Глава триста шестьдесят шестая

Сидя в ресторане Thames Foyer отеля Savoy с видом на реку, мы наслаждались сытным завтраком: Мотоко с одной стороны от меня, Нацуми с другой. Они оба были одеты небрежно: в нарядных футболках, джемперах и длинных брюках, поскольку воздух поздней осени в Лондоне был довольно прохладным. Гиацинта тоже сидела с нами, все еще в своем скромном наряде горничной.

«Это неплохо». — сказала Мотоко, откусывая от завтрака выпечку. «Иногда попробовать западную еду для разнообразия — это удовольствие».

Нацуми согласилась, кивнув, с полным ртом и надутыми щеками, как у очаровательной белки. Этим утром они оба сияли, как и могли бы быть после всего того удовольствия, которое мы получили вчера вечером в ванне и на кровати. Увидев их счастливые лица, Хикари-сан выглядела смиренной, прежде чем спросить Мотоко, удовлетворена ли она. Это было весьма унизительно.

И все же причина, по которой Мотоко была так счастлива, заключалась не только в

вплоть до наших занятий любовью, но я подтвердил, что ее «Связь любовников» достигла того же ранга, что и Нацуми. Она была немного расстроена из-за этого несоответствия, и это, в сочетании с тем, что она снова стала единым целым со мной, рассеяло тени ее беспокойства.

— Итак, что вы все будете делать сегодня? Цумура-сан, — спросил дедушка Мотоко. «Сегодня вечером запланирована еще одна встреча с некоторыми политиками и бизнесменами на другой стороне политического спектра. Было бы неправильно сосредоточить все наши усилия в одном направлении. А до тех пор ты должен быть свободен. Собираетесь осмотреть достопримечательности? Лондон довольно хорош.

«Ну, вообще-то я собираюсь навестить бабушку и дедушку. Я не видел их с детства, поэтому подумал, что было бы здорово».

— Я, конечно, тоже пойду. Сказала Мотоко, и Нацуми повторила ее. Гиацинте, конечно, не пришлось ничего говорить, все знали, что она будет нас сопровождать.

«Да, я был бы более чем рад, если бы ты познакомился с моей семьей. Хотя… — Я выглядела печальной. «…Я не уверен, что я им скажу. Спасибо, мам, ты оставила мне беспорядок, который нужно навести порядок.

— Я бы тоже хотел приехать. Сказала Мию, удивив меня. Вместе с дедушкой и Хонокой-сан она ела, в основном японскую еду, которую «Савой» приготовил специально для своих уважаемых гостей. «Но дедушка хочет отвезти нас посмотреть те же достопримечательности, которые мы видели в прошлый раз, когда были здесь, чтобы увидеть, что изменилось».

«Я с нетерпением жду этого, Мию-сама! Очень весело проводить время вместе». — весело сказала Хонока-сан. Позади нее я заметил, что ее телохранитель Кога-сан был немного раздражен, а Мичиру-сан, казалось, торжествовала. Черт, эти две сестры-ниндзя явно соперничают друг с другом ради своих любовниц…

«Я все для вас подготовил. Отель Savoy гордится тем, что может выполнить все, что пожелает гость, с минимальными усилиями. Ваш вертолет будет ждать ровно в девять. Расстояние небольшое, меньше трети Токио до Киото, так что путешествие будет быстрым». — заявил Фудзивара-сан, и я еще раз поблагодарил его. Да, мы могли бы сесть на поезд, я проверил расписание, и это достаточно легко, но в этом есть удобство, а также я принял близко к сердцу его слова о безопасности полета сюда. Говоря о безопасности…

«Там нужно быть осторожным. Лондон — большой город, здесь и там наверняка есть Избранные. Я предупреждал. — Мию, ты не боец.

«Не волнуйтесь, за нами будут следить солдаты спецназа. Возможно, они не смогут сравниться с такими, как вы, но они могут выиграть нам время. Майор Сасаки тоже присоединится к нам.

«Что касается нас, то мы останемся здесь. Сомневаюсь, что нас станут объектом нападения, но в отеле будет спецназ, так что… можешь приятно провести день, внук, Мотоко. Мы намерены максимально использовать возможности и немного отдохнуть». — сказала Цумура-сан, и Мотоко красиво покраснела. Когда он рассмеялся над этим, я кивнул.

«Все в порядке. Что ж, прелесть наличия вертолета в режиме ожидания в том, что я могу броситься назад, если возникнут проблемы. Но этого не должно случиться, верно?»

«Да, британское правительство наблюдает за нами. Если бы нам пришлось пострадать на их берегах, это было бы дипломатической катастрофой, а не тем, что им нужно в эти времена повышенной напряженности в отношениях с Америкой и Китаем. Так что наслаждайтесь своим воссоединением.

