Глава триста шестьдесят девятая

— Сейчас я не буду вдаваться в подробности. Королева доброжелательно улыбнулась. «Ведь у нас здесь дети». Она посмотрела на нескольких молодых людей, разбросанных вокруг, в том числе на Мию и Хоноку-сан. «Всегда так приятно видеть молодых, когда ты достигаешь моего возраста». Затем она посмотрела на принца Генри. «Может быть, мой внук наконец-то остепенится и подарит мне внуков, как его брат?»

Он засмеялся, проведя рукой по своим рыжеватым волосам, в то время как рядом с ним Мелисса посмотрела вниз с напряженным выражением лица.

«Ну, хватит позорить мою семью. Кроме Элеоноры, возможно. Королева рассмеялась богатым и ярким смехом. «Но наличие детей также служит определенной цели. Ведь никто не заподозрит, что на таком мероприятии, где присутствуют счастливые семьи и иностранные гости, происходят серьезные дискуссии? Кроме того… — выражение ее лица изменилось. «Молодых тоже призвали. Боги жестоки». Затем она сделала паузу, и я воспользовался возможностью посмотреть на Мию, которая была в ужасе от Божественной милости Амэ-но-Узуме и бремени, которое ей приходилось нести. И это правильно.

Увидев, что я смотрю, она слегка улыбнулась мне, и я снова переключил свое внимание на Королеву, а она продолжила.

«Есть те из вас, кто может не соглашаться со мной или даже ненавидеть меня. Мы также не согласны с тем, какой путь следует пройти легко». Она посмотрела на толпу, на ее лице отразилось некоторое узнавание, пока она всматривалась в море лиц. «Есть те из вас, кто приехал из-за границы, кто-то в качестве друзей, кто-то, чтобы… если вы простите грубость старухи… попытаться убедить нас есть навоз и называть это мороженым. Боюсь, это будет довольно трудная задача. Эта старуха правила слишком долго, чтобы наслаждаться вкусом конского дерьма».

«Бабушка!» Элеонора ахнула рядом с ней, и нервный смех разнесся по комнате, в то время как мои уши могли уловить знакомое веселье Кристины Баккер, которая бормотала: «Да, это будет трудно продать, черт возьми, Адам и его бесполезные головорезы. Мне следует заняться исследованием, а не пытаться быть дипломатичным. Это не одна из моих сильных сторон!»

Без шуток. Хотя я могу придумать несколько причин, по которым ее могли отправить сюда…

«Позвольте мне сказать, и тем из вас, кто слышал это раньше, я приношу свои извинения. Когда ты достигаешь моего возраста, повторяться становится профессиональным риском». Ее харизма сияла, и я лениво задавался вопросом, есть ли у нее какие-нибудь баллы в «Очаровании и величии». «Мир изменился, нет, мир сбросил кожу, показав то, что было скрыто под ней все это время. Со времен древнейшей истории, еще до того, как Англия по-настоящему объединилась, не говоря уже о Британии в целом, королевские роды охраняли знания о скрытом мире, который мы называем Авалоном. Король Артур… ну, возможно, его не существовало, как рассказывают о нем сказки, но он существовал. Она фыркнула. «И каждый король и странная королева, какими бы немногочисленными они ни были, передавали своим наследникам знания о том, что мы должны защищать. Даже заклятым врагам, когда они узурпировали и убивали завоевателей из других стран, мы передавали слова. Ибо это нечто большее, чем просто Монархия, судьба этой зеленой и приятной земли, этого острова, находящегося под властью скипетра, но оно включает в себя само человечество. Нет, даже больше.

Ее слова захватили нас, и я поразился мысли о том, что знания передаются непрерывно в течение полутора тысяч лет. Я не должен удивляться. Веры Японии делали то же самое, и императорская семья тоже, храня такие секреты, как

Онмёдзи. Поэтому само собой разумеется, что такая же величественная линия, как Британская монархия, будет обладать такими же знаниями. Особенно, если учесть, что Благой Двор тоже зародился здесь, на этой земле…

«Мы все должны забыть о наших разногласиях и работать вместе. Если мы этого не сделаем, то я боюсь за наше будущее. Не только как страна, но и как вид». Она сделала паузу, чтобы и это осознать. «Чтобы добиться успеха, нам нужно собрать тех, кто был Избран. Я понимаю некоторые сомнения и то, что изменить свои убеждения непросто. За эти годы у меня было много трудностей. Быть правителем далеко не легко. Я вряд ли ожидаю, что люди сочувствуют, но позвольте мне сказать вам, что корона чертовски тяжела». Сказала она заговорщицки, вызвав еще больший смех. «Нам нужно единство, сила и, к сожалению, деньги… всегда деньги».

