольку для нас это было организовано. «Вы готовы? Не волнуйся, я здесь и защищу тебя».

«От чего?» — криво сказала она, хотя мои слова, по крайней мере, отвлекли ее от растущего напряжения и страха, которые она чувствовала. «Приберегите эти слова для своих невест. Я… мой папа здесь, он… он будет очень рад меня видеть. Он будет

Она сказала это, как будто успокаивая себя, и я понял. вероятно, исходя из того, что я о нем знаю.

«Извини, сила привычки. Но разве мне не разрешено предлагать защиту моему вассалу?» Я подмигнул, и она отвела взгляд.

«Серьезно. Прекрати это. Должно быть, вы делаете это намеренно. Я уверен, что твоим невестам будет чертовски трудно беспокоиться о тебе каждый раз, когда ты отсутствуешь, представляя, как ты возвращаешь еще одну девушку. Я им не завидую!»

«Эй, я не так уж и плох!» Я возражал, но у меня была привычка делать легкомысленные комментарии. Хотя я не имел в виду их. Я сделал

воспринимайте Хару-сана как человека, которого нужно защищать. Однако от дальнейших оправданий меня спасло то, что открылась дверь и вошел секретарь премьер-министра.

Мы оба встали, и он заговорил, приглашая нас войти.

«Ну, вот и все. Глубоко вдохни, ладно? Я сказал, и она кивнула, ее лицо было бледным под вуалью.

Оказавшись в просторной комнате, я увидел пару стульев, стоящих в центре. По краям были премьер-министр Фудзивара-сан, Цумура-сан, как ни удивительно, дедушка Хинаты тоже был там, чего я не ожидал, а также двое стариков, которых я не узнал. Еще был отец Хару-сана, который выглядел больным, больным и усталым, его темные глаза смотрели в нашу сторону с непонятным выражением. Наконец, был еще старик в несколько стилизованном костюме, покроя и цвета, серого и темно-малинового, немного напоминавшего мне одежду жрицы. Там также было дюжина сотрудников службы безопасности Фудзивара, а также несколько других телохранителей, которых я не узнал, а также полдюжины солдат, двое из которых, как я помню, тренировались вместе с нами в то время, когда нас отвезли в Министерство обороны, и один дал мне ободряющий кивок, на который я ответил. Да, это большое дело. Больше, чем я думал. Тем не менее, более важные люди означают больше шансов получить то, что я хочу.

Секретарь прочистил горло. «Я представлю вас. Фудзивара Сиге-сама, глава дома Фудзивара. Старик кивнул мне с суровым выражением лица. Не удивительно. Лишь недавно я совершенно неожиданно сделал вассалом его драгоценную внучку.

— Тогда у нас есть Итидзё Кира-сама, глава дома Итидзё.

«Ну, чтобы придать лицу имя, которое в последнее время было у многих на устах, стоит того, чтобы совершить поездку. Так это твой союзник, Шиге? Интересный. Он выглядит

сильный. Хотя, полагаю, маленькая Мию-тян сейчас в игре. Шокирует. Я рад, что моя Маюми выздоровела. Сказал Итидзё-сан, его глаза были пронзительными, как у хищной птицы, а его лысая голова все еще не имела морщин, несмотря на преклонный возраст.

Фудзивара-сан фыркнул, немного расстроенный. — Ну, не могу сказать, что я ожидал такого исхода, что моя Мию скроет от нас, от меня такую ​​тайну.

Но результат мог быть гораздо хуже. Плохой человек мог сделать с ней ужасные вещи, а я бы не узнала. И все же это… сложное чувство.

Пока Итидзё-сан смеялся над дискомфортом своих друзей, следующий из трех стариков, которые, вероятно, были главами Трех Великих Домов, заговорил после приступа хриплого, наполненного мокротой кашля. Черт, он выглядит больным. Волосы у него прямые и желтые, а лицо впалое. В этом тоже есть кровь.

Мои зоркие глаза заметили красные пятна на его носовом платке. «Теперь мы можем обсудить это позже, не так ли? Пожалуйста, продолжайте.» Он обратился к секретарю, который был благодарен и не хотел прерывать влиятельных людей, управлявших Японией из тени.

— Спасибо, Такацукаса-сама. — сказал секретарь с облегчением. — Такацукаса Ицуки-сама, глава своего дома. Я вижу, другой дедушка Хинаты. Ну, кажется, он бросает взгляды на Фукумото-сана, так что…

— Тогда у нас есть премьер-министр, я уверен, вы его знаете, Абэ Рику-сама.