«Спасибо.» — сухо сказал я, все еще гадая, как я объясню это бабушке и дедушке. «В любом случае, я не планирую провести там целый день, так что у нас будет час или два, чтобы позже осмотреть Лондон».

«Ну, мы можем сделать это в любое время». Сказала Нацуми, уже позавтракав. «Но мы не можем просто случайно встретиться с вашей семьей». Мотоко кивнула, как и Гиацинт, которая была бледнее обычного, возможно, беспокоясь, что она им не понравится. Сомневаюсь. Ты очень нравишься маме, Гиацинт. Я не понимаю, почему мои бабушка и дедушка должны быть другими…

«Я бы не прочь посмотреть некоторые достопримечательности, но… да, Нацуми права. Это имеет приоритет. В конце концов… — Мотоко улыбнулась мне. «… в этой поездке я могу с гордостью заявить, что являюсь твоей невестой!»

Да, я думаю, ты сможешь…

********

«Итак, это знаменитая школа, не так ли?» — с любопытством сказала Мотоко. «У него есть репутация даже в Японии». Мы стояли на территории частной школы. Поскольку Мотоко и Нацуми посещали свою частную академию, они, естественно, были ею заинтересованы. Мы прибыли к месту назначения после короткого сорокаминутного путешествия, и оказалось, что у этой школы лучшая в этом районе площадка для посадки вертолетов, и мы оказались здесь. «Савой», конечно, может дергать за ниточки, поскольку они так легко добились для нас разрешения припарковаться здесь. Или, может быть, это имя Фудзивара в действии?

Нас встретил безупречно одетый пожилой мужчина в костюме, который, по моему собственному опыту, был дорогим. Он поприветствовал нас и предложил экскурсию по объектам, от которой мы отказались, хотя, поскольку Мотоко и Нацуми были заинтересованы, я мысленно отметил, сможем ли мы найти время, если окажемся здесь снова. Вероятно, это будет не единственный раз, когда я посещаю Великобританию. В будущем маршрут может быть более расслабленным.

Когда мы вышли, мы привлекли некоторое внимание, так как группа мальчиков того же возраста, что и Нацуми и Мотоко, играла в регби под бдительным присмотром тренера. Однако Мотоко и Нацуми привыкли игнорировать любопытные взгляды других из-за своего воспитания и обучения, а Гиацинт, шедший за нами, как настоящая служанка, вероятно, думал о них как о простых жуках, поэтому вскоре мы ушли. Очень жаль. Я знаю, что в этой школе полно детей богатых и знаменитых, которые узнают девочек из высшего общества, когда видят их, но эти двое здесь не для тебя.

«Ну, я получила адрес от мамы. Кажется, они живут в том же доме, что и раньше. Судя по карте, это чуть больше мили отсюда. Хочешь пройтись по нему?»

«Почему нет? Кажется, это приятный маленький городок. — сказал Мотоко.

«Да, это отличается от Токио. Но… кажется, все дворянские школы похожи. Нацуми заметила, и я исправил недоразумение, основываясь на прочитанном.

«Я не думаю, что это действительно школа для дворян, хотя, вероятно, здесь есть несколько дворянских детей. Это больше для богатых и академически одаренных студентов, поскольку я читал, что у них есть стипендии для более бедных и талантливых студентов. А теперь, начиная с семидесятых годов, его посещают и мальчики, и девочки».

«Ну, я не уверен, что меня это устраивает. Школа с дворянскими сыновьями… это звучит удушающе». Сказала Мотоко, когда мы отправились в путь. Вокруг было несколько человек, но они лишь взглянули на нас, когда мы проходили мимо, и говорили по-японски. Мы также видели другие группы японцев и азиатов, туристов, осматривающих школу и фотографирующихся.

«Если бы Ханафубуки вдруг открылся и для мальчиков, это не имело бы значения». Нацуми хихикнула, взяв меня за руку, пока мы шли. Мотоко быстро схватила другую, и, видя это, чтобы не отстать, Гиацинт ухватился за спину моего джемпера. «В конце концов, мы уже помолвлены».

«Я понимаю. Хорошо сказано, Нацуми. Мотоко согласилась. «Полагаю, мы сможем с ними смириться, если придется, зная, что наша жизнь уже решена, и мы ни в чем не будем нуждаться».

Мы весело разговаривали ни о чем, пока спускались с холма, миновали старую католическую церковь и свернули в переулок поменьше. Вскоре мы достигли места назначения: старого, но ухоженного дома с торцевой террасой, небольшим, но аккуратным садом, где журчал журчащий водопад. Глядя на это, у меня мелькнуло воспоминание о давнем прошлом. Да, это определенно то место.