Это хорошая речь, но да, многие люди вокруг нас, похоже, слышали нечто подобное. Но не все…

Пытаясь быть тонким, я использовал эфир, чтобы расширить свое видение, и мог видеть различные реакции. Мужчины в серебряных и серых костюмах кивали, когда королева упомянула деньги, и я мог видеть, что Мария Стюарт выглядела так, словно жула лимон, ее рот скривился.

«Но ресурсы — ничто, если их не направлять. Нам нужен лидер. С этой целью, моя внучка, мантия досталась ей. Хотелось бы, чтобы это было не так, чтобы мой драгоценный внук не был обременен этим, но… такова судьба Царской Семьи, и она настала. Но даже в этом случае мы не сможем добиться успеха в одиночку. Поэтому я надеюсь, что те из вас, кто поддерживал нас, будут продолжать это делать, а те, кто стоит на заборе, откажутся от этого. Знаешь, осколки гноятся. — сказала она лукаво. «Наконец, я надеюсь, что наши иностранные гости, несмотря на свои собственные проблемы, смотрящие на свои земли и народы, как им, конечно, и следует, смогут работать с нами. Вместе мы сильны. Но если мы будем драться, воровать друг у друга и считаться только собой, то никто из нас не пройдет это испытание невредимым. Я благодарю вас за то, что вы выслушали эту старушку. А теперь слово от кого-то намного моложе и красивее. Элеонора, моя дорогая.

Пока мы все аплодировали, на сцену вышла Элеонора с слегка покрасневшим лицом. Теперь я присмотрелся к ней получше и должен был признать, что она красивая женщина. Увидев это, Мотоко сжала мою руку, укоризненно глядя на меня, а Нацуми ткнула меня в спину.

— У тебя есть мы. — сказала Мотоко, и я кивнул.

«Я знаю. Ну, мужчина же может посмотреть, да?»

— Нет, Эри сказала мне, что если искать, то у тебя будут проблемы. — прошептала Мотоко.

«Акио — убийца принцесс, мы все это знаем». Гиацинт хихикнула, прежде чем резкий взгляд Фудзивара-сана успокоил нас. Да, сосредоточься на речи.

«Вы все меня знаете. Ну, я не люблю произносить речи. На самом деле, в отличие от моих братьев, я был доволен тем, что оставался вне поля зрения общественности. Перережьте ленточку в нескольких больницах, займитесь благотворительностью… — при этом ее брат захлопал в ладоши, смутив ее. «… Наверное, у судьбы на меня были другие планы. Те из вас, кто уже работает со мной, сражается со мной… — она улыбнулась некоторым людям в комнате, например, рыжей, которую мы видели ранее. «… и члены других команд, работающих над защитой городов и поселков по всей Великобритании, я по-прежнему ценю то, что вы делаете, и ни я, ни Корона не забудем вашу службу. Я надеюсь, что однажды мы сможем вспоминать все это как нечто, чем можно гордиться». Она сцепила руки за спиной, сапфировые глаза наполнились глубокими эмоциями. «Как говорила бабушка, у нас здесь дети, поэтому ничего страшного не скажу. Но Генри, ты ведь был солдатом, верно?

«Конечно. Ты никогда не перестанешь быть им». Сказал он спокойно.

«Ну, не все из нас, кто достаточно смел, чтобы взять в руки меч, вернутся. Сначала я ненавидел каждую последнюю минуту этого. Я все еще делаю.» Это заставило нервный смех нарушить тишину. «Я не создан для боя, и получить травму тяжело. Особенно для женщин. Но бабушка рассказала мне, о чем идет речь. И я не могу отвернуться от людей этой страны, людей, которые так много дали моей семье, которой все эти годы служила моя бабушка. Но в одиночестве я теряю равновесие. К счастью… я больше не одинок. Те из вас, кто сражается вместе с нами, это благородное дело, и я благодарю вас. Но одни лишь благородные дела нас не поддерживают. Вот почему те из вас, кто не был Избран, как я, мы были… мы ценим деньги, которые вы нам даете, как на благотворительные цели, которые успокаивают боль от ужасных поступков, которые нам приходится совершать на Авалоне, смех счастливых детей. скрывает шум битвы, запах цветов вытесняет запах крови, вид выздоравливающих больных помогает нам увидеть нечто иное, чем насилие, а также поддержку в обеспечении того, что нам нужно, чтобы максимизировать защиту, которую мы даем гражданам». Она остановилась и посмотрела на бабушку. «У меня есть преимущество в этом отношении». Ее губы изогнулись в легкой улыбке. «Тех из вас, кто остался в нерешительности, довольствуясь тем, что водружает свои собственные флаги и защищает их, я не могу отказать вам. Никто не может. Все, что я прошу, это защитить тех, кто попадает под вашу опеку. Хотя я бы предпочел, чтобы вы присоединились к нам. Вместе мы сильнее, как стены щитов прошлого. Может показаться, что все это сейчас далеко от народа, но это изменится. У нас сегодня гости из Японии… — она посмотрела в нашу сторону, как и все остальные, и серые глаза нечеловека расширились, когда он увидел меня и Гиацинта, и он выглядел обеспокоенным и неуверенным. Интересно, о чем это? Ни в коем случае от меня неприятный запах, верно? Гиацинт…? Нет, она теперь не Темная Фейри…