«Мы встретимся снова, надеюсь, при более счастливых обстоятельствах». Сказал он, бросив взгляд на неловкую Хару-сан, которая инстинктивно пододвинула свой стул ближе к моему, съежилась под их взглядом, ее глаза постоянно метались то в сторону отца, то в сторону.

Я кивнул. «Да. Я пришел выполнить свое обещание. Среди прочего.

— Тогда Цумура Кацуро-сама, министр обороны и глава Вооружённых сил Японии. Мы обменялись уважительными кивками. В конце концов, он теперь мой дедушка.

«Фукумото Кэндзи, глава и основатель Nichibotsu Technology». Я отмечаю, что для него нет -сама, но опять же, теперь он мой дедушка и достоин моего уважения, даже если политики этого не делают.

«Дед.» — весело сказал я, и он рассмеялся.

«Ну, разве это не согревает сердце этого старика? Тебе стоит попробовать, Ицуки-сан. Он обратился к болезненному дворянину. — В конце концов, моя Хината тоже твоя внучка.

Прежде чем дискуссия вышла из-под контроля, секретарь продолжил. — Тогда у нас есть Такакура Саске-сама. Когда мужчина в костюме странного цвета кивнул мне, внимательно изучая меня глазами, я задумался об этом. Такакура, да? Совпадение? Нет, в этом вопросе я поддерживаю детектива.

«И, наконец…» — секретарь сделал паузу, прежде чем заговорить. — Сузуки Акимицу-сама. Министр финансов.»

Хару-сан подпрыгнула, хотя знала, что он здесь, поскольку постоянно смотрела на него. Должно быть, услышав это имя, оно стало для нее более реальным. Я протянул руку за спину, и она схватила ее, ее кожа была холодной даже сквозь длинные черные перчатки.

— Я… ну… — начал он говорить, но секретарь кивнул мне, и я начал наше знакомство.

«Ну, я знаю многих из вас. В конце концов, я помолвлен с несколькими твоими внучками. Я вежливо кивнул соответствующим старикам, получив в ответ улыбки от Цумура-сан и Фукумото-сан, а также усталый вид и еще один кашель от Такацукасы-сан. «Я Оширо Лунный Камень Акио, и я Избранный Тира, Тот, Кто пожертвовал собой, чтобы поймать волка». — сказал я величественно. Потенциально существует небольшой риск того, что эта информация будет обнародована, но я не могу понять, что именно сейчас, и этот высокий титул стоит того, чтобы заставить меня выглядеть более важным. Мне нужно излучать силу и авторитет. Я веду переговоры по вопросам, которые могут решить судьбу меня и моей семьи, нет смысла что-либо сдерживать.

При моем впечатляющем представлении, где я сосредоточился на том, чтобы продемонстрировать все свое обаяние и величие, продемонстрировав свою Лигу, все выглядели ошеломленными.

«Довольно громкое название». — пробормотал Такакура-сан. «Но не японец. Любопытный.»

Любопытно, как? В любом случае…

«А это… Сузуки Хару-сан». При своем имени она отпустила мою успокаивающую руку и встала, нервно моргая, глядя на отца. Ее губы приоткрылись, и она тихо заговорила во внезапно наступившей тишине.

«Папочка. Мне… мне жаль, что я умер…

И с этими словами она подняла вуаль, показав свое заплаканное лицо. «Папа… я пришла домой…»

Несанкционированное воспроизведение: этот материал был взят без разрешения. Сообщите о наблюдениях.

— Хару, это… это ты! — крикнул он, и из его глаз капало. Он встал, его стул упал от спешки, и бросился к дочери, схватив ее на руки и притянув к себе. — Я… мне тоже жаль. Если бы я не подталкивал тебя к общению, когда ты болел… но сейчас все в порядке. Все в порядке. Он рыдал. «Ты жив! Это чудо!»

Я знал, что ей не о чем беспокоиться. Было очевидно, что ее отец будет только рад ее возвращению.

Несмотря на это, вид этого согрел мое сердце, и, несмотря на озадаченные и благоговейные лица вокруг нас, все, казалось, думали то же самое, и премьер-министр даже подмигнул мне, уважительно кивнув.

«Извините, меня нет в живых. Я мертв.» Сказала Хару-сан, и ее отец покачал головой.

«Что это за чушь, Хару? Ты здесь, моя маленькая девочка! Я… я следил за тобой. Ты можешь… можешь получить его обратно.