— Я внезапно начинаю нервничать, Нацуми. Ты?» — медленно сказала Мотоко, ее шаги были медленными.

«Забавно, что ты так говоришь. Я и сам немного волнуюсь». Она подтвердила это, но Гиацинт громко рассмеялся.

«Почему? Дооо, не будь глупым. Нет ничего слишком страшного. Хозяйки все хорошие девочки, я уверена, вы обе будете любимы!»

«Ты тоже. Не забывай себя». — сказал я Гиацинт, поглаживая ее по голове. «Ну, я

наверное, больше всего нервничала необходимость распутывать тот беспорядок, который оставила мама. Но… я никогда не буду лгать и отрицать свои отношения со всеми вами. Это единственное, чего я не могу допустить, так что… мы просто прорвемся через это. Я уверена, что мои бабушка и дедушка разумны, ведь они вырастили маму, и у нее все получилось. Даже если временами она немного дикая…

Собравшись с силами, я подошел к двери и позвонил в звонок, звонок звучал очень громко на этой тихой пригородной улице. Мои острые уши могли уловить голоса, пока мы ждали там.

«Это наш внук? Думаешь, он здесь? — сказала женщина, и мужчина ответил немного грубо.

«Может быть. Эмили сказала, что он приедет сегодня в гости. Я бы хотела, чтобы наша дочь звонила нам чаще. Есть такая вещь, как мобильные телефоны, не так ли? Япония, может быть, и находится на другом конце света, но это не должно иметь значения… э-э… Я услышал, как разблокировалась цепь, и вскоре дверь открылась, и я увидел седовласого мужчину лет семидесяти и женщину немного моложе с седыми волосами. и ясные голубые глаза позади него. Они оба были одеты небрежно и довольно красивы, несмотря на свои преклонные годы, особенно женщина, черты лица которой очень напоминали двух других женщин из моей семьи, мою маму и Айко. Увидев меня, они остановились с узнаванием на лицах, прежде чем я заговорил, нарушив тишину.

«Бабушка Эвелин, дедушка Джек, прошло много времени». Я сказал по-английски. «Извини, я больше не общался, но… ну, ты знаешь, как это бывает». Я извинился. — Итак, можно войти?

«Мой мальчик, прошло слишком много времени!» — громко сказал Джек. «У тебя такой большой. И такой красивый! Что бы вам ни нравилось о вашем отце, в свое время он был красивым мужчиной. Кажется, ты пошёл за ним.

— Не стой там и разговаривай. — сказала Эвелин, понимая, что у меня есть компания. «Он сказал, что мы,

дорогой. Итак, кто эти милые девушки? И кто из них Эри? Они не похожи на картинку… — с сомнением сказала она.

— Я вас познакомлю, но… — Я взглянула в соседнюю дверь, и шторы на верхнем окне дернулись,

— Да, лучше зайди, Акио. — сказал Джек, нахмурившись. «У нас любопытные соседи. Я слышал, что это немного отличается от Японии. О, у нас есть тапочки у двери. Обычно здесь, в Великобритании, к ним особо не обращаются, но… ну, учитывая, кто наш зять, мы держим под рукой несколько пар, скорее по привычке, чем что-либо еще.

«Тогда извините меня. Я вхожу. — сказала Мотоко, вежливо поклонившись, прежде чем снять туфли и надеть пару пушистых туфель. Нацуми была следующей.

«Поздравляю тебя. Я рад встретить тебя.» Она сказала, делая то же самое.

«Гиацинт приветствует добрых бабушку и дедушку Акио!» — сказала Гиацинт, и ее тон и взгляд испугали их.

«Горничная? И… не японский? Эти волосы… — сказала Эвелин, протягивая руку и прикасаясь к ним, любуясь зелеными и фиолетовыми прядями внутри черного. «Это крашеное? Это великолепно в каком-то смысле панка. Я сам когда-то был чем-то вроде рокера, когда был еще молод и красив».

— Э-э, с тобой все в порядке, Гиацинт? — спросил я, удивляясь тому, как мама определенно

пошла в родную мать. Когда Гиацинт захихикал, Эвелин отпустила волосы, ее щеки слегка порозовели. Она извинилась и пошла заваривать чай, а дедушка проводил нас в маленькую, но чистую гостиную. Вскоре я уже сидел на диване, зажатый между Мотоко, Нацуми и Гиацинтом, а на столе перед нами дымились чашки чая, а Джек и Эвелин сидели в своих креслах и с любопытством разглядывали нас.

— Итак, знакомство. – повторил Джек. «Должен сказать, они все очень милые. Итак, кто из них Эри, твоя невеста? он выглядел немного озадаченным.

«Боюсь, Эри не смог приехать. Итак, я здесь с этими тремя». Я начал, собираясь с духом.