«Я бы не мечтал снова открыть болезненные раны, но… мы все слышали о Киото. Вот что происходит, когда мы ссоримся друг с другом, когда позволяем жадности и глупости затмить нас от необходимости помогать друг другу. И страдают мирные жители. Их тысяча, почти все. Ее речь была пронзительной, и наша группа склонила головы перед памятью погибших. «Пока к этим трагедиям приводит только человеческое высокомерие и зло. И хотя нас предали…»

Мое зрение уловило, как Кристина неловко извивалась при этом, притягивая к себе взгляды. Принцесса тоже это заметила, и ее мягкий взгляд, когда она смотрела на нас, исчез, уступив место раздраженному презрению. «…мы должны отбросить нашу ненависть. Те, кто обидел нас, должны возместить ущерб, но затем нам нужно простить. Ибо приближается опасность, и если мы не объединимся, то обязательно падем. Так что спасибо тебе. Всех, кто сражался рядом со мной, всех, кто сражался, защищая других, тех из вас, кто предлагал помощь деньгами и другими вопросами, и даже тех из вас, кто только что пришел послушать. Слушание – это первый шаг к тому, чтобы присоединиться к нам. Спасибо.»

«Моя внучка, разве она не чудо?» Сказала Королева, возглавив возобновившиеся аплодисменты. «Я поддерживаю ее слова. Все вы здесь знаете, что это не шутка и не какая-то мелочь. Нам не придется долго готовиться. Итак… не стесняйтесь разговаривать друг с другом, делиться своим опытом. Ешьте и пейте свободно, заводите связи и, прежде всего, подумайте о том, какой будет ваша роль в новом мире». Она сделала паузу. «А почему бы не закончить словом нашего премьер-министра?»

«Как поставить меня в тупик…» — выдавил он, бушуя. «… ну да, да. Э-э, правительство всем сердцем поддерживает усилия нашей королевской семьи по защите Британии от предстоящих угроз, какими бы они ни были. Что ж, было бы здорово, если бы мы имели хоть какое-то представление о том, что это может быть, но… извините, Ваше Величество, я сейчас промолчу! Просто… если вы можете поддержать принцессу Элеонору, будь вы добрыми гражданами Соединенного Королевства или иностранными гостями, пожалуйста, сделайте это. Она — сверкающая жемчужина Соединенного Королевства и зеница ока нашей доброй королевы!»

Последний раунд аплодисментов, Элеонора покраснела от похвалы премьер-министра, и часть толпы направилась к помосту, что было для нас сигналом немного отступить. «Нам пора идти, мне не нравится, как этот парень на нас смотрит». Когда я сказал это и Мотоко кивнула, сероглазый мужчина протиснулся сквозь толпу. При этом он столкнулся с рыжеволосой женщиной, и она бросила на него раздраженный взгляд.

— Ах, смотри, Райдре, куда ты, черт возьми, спешишь, дурак? — сказала она со своим сильным акцентом.

«Вон там. Запах соленого моря, разве кто-нибудь из вас не чувствует его? Мне это не нравится… — ответил он, указывая на нас.

«Мне кажется, что это несколько азиатов, ничего страшного? Ты уверен, что у тебя где-то винтик не открутился? Они с этим проклятым премьер-министром, ах, они никак не могут быть плохими.

— Просто поторопись. Человек, которого, должно быть, звали Райдре, огрызнулся. Ну, выхода нет. Может, посмотрим, чего он хочет. Он был с принцессой, так что он своего рода важная шишка.

«Ну, посмотрим, чем это закончится. Фудзивара-сан, вы хотите уйти?

Он покачал головой. «Я останусь. Мне любопытно, почему он так заинтересован в тебе. Я верю, что ты сможешь защитить моих внучек, если дела пойдут по-другому?