«Я хотел бы, что.» — прошептала она, прежде чем взять себя в руки. — Но ты должен это принять, папочка. Я мертв. Я Онрио, призрак. Только благодаря Акио-сану и чуду я могу вернуться.

«Призрак? Но я могу прикоснуться к тебе, ты чувствуешь тепло… ну, немного холод, но это имеет смысл. Тебе плохо и страшно, неудивительно, что тебе холодно!» Он отрицал это, яростно качая головой.

Она вздрогнула, и внезапно он прошел сквозь нее, прежде чем она снова стала твердой и снова обняла его. От его шока она грустно улыбнулась, ее лицо побледнело. «Видеть? Я решил стать вассалом Акио-сана, и у него была сила создать для меня это тело. Это хороший вариант. Я думаю… я думаю, даже несмотря на то, что я мертв, я смогу сделать все, что мог раньше.

На срок вассала

он пристально посмотрел на меня, но Итидзё-сан послышался легкий смех, а Фудзивара-сан посмотрел на него немного смущенно. Прежде чем я успел ответить, Хару-сан удивил меня.

«Папа, не груби! Без него я бы исчез навсегда или стал бы рабом даже после смерти. Вполне естественно, что я помог бы ему в этом. Кроме того, он помогает мне с… с моими психическими проблемами. Это не психоз, вы должны это знать. Это телепатия

. Но… мне становится лучше.

— Да, твоя дочь тоже кандидат. Я сказал. «Тем не менее, тело, которое у нее сейчас… оно работает как человеческое. Но она по-прежнему сохраняет свою природу Онрё. Но я думаю, что она могла бы сделать все, что могла бы сделать нормальная девушка. Возможно, даже создаст семью, если захочет».

«Настоящее чудо. Когда ты залечил мои раны, я подумал, что это было самое удивительное, но это… — сказал Фукумото-сан, счастливо улыбаясь. «Это превосходит все ожидания».

«Ну, опять же, были особые обстоятельства, поэтому повторить это нелегко. Так что не умирай на нас, дедушка. Хината плакала.

— Она бы сделала это, не так ли? А учитывая, как она сейчас счастлива, я этого совсем не хочу». Он был рад моим словам.

«Папа… ты сможешь принять меня, даже если я умру?» — сказала она, все еще беспокоясь об этом, и он кивнул, лицо все еще было мокрым от слез.

«Мне все равно, мертв ты, жив, призрак или демон. Ты вернулась ко мне, моя маленькая девочка, мой Хару!»

«Я думаю, вам двоим следует встретиться в другой комнате». Об этом заявил премьер-министр. «Я рад за тебя, Акимицу-сан. Но у нас тоже есть дела».

«Все будет хорошо». Я рассказал Хару-сану, и с этими словами секретарь повел их в следующую комнату, закрыл дверь, давая им немного уединения для их воссоединения, прежде чем занять свое место за столом, готовый занять несколько минут. Тогда поехали. Время переговоров. Но я рад за Хару-сан. Подобная власть была дарована для счастливого конца…

— Прежде чем мы начнем… — заговорил Фукумото-сан, удивив всех, поскольку он, вероятно, имел самый низкий статус в комнате. Хоть и не со мной.

Я уделил ему свое внимание, и он ухмыльнулся, эта улыбка, которая, как я знала, означала, что он готов предложить что-то интересное. В этом отношении он очень похож на Хинату.

— Акио-кун, Ицуки-сан довольно… нездоров, как видишь.

При этих словах Такацукаса-сан пристально посмотрел на него, но Фукумото-сан проигнорировал его. — Он еще и дедушка Хинаты, хотя они довольно… разные люди.

Я не думаю, что ты можешь что-то с этим сделать? Это будет долгий путь, чтобы продемонстрировать вашу ценность. Хотя видя мое исцеление и Сузуки-тян… ну, считай это одолжением этому старику.

«Конечно, дедушка. Ты был добр ко мне, и я хочу, чтобы Хината улыбнулась. Если вы, конечно, не возражаете, Такацукаса-сан?

«Ну, я не верю, что он был бы настолько глуп, чтобы сделать что-нибудь, чтобы навредить нам. у нас здесь много охраны, Ицуки. Сказал Итидзё-сан. «Кроме того, мне бы хотелось сравнить его с этими Избранными.

мы собрались».

Пора сделать это на моих условиях.