«Конечно.» Я согласился. Спустя несколько мгновений перед нами оказалась Райдре, за ней следовала рыжеволосая, которая была довольно привлекательной, но выражение растерянности на ее лице несколько притупило это.

— Так чего же вам нужно от этих иностранцев? — сказала она, и Райдре застыл, глядя на меня с бледным лицом.

«Подождите, почему здесь благородный Фейри? Я должен был услышать… — Райдре на мгновение задрожал, прежде чем его серые глаза сузились. «Нет, судя по соли и дыму… ты не Фейри, хотя у тебя есть аура такового. Кто ты такой и… — он снова посмотрел на Гиацинта. «Ух, запах. Это… ты привёл сюда Невидимого? Такое предательство! Быстро, зовите остальных!» — крикнул он, и несколько мгновений спустя, к нашему удивлению, к нам приблизилась сама Принцесса вместе с парнем с колючими волосами, которого я видел ранее.

«Какого черта происходит, Райдре? Я как раз собирался выпить. — огрызнулся он, прежде чем посмотреть на женщину, которая была с ним. — Должен был знать, что ты создашь проблемы, рыжая.

— У меня чертово имя, ты понял, Дэвид? Назови меня рыжей еще раз, и я научу тебя хорошим манерам, клянусь.

— Да, как могла бы, девочка-щит. Он фыркнул.

«Все в порядке, все. Просто немного буйной энергии. Люди.» Сказала принцесса Элеонора, пока все смотрели на нас. «Не волнуйся, если захочешь поговорить с нами, я буду рядом весь вечер». Ей удалось быстро успокоить ситуацию своим обаянием и манерой держаться.

— Хорошая работа, принцесса. Премьер-министр одобрил. — Но… не мог бы ты пригласить сюда своего друга, чтобы он был менее груб с нашими гостями? Знаете, это VIP-персоны.

«Нет!» — потребовал Райдре. «Не без объяснения!»

Предупреждение об украденном контенте: этот контент принадлежит Royal Road. Сообщайте о любых происшествиях.

«Глупый Селки, ты оставил свой мозг на месте вместе со своей тюленьей шкурой? Или твои глаза настолько засолены, что ты не можешь ясно видеть? — пренебрежительно сказал Гиацинт, и я замерла. Ох, это было довольно недипломатично.

Райдре

тоже замер, его красивое лицо дернулось, и он потянулся к поясу, где лежал длинный кинжал из клыка нарвала. Однако прежде чем он успел, Элеонора схватила его за запястье, в то время как у мужчины Дэвида тоже были сомнения. Они оба говорили одновременно.

«Она опасна. У нее сумасшедший взгляд в глазах. Он сказал. «Этот тоже». Он осторожно посмотрел на меня. — Он Избранный, я в этом уверен. Тоже совершил несколько убийств. Это в глазах».

«Здесь молодые девушки, успокойся, Райдре. На наших гостей тоже нельзя направлять оружие. Если иностранный гость получит травму, это зальет грязью имя бабушки и мое, и я потеряю надежду на сотрудничество со стороны остальных».

Пока Дэвид и принцесса смотрели друг на друга, Фудзивара-сан плавно шагнул в пролом.

«Я считаю, что нам следует извиниться за нашу грубость, но… разве Неблагие не является расовым оскорблением?» — предположил он, и Гиацинт кивнул.

«Да, я не Невидимый. Гиацинт ненавидит их больше всего на свете. Идиооот селки заставляет меня чувствовать себя плохо.

— Ты определенно ненормальный. Райдре фыркнул, высвобождая руку из хватки Элеоноры. «Принцесса, нам следует быть осторожными. Многие Невидимые хитры, трусливы и жестоки. Любой смертный, который торгует с ними, несомненно, злой!»

«Нет, нельзя называть Сиге Фудзивара и его гостей злыми! Этот мужчина — жених внучки дома Цумура. Они управляют JSDF! Если вы их расстроите, моя торговая сделка с Японией загорится и взорвется! Нам повезет, если они не откажутся от поддержки Великобритании полностью!» Премьер-министр был в панике.

«Пожалуйста, успокойся.» — сказал я, выражая свое Величество и Лигу. Все на мгновение остановились, и я похлопал Гиацинта по спине. «Послушай, Гиацинт, извинись. Я знаю, что он был груб, но…

«Отлично.» Гиацинт надула щеки, прежде чем изо всех сил стараться извиниться. «Мастер Акио говорит, что я должен тебя простить, и я так и сделаю. Но не надо больше клеветать на меня. Ее пальцы дернулись, и я подумал, что ей хотелось свернуть ему шею.

«Большой. Теперь знакомство. Я представил всех с нашей стороны.

«Я понимаю. Ты выглядишь слишком молодо для женитьбы. – с сомнением сказала Элеонора Мотоко.

— Я не так молод, как ты думаешь, принцесса. Сказала она вежливо. «Я достаточно стар, чтобы не опозорить моего дорогого Акио. Жителям Запада мы, японцы, всегда кажемся моложе своего реального возраста».

«Я понимаю. Что ж, если вы недовольны или вас принуждают… скажите об этом кому-нибудь здесь. Я никогда не потерплю такой несправедливости. Не после того, как дядя… — она поморщилась. «Плохое это дело. Бабушка была убита горем».

Ах да, был тот скандал в Америке, когда девушке было семнадцать, да? Хотя Великобритания настаивала на том, что ему не предъявлено никаких обвинений, поскольку, насколько я помню, в Великобритании совершеннолетие составляет шестнадцать лет? Ну… не совсем мое дело.

Мои мысли прервал смех Мотоко, насыщенный и полный тихого юмора. «Благодарю вас, вы очень любезны. Но уверяю вас, я чрезвычайно счастлив быть с Акио. Это счастливый день, мой официальный дебют в качестве его невесты. Для меня было бы очень много значить, если бы я мог добиться твоего признания, принцесса.

«Я понимаю. Извините, если я тоже переборщил. Затем она с любопытством посмотрела на Гиацинта. «Итак… ты можешь сейчас ответить на его вопрос? Ты как Райдре, не так ли? Не человек.

Гиацинт кивнул. «Я тоже Фейри. Меня зовут Гиацинт. Я не Невидимый. Нет, я Благой.

— Значит, странник? Хм, но я в тебе чувствую запах Радости и Горя, я в этом уверен. Райдре настаивал.

«Ну, ты бы сделал это. Бедный Гиацинт когда-то был Благим, но затем с ним жестоко обошлись, и он стал Неблагим. Теперь она ни то, ни другое, просто Гиацинт. Я объяснил. «И она мне дорога, поэтому, пожалуйста, прекратите свое расследование. Она не желает причинить вреда никому, кто не стремится причинить вред нам.

Когда я сказал, что она мне дорога, Гиацинт радостно покраснела. Принцесса косо посмотрела на меня, полагая, что это был мой помолвочный дебют, но предпочла проигнорировать это. — Значит, ты Избранный, работающий на правительство Японии? — спросила она, но Райдре снова перебил ее.

«Все еще что-то не так. Этот он чувствует себя Фейри, Благородным. Но он смертен. Я хочу объяснений.

«Мастер Акио — супруга Шаулы Ту Шае Даннан, герцогини Весны Ясного Отражения». — гордо заявил Гиацинт. «Гиацинт был там, когда мы отвоевали Источник и победили Неблагого Герцога. Так что перестань тявкать, селки. Ты оскорбляешь тех, кто лучше тебя!» — гордо сказала она, и на сцене воцарилась каменная тишина.

— Ты хоть понимаешь, что происходит, Дэвид? — сказала рыжая, и он огрызнулся на нее, что понятия не имеет и что ей следует заткнуться. Она лишь фыркнула на это, одарив его забавным взглядом. Мужской цундере? Другой? Опять же, никого это не волнует…

Принцесса Элеонора и Райдр отреагировали очень резко.

разные фокусы интересов.

«Этот отродье принца Шаэтанао, которого все считали никчемным, который каким-то образом отомстил за одно из трех великих поражений? Даже принц Мориот поддержал реконструкцию Источника… Райдре, казалось, был озадачен, и при этом и Фудзивара-сан, мало разбиравшийся в вопросах Пограничья, и премьер-министр выглядели заинтересованными в получении дополнительной информации.

Тем временем принцесса выглядела испуганной. «Консорт. Вы имеете в виду… как мужа? Но… — она посмотрела то на меня, то на Мотоко, прежде чем остановиться на мне с презрительным взглядом. «Ты женишься на такой молодой девушке и уже женат… на ком-то даже не человеке? Позор…»

Знаете, это немного задевает мои чувства…

Похоже, это было не только мое, поскольку взгляды в глазах Мотоко, Нацуми и Гиацинта стали уродливыми и враждебными. Мы здесь действительно вступаем не с той ноги.