«О, пожалуйста.» — криво сказал я. «Вы думаете, что я тот же мужчина, которым был еще неделю назад? Вы вообще знаете о нижнем Астрале? Я сражался там с целыми цивилизациями разумных духовных существ. И мы победили. Если бы я захотел, все здесь были бы мертвы прежде, чем ты успел бы моргнуть. Но не подумайте, что я угрожаю. Просто наблюдение. Ведь у меня здесь три дедушки и драгоценная семья моих вассалов. Я просто не хочу, чтобы ты меня недооценивал. Или, возможно, другие, такие как я.

Охранники и солдаты на мгновение замерли, потянувшись к своему оружию, но мое полное отсутствие напряжения, несмотря на мои угрозы, смутило их, и Такакура-сан заговорил.

«Вероятно, он прав». — сказал старик, лениво потирая седую бороду, и его глаза показывали, что он пытается оценить меня и мой характер, улавливая каждый нюанс. «Самые могущественные из Избранных Киото, они находятся за пределами обычного понимания».

«Вот почему нам нужно взять ситуацию под контроль». — сказал премьер-министр, успокаивая ситуацию. — Осиро-сан, хватит угроз. Мы здесь не для того, чтобы заставлять вас выполнять наши приказы».

— Я знаю, но Хината сказала мне, что я слишком легкомысленный. Я просто хочу внести ясность. Я, конечно, могу посмотреть, Такацукаса-сан, но не обещаю, что смогу помочь. Хотя если я это сделаю… — мой тон стал суровым. — Хината кажется такой грустной, что ее не признают должным образом из рода Такацукасы, несмотря на то, что ее мать — твоя дочь. Вы понимаете, о чем я говорю?

«Я делаю.» Он снова кисло кашлянул. — Хотя для этого требуется нечто большее, чем просто мое… — оборвал он, еще больше кашляя, разбрызгивая темную кровь на носовой платок.

«Да, я понимаю. Ваша цель — сохранить благородство и лучшее, что есть в Японии. Полагаю, достойный. Но… — сказал я, подходя к нему. Его телохранитель, мужчина средних лет, стоящий позади него, настороженно посмотрел на меня, но я знал, что он ничего не может мне сделать, поэтому проигнорировал его. «…некоторые изменения неизбежны. Вам нужно решить, какие изменения вы готовы принять, чтобы спасти то, от чего вы совершенно не можете отказаться». Я начал вытягивать эфир наружу, мой Глаз светился, вызывая вздохи у окружающих.

«Я не могу отказаться от своей семьи и тех, кого люблю, и я намерен видеть их счастливыми и безопасными в будущем. Так что будьте осторожны. Если когда-нибудь наступит день, когда ты почувствуешь, что я для тебя угроза, выступи против меня.

и, возможно, я даже проявлю к тебе милосердие, когда выиграю. Если вместо этого ты пойдёшь против моей семьи или друзей, то ты даже не познаешь покоя в смерти». Ну, я не могу что-то с ними сделать, когда они умрут, но, учитывая, что Хару-сан вернулся, они

не знаю этого. Я устал, когда меня помыкали.

— Я бы его послушал. Сказал Фукумото-сан, и, как ни странно, Цумура-сан согласился.

— Моя внучка все время говорит о тебе, Акио-кун. Сказал он, улыбаясь. «У меня еще не было возможности поговорить с ней сегодня, но прошлой ночью она вошла в этот странный мир, Границу.

, ты это называешь, да? Все, что она мне говорит, делает тебя благородным человеком, который не будет действовать безрассудно, если только не для защиты тех, кого ты любишь. Меня успокаивает тот факт, что какой дедушка не хочет, чтобы его внучку защищали и лелеяли? Моя Мотоко была подавлена ​​благородством, хотя и представляла собой образ благородной девушки. Она не могла отказаться от своей мечты. Возможно, небольшое изменение – это хорошо».

Я кивнул, обнаружив ряд проблем в теле Такацукасы-сана. Отказ сердца и легких выглядит как несколько раковых опухолей, а также какое-то старое повреждение. Думаю, я смогу это исправить.

«Смотри, Хината, Мотоко, Нацуми. Они все милые девушки, и, думаю, Мию тоже». Некоторые были недовольны отсутствием у меня почетных знаков, но по разным причинам я был достаточно близок со всеми ними, чтобы не нуждаться в них. «Но я действительно думаю, что вы слишком долго держите их в тюрьме, им нужна возможность расправить крылья. Но это разговор в другой раз. Это будет очень больно, Такацукаса-сан, так что терпите.