«Позор? Такой дворянин, как вы, должен говорить осторожнее. — сказала Мотоко, ее осанка ошеломляющая, а голова наклонена под правильным углом, чтобы выразить вежливое презрение. «Я очень уважаю Шаулу, и она так же благородна, как и ты. Она милостиво позволила Нацуми, Гиацинту и мне…» При ее словах принцесса побледнела еще больше, услышав, что там были и другие женщины. «… поделиться мерой счастья. Я благодарю вас за вашу заботу, но вам не следует смотреть на вещи со своей точки зрения. Я выгляжу несчастным?»

«И я нет. Если бы вы знали, через что мы прошли до этого…

«Я очень зол. Неуважение к Акио действительно ужасно. Мне ооочень это не нравится!»

«Ха, похоже, этот симпатичный мальчик не слишком впечатляет принцессу». Дэвид фыркнул. «Ну, логично, она была против, когда услышала о новых законах… это верно…» Он задумчиво посмотрел на нас. — Итак, девчонка…

«Меня зовут Цумура Мотоко. Вы мне не знакомы, поэтому, пожалуйста, обращайтесь ко мне как Цумура-сан. — холодно сказал ему Мотоко.

— Э-э, конечно, Цумура… сан

. Так ты хочешь сказать, что этот парень серьезно женат на такой странной фее, как Райдре? Какие? Как это вообще работает… и ты тоже? Но, по словам премьер-министра, ты какая-то очень богатая девчонка…

«Мой дом такой же благородный, как и любой другой». Она согласилась. «Я не вижу проблемы. Юридически проблем нет. Мы все любим Акио, и он любит нас. Я подниму копье, меч и лук ради него и для защиты остальных».

«Я тоже. Я хочу навсегда остаться с Акио и Мотоко». — заявила Нацуми.

— Я думал, ты хорошо выглядишь. Он пробормотал. «Твои стойки… то, как ты держишь центр равновесия. Сначала я думал, что ты похож на нас, но нет… ты просто очень хорошо обучен. Необычно для твоего возраста, особенно для девушки. Боевые искусства, да? Я просто надеюсь, что это не восточное мистическое дерьмо вроде Тай Чи. Даже каратэ и дзюдо просто надрают тебе задницу в октагоне».

«Глядя на маленьких помолвленных девушек. Новый минимум для тебя, Дэвид. Рыжий рассмеялся.

— Заткнись, Сара! Сейчас не время. Принцесса почти готова взорваться. Она была очень обидчива, когда мы говорили об этом на днях, она не понимает, что значит быть мужчиной. Конечно, мы можем это сделать, любя много женщин».

— Заткнись, проклятая свинья! Принцессе, должно быть, надоело вас слушать.

«Наше искусство создано для войны, уверяю вас. И мы проливали кровь, сражались на Границе. — гордо заявил Мотоко.

«Подождите, это неправильно. Ты не Избранник Богов. — сказала принцесса Элеонора, оторвавшись от своих мрачных мыслей.

«Те, кого любит Акио, всегда могут быть с ним». — заявила Мотоко, лукавя, понимая, что снова сказала слишком много. Ну, мы все равно проговорили об этом миссис Морган и мистеру Хантеру, так что в этом нет ничего страшного.

«Сейчас я очень доволен своей жизнью. Пожалуйста, не отрицайте наш образ жизни, навязывайте нам свои ценности».

— Но… — сказала она встревоженно, сузив глаза. «… Ох, хорошо. Итак, Райдре, они не представляют опасности? она решила избегать этой темы.

«Служанка, без сомнения, опасна, но… если она служит этой своенравной ласке Принцессе… скажи мне вот что. Какие у тебя планы? — резко спросил он.

«Не то чтобы это тебя касалось, но я считаю, что конечная цель — вернуть Саламандрастру. Я получил некоторую поддержку от эльфов, и они планируют будущую кампанию с Ульфуриком. Думаю, герцог Формор тоже заинтересован. Ну, это будет не скоро, но…»

— Судя по соли и дыму, это правда. Райдре сдулся. «Все это соответствует слухам, доносящимся на ветру. Я мало времени провожу в Корте, но даже на острове Бермондси мы слышим, как времена меняются. Это подходит, принцесса.

— Да, и Гиацинт — старшая горничная Шаулы, так что… смягчи неуважение. Я предупреждал.

«Я приношу извинения.» Ему удалось, слова вырвались у него, и Гиацинт ухмыльнулась ему, пока я осторожно не постучал ее по голове. Она надулась, схватившись за голову, и это привело Принцессу к непониманию. Я едва прикоснулся к ней, это был жест привязанности.

«Вы обращаетесь с ними совершенно небрежно… господин Осиро». — сказала она уничижительно. «Я не верю, что ты тот человек, с которым я смогу поладить. Я ценю, что вы приехали из Японии, но мне есть с кем поговорить». Она с жалостью посмотрела на Мотоко и Нацуми, прежде чем уйти.