— Подожди, что… — начал он, но тут же согнулся пополам, яростно кашляя кровью. Его телохранитель и несколько солдат двинулись вперед, но от меня хлынул ветер, отбросивший их назад.

«Успокойся, это медицинская процедура, и даже если я позволю тебе застрелить меня, это едва ли повредит кожу».

«Да, я помню это. Держись, Ицуки-сан. Фукумото-сан усмехнулся, вспоминая свое собственное исцеление. «Я думал, что у меня сердечный приступ, но посмотри на меня сейчас». Он стоял и танцевал джигу.

«Ага. Сейчас это сложно, так что позвольте мне сконцентрироваться…» Итак, сначала вырежьте раковые клетки и регенерируйте их. Устраните остальные повреждения, но убедитесь, что не осталось опухолей или аномалий. Укрепите сердце, очистите артерии… наконец, легкие. Удалите мертвую материю и регенерируйте ее. И… готово.

Такацукаса-сан вздрогнул, кашляя кровью и нечистотами, прежде чем вытереть рот и побледнеть. Он глубоко и судорожно вздохнул, прежде чем его глаза расширились от отсутствия боли и одышки. — Что, я… — начал он, дыша часто, без хрипов и мучений.

«Сказал Вам так.» Фукумото-сан хлопнул его по спине. «Акио-кун — чудо, и он любит свою семью. И вы

его семья через Хинату. Так что будьте благодарны».

«Это исцеление… Я знаю двух Избранных, которые могут исцелять. Но Тир… это скандинавский бог, верно? Сказал Такакура-сан задумчиво. «Полагаю, это битва. Исцеление не должно быть вашим портфолио».

Вот это меня и интересует.

«Ну, вот почему я считаю, что у меня есть ценность. Ценность, за которую я собираюсь получить справедливую цену. Я не настолько связан тем, что мне дано, и могу помочь другим реализовать свои таланты».

«Это школа подготовки. Да.» Сказал Такакура-сан. — У меня есть новости, о которых вы, без сомнения, скоро услышите. Такакура-сан смотрел на меня, ожидая моей реакции. «Дата Киотского конклава назначена. Слишком много людей получили ранения или погибли в Киото. Эти… разумные духовные существа

, вы упомянули ранее. В конце концов, я верю, что вы принесли с собой кое-что в этот мир, как и Сузуки-сан, не так ли? Как и Духовный центр Японии, Ночной парад гуляет по Киото в темное время суток. Распри должны прекратиться, сказал Прорицатель. В противном случае Киото и сама страна падут».

«Ночной парад, да? Да, они мне тоже доставили неприятности. Пара бакэнэко. Ну, они все равно умерли, как дураки. Я почувствовал дрожь раздражения, толкая его вниз. «Однако я понимаю, почему полный Ночной парад может быть опасен. Я не скажу, что этих кошек было легко победить, но я все еще стою, верно?

«Я понимаю. Гордое хвастовство. Итак, три фракции, при моем посредничестве, согласились провести Конклав в выходные восемнадцатого числа. Я верю, что вы и ваши сторонники будут там?»

«Мы будем. И я могу показать хорошие результаты. Кстати о… — Я повернулся к Такацукасе-сану. «Как вы себя чувствуете? Эфирное исцеление может быть трудным, но я думаю, что вылечил ваши легкие и сердце, а также вылечил несколько раковых заболеваний. Однако не стесняйтесь попросить врача осмотреть вас».

— Я… ну, спасибо. Такацукаса-сан вспомнил свои манеры, и, когда Итидзё-сан поздравил его, Фудзивара-сан строго посмотрел на меня. «Моя Мию. Она в опасности, не так ли?

«Каждый.» Я хотел поговорить о нескольких вещах, прежде чем перейти к тому, что я могу получить за свою помощь и знания. «Но я принял меры предосторожности. Она собирается укрепить территорию вокруг вашего особняка. Я дал ей достаточно ресурсов, чтобы организовать оборону, достаточную для сдерживания случайных нападающих, и я намерен поочередно посылать ей подкрепления, пока она не сможет стоять самостоятельно».

«Я понимаю. Если она пострадает…

«Я знаю. Мы прошли через это». Я пожал плечами. «Я забочусь о своих. Теперь об опасности.

Такакура-сан, вы каким-либо образом связаны с антиквариатом Такакура в Инуяме?