— Акио-сама, я не думаю, что ты ей нравишься. — невинно сказала Хонока-сан, и я покачала головой, а Дэвид разразился смехом.

«Без шуток. Черт, нам действительно нужно было обсудить с ней пророчество. Не могу поверить, что она так зациклилась на моих отношениях…» Конечно, у меня и раньше было некоторое недоверие и зависть, но никогда не было такой откровенной враждебности…

— Ну, принцесса — романтик. Дэвид фыркнул, когда все было под контролем. — Хотя я понимаю, мужчина с мужчиной. У меня была своя доля романтики, в итоге у меня были две или три подружки».

— Я тоже это понимаю. — сказала Сара, и Дэвид замер.

«Что?»

«Я сказал, глухой идиот, я понял. Он красивый мужчина и выглядит сильным. Женщины, знаете ли, любят такие вещи.

— Красивый и сильный, да? Дэвид громко дернул шеей. — Итак, ты думаешь, что он лучше меня, да?

— Я ведь этого не говорил, ты, великий дурак. Хотя сейчас я думаю, что он, конечно, может быть. Она улыбнулась мне. — Хочешь выпить там и поговорить, красавчик?

Подождите, они втягивают меня в свою ссору любителей цундере? Я так не готов к этому.

Мотоко, должно быть, чувствовала то же самое, поскольку она выглядела немного запаниковавшей, поэтому я быстро попытался успокоить ситуацию. «Нам нужно поговорить с принцессой Элеонорой». — сказал я поспешно. «Это вопрос первостепенной важности».

«Удачи с этим.» Сказал суровый голос, и я увидел, что это тот седовласый мужчина, которого я видел раньше. «Премьер-министр, уважаемые иностранные гости». Он вежливо поклонился.

«Сэр Артур. Что ж, это был совершенно неожиданный результат». Премьер-министр вытер лоб.

Пока Дэвид и Сара препирались, Райдр замер, не в силах понять, кто мы такие, сэр Артур обратился к нам с извинениями. «Боюсь, она была очень расстроена. Возможно, позже она успокоится, но, как и ее бабушка, может быть ужасно упрямой. Возможно, она не захочет слушать то, что вы говорите.

— Что ж, нам нужно с ней поговорить. Я повторил. «Речь идет об опасности для ее жизни. Если не она, то Королева, или, может быть, ты сможешь… Я качнулась в сторону, вытянув руку, чтобы поймать стакан, брошенный в меня Дэвидом. Свирепо я сделал шаг вперед.

«Смотри, чувак. Если бы ты ударил этим кого-нибудь из моей группы, я бы заставил тебя пожалеть об этом. Я предупреждал. Что за придурок. Кидаться стаканом с девчонками о…

«Ты думаешь, что ты крутая штучка, не так ли? Ну, я Дэвид Рэклесс, король восьмиугольника, избранный Катуриксом. И я вызываю тебя на бой!»

«Почему? Я в замешательстве.» Я сказал, и Сара виновато пожала плечами.

«У него очень скверный характер, у этой свиньи. Думаю, он поревновал, когда я сказал, что ты будешь настоящей находкой.

«О, чудесно». Я закатил глаза. «Ни в коем случае я не буду драться с тобой из-за такой глупости. Я уверен, что ты хорошая девушка, Сара, не так ли? она кивнула, и я продолжил. «Но разве у меня проблемы с принцессой, потому что у меня более чем достаточно девушек, чтобы сделать меня счастливым? И извините, я остаюсь тем, кто у меня уже есть».

— Да, пожалуйста, успокойся, Дэвид. К счастью, он поймал стекло до того, как вы устроили сцену. Твой нрав станет твоей смертью». Сэр Артур сделал ему замечание.

— Заткнись, дедушка. Дэвид отрезал. «Что-то в нем меня бесит. Ну что, ты слишком труслив? он посмотрел на Мотоко. «Похоже, что твой жених — полное дерьмо. Я бы не отказался от драки перед девушкой, которая мне понравилась».

Да, я понимаю. Отсюда и эта хрень.

«Я скорее против ненужного насилия. И, честно говоря, мне не нужно хорошо выглядеть перед Мотоко и Нацуми. Они знают мои навыки, и мне нет смысла хвастаться. Только недостатки».

«Никаких льгот, да? Ну, слушай, придурок. Ты и я, один на один. Правила октагона. Мы можем найти комнату где-нибудь во Дворце, раз ты такой придурок, что не хочешь, чтобы твои навыки утекли. Я не боюсь, что люди увидят мою».