«Странный вопрос». Он сказал, но согласился. «Да, они давно разделенная ветвь семьи Такакура, но в силу обстоятельств мне пришлось их отозвать».

«Понятно, я так и думал. Этот магазин был странным. Там я нашел дзасики-вараси, а также несколько уникальных духовных предметов. Но дело не в этом. Знает ли какое-либо правительственное учреждение о значительно более высоких показателях пропавших без вести, самоубийств, смертей и других преступлений в Инуяме?»

«Я видел отчеты». Об этом заявил премьер-министр. «Это не единственная проблема, вызывающая беспокойство. Мы, естественно, предполагали, что в этом замешаны такие, как вы. Некоторые из них вызвали… проблемы,

и с ними нужно было обращаться осторожно».

— Мне нужно будет услышать об этом позже. Я заявил. «Ну, это могло бы

все еще связан с Избранным Кандидатом, но у меня есть своя теория». Я рассказал о монстре из ила и глаз, и они пришли в ужас, особенно Такакура-сан, у которого было более духовное происхождение.

«Это звучит… очень похоже на семейный миф, передаваемый из поколения в поколение. Дом Такакура имеет долгую историю, соответствующую Трем Великим Домам, но даже мы многое потеряли в войне, уцелел только главный дом и ответвление семьи Инуямы. Он нахмурился, задумавшись. «Тем не менее, мы по-прежнему влиятельны в вере Японии и даже за рубежом и обладаем большими знаниями. Давным-давно, предположительно, когда ками уходили один за другим, Ёкаи тоже отступили, а дни Ночного Парада, проходившего по улицам Киото или Эдо, давно забыты. Даже сейчас они физически себя не проявляют». Он пожал плечами, вспомнив наш разговор несколько минут назад. «Тем не менее, некоторым удалось выжить, черпая силы из других источников, а не из уменьшающегося духовного плана».

«И эта масса тьмы была одной из таких?» Я спросил, и он согласился с серьезным выражением лица.

«Если верить истории дома Такакура, наши сильнейшие жрицы и священники запечатали его ценой многих жизней. Когда-то это был ками, Бог, но, пытаясь остаться в духовно лишенном мире, он стал чудовищным, живя за счет боли и духовной энергии, которую он мог высасывать из живых существ и духовных орудий.

Я понимаю. Вот почему там было так много сокровищ и Азуки. И сейчас…

«Я понимаю. Ну, я не могу быть уверен, но думаю, что он вышел наружу и охотится на тех, кто может прикоснуться к Границе, будь то Кандидаты или люди с природными дарованиями. Вероятно, оно было усилено более сильной Границей и более сильным прикосновением нижнего Астрала».

«Магазин антиквариата построен на месте старой святыни, давно уничтоженной пожаром». — пробормотал Такакура-сан. «Это было связано с нашей филиальной семьей, но…»

«Так много проблем». — пробормотал премьер-министр. «Моим предшественникам повезло, что им пришлось иметь дело только с потерянными десятилетиями и дефляцией. Я бы сказал еще и китайскую агрессию, но у меня ее в избытке… — с этими словами он вздохнул. «Так что мы можем сделать? Нам следует обратиться за помощью к Киото. Не могли бы вы модерировать это, Такакура-сан?

«Ну, почему бы не позволить мне разобраться с этим?» — сказал я, делая свою презентацию. Я все равно планировал это сделать. Вполне возможно, что за это еще и заплатят.

«Я докажу, что могу выполнить работу, а взамен… ну, во-первых, я думаю, у вас есть кое-что для меня от правительства США, верно?»

— Да, но… во-первых? — спросил премьер-министр, «Три дедушки» тоже ждали, чтобы услышать, чего я хочу.

«Да, во-первых

. Во-вторых… есть кое-что, чего я хочу. Большинство из них пригодятся и вам всем, так что, я надеюсь, это не должно стать проблемой.

Другие… ну, мы здесь знаем, что мир изменился, и у нас есть кандидат, дворянство, армия, вера, большой бизнес и политическая власть. Конечно, между нами всеми мы сможем согласовать дорожную карту, чтобы подготовиться к неизбежному, когда мир узнает об изменившейся парадигме?»

Мне нужно принять участие в формировании этих правил, поскольку они должны работать на меня и тех, кто от меня зависит. И если мы подготовим законы раньше

дерьмо попадает в вентилятор, тогда мы сможем избежать анархии и хаоса. Ну, надеюсь…