«Это по-прежнему нет». Я сказал.

«Ну, а как насчет этого? Ты выиграешь, и я притащу к тебе принцессу и заставлю ее выслушать то, что ты хочешь сказать.

— Ты уверен, что тебе следует это обещать? Ты будешь выглядеть еще большим идиотом, чем обычно, если не справишься. Только дураки ставят на кон чужие вещи, понимаешь? Сара насмехалась над ним, что еще больше разозлило его.

Это не помогает.

— Акио, почему бы тебе просто не сделать это? — мягко сказала Мотоко. — Я уверена, что этот джентльмен… — она холодно посмотрела на Дэвида. «…не будем заходить слишком далеко. Кроме того, я не могу терпеть его грубость по отношению к тебе. Она повернулась к премьер-министру, который пытался сделать вид, что все это не имеет к нему никакого отношения. «Эта грубость по отношению к нам как гостям непростительна. Сама принцесса меня разочаровала, хотя я признаю, что наши отношения необычны. Что касается вас, других…»

«Да, как телохранитель, я имею честь сказать вам прекратить свое неуважение». — добавила Нацуми.

«Заткни свою дырочку, девчонка. Я не люблю бить женщин, но если ты говоришь, что ты телохранитель, то тебе следует ожидать нескольких синяков, а ты мне не ровня, даже близко…»

Мию расстраивала напряженная атмосфера, а мы привлекали слишком много внимания. Кроме того, я устал от этого придурка, который лезет ему в рот. Угрозы Нацуми, хотя я уверен, что он на самом деле не ударил бы ее, были последней каплей.

«Теперь нам всем следует успокоиться, прежде чем Ее Величество бросит нас всех в Тауэр на ночь, чтобы мы остыли». Премьер-министр рассердился.

— А что, если ты тогда выиграешь? Я сказал, и Дэвид ухмыльнулся.

«О, теперь интересно? Думаю, у тебя есть смелость. Ну, я думаю, ни один парень, у которого так много женщин, не может быть полным мусором. Когда

Я выигрываю, ты извиняешься перед принцессой Элеанорой за то, что расстроила ее, перед Райдре за… ну, черт возьми, если я знаю, но похоже, что ты сломал его, так что исправь это, а мне… ну, я позволю тебе публично признать, что я Я лучший человек. Понятно?»

Это снова Шаерагго. Но… я уже не тот человек, которым был тогда, и этот ублюдок точно не Шаэрагго.

«Отлично. Хотя если ты не можешь

тогда заставь принцессу меня выслушать…?

«Я никогда больше не буду называть себя королем октагона. Но мечтайте дальше. У тебя нет шансов. Вы, неудачники, получаете немного власти и думаете, что вы крутые дерьмо. Я выбивал дерьмо из бойцов голыми руками еще до того, как получил благословение от Катурикса. Вы не можете подделать мужество и мастерство. Эй, старожил…»

«Мне?» — мягко сказал сэр Артур.

«Да ты. Вы судите! Ты ему поверишь, да? Старый пердун славится своей справедливостью.

«Отлично.» Я уступил. — Я ненадолго, ты можешь остаться здесь с… — начал я, но Мотоко и Нацуми покачали головами.

«Нет, если ты сражаешься на равных, мы хотим посмотреть». — заявила Мотоко, и Нацуми поддержала ее.

«Да, мы бы не пропустили это. Я понимаю, что видел его раньше. Нацуми посмотрела на Дэвида. «Вы Дэвид Рэклесс, не так ли? Я видел некоторые из ваших матчей. Увидев мой странный взгляд, Нацуми пожала плечами. «Иногда я тайно смотрел бокс, смешанные единоборства и другие единоборства». Ее улыбка была злой. «Я хотел увидеть, как сражаются сильные мира сего. Тогда мне отчаянно хотелось стать сильнее».

«Итак, у меня появилась поклонница, и она одна из твоих девушек. Должно быть, тебя это раздражает, да? Он посмеялся.

«Ой, прошу прощения, я бы не сказал, что я фанат, извините, что ввел вас в заблуждение». — весело сказала она. — По сравнению с Акио, ты даже не смотришь мне в глаза.

Когда Дэвид покраснел, сердитый, но слишком гордый, чтобы огрызнуться на нее, Сара громко рассмеялась, только усилив его гнев. О, отлично, как раз то, что мне нужно, эскалация. Итак, Дэвид Реклесс, хах… это раздражает. До сих пор ко мне обращалась сумасшедшая женщина, нет, пусть это будет два, и я расстраивала принцессу и разозлила этого парня… и, к моему счастью, впереди еще несколько часов…