«Это Цумура Мотоко…»

«Все так, как говорит Акио. Я рад познакомиться с вами, мистер Джек, миссис Эвелин. Надеюсь, это не слишком навязчиво – говорить с вами так неформально? Но… я очень надеюсь, что вы найдете меня симпатичным и примете меня».

«Так вежливо». Эвелин изумилась, сверкая глазами. «И такой хороший английский. Мой японский ужасен, так что я рад! Но… принять тебя?

«Это Хори Нацуми». Я поспешил дальше.

«Здравствуйте, я бы спросила то же, что и Мотоко, дедушка Джек, бабушка Эвелин. Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Нацуми, как члена семьи».

«Еще одна очень вежливая девушка. Тебя, должно быть, правильно воспитали». Джек заметил. «Но причем тут семья?»

Ох, это худшая часть жизни мужчины из гарема. Пояснения…

«И, наконец, у нас есть Гиацинт. Просто… Гиацинт. Она немного сложная, но на самом деле это не так.

горничная, так что…

«Зачарованные тоже познакомимся». Гиацинт элегантно сделала реверанс, расклешив края своей длинной юбки. — Я Гиацинт, фуор, именно такое имя дал мне Акио. Дооо, посмотри на меня по-доброму. И пусть этот скромный дом будет благословен». Когда волна эфира, к счастью не видимая моими бабушкой и дедушкой, покинула Гиацинт, погружаясь в дом вокруг нас, я чуть не проглотил язык, услышав ее фразу. Ладно, я должен был этого ожидать, но они как будто все трое ловят меня на слове, я объясню, что они со мной… но Гиацинт действительно меня подвел. Я не против объяснить, что у меня несколько женщин, но как мне объяснить происхождение Гиацинта?

Мои мысли обработались за долю секунды, прежде чем дедушка заговорил.

«Ты дал

ее имя? Я в замешательстве.»

«Я тоже. Я имею в виду, они все милые девочки, даже если эта немного не к месту… — сказала бабушка, глядя на Гиацинта. «… но, если я не дурак, я не ошибаюсь… разве их знакомства не были очень похожи на подруг?»

Слава богу, я планировал немного заранее.

Вчера вечером, когда деловые дискуссии закончились, за десертом мы немного побеседовали, и я спросил о статьях в прессе, посвященных японским законам. — Э-э, дедушка…

«Зовите меня Джек. Я не могу смириться со всей вашей японской вежливостью. В этом доме мы не церемонимся.

«Все в порядке. Джек. У вас случайно нет экземпляра «Дейли Сан» четырехдневной давности?

Если вы встретите эту историю на Amazon, обратите внимание, что она взята без разрешения автора. Доложите об этом.

«Хм?» — сказал он озадаченно.

«Думаю, да». — сказала Эвелин, улыбаясь. «Он говорит, что читает это ради спорта, но я думаю, что ему нравятся сплетни». — громко прошептала она нам. Покопавшись в боковом шкафу, она с триумфом вытащила его. — Итак, зачем тебе это нужно?

«Да, меня больше беспокоят эти девочки». — сказал Джек, и Мотоко и Нацуми выглядели напряженными, их лица слегка поникли. Джек был достаточно проницателен, чтобы уловить это, и махнул большой рукой в ​​знак извинения. «Извини, я не это имел в виду. Вы кажетесь хорошими девочками, и вы были достаточно любезны, чтобы сопровождать моего внука всю дорогу сюда, так что… — пока он бессвязно продолжал, я пролистал, пока не нашел статью, прежде чем поманить Эвелин.

«Япония – страна извращенцев! Принят новый закон, разрешающий гаремы, аниме стало реальностью?» Она прочитала заголовок, и я слегка стыдливо ухмыльнулся.

«Недавно после Киотской трагедии Япония приняла ряд новых законов, организованных китайской угрозой, о которой давно предупреждала Daily Sun. Самым любопытным была схема, позволяющая владельцам специального паспорта заключать многократные браки и… — ее глаза расширились. «…Подожди минутку…»

Джек замер, как статуя, только его глаза бегали то вперед, то назад, то на меня, то на девушек, сидевших на диване с притворным спокойствием.

— …Акио, ты говоришь…

«Да. Я думаю, я являюсь. Мама тебе не лгала. Некоторое время назад я обручился со своим другом детства. Честно говоря, это было очень давно. Ей жаль, что она не смогла приехать сюда в эти выходные, чтобы встретиться с вами обоими, но… Мотоко, Нацуми и Гиацинт могут.

быть. Позвольте мне снова представить их. Я сделал глубокий вдох.

«Джек, Эвелин, это Гиацинт. Она моя невеста. У нее… была тяжелая жизнь, и она хочет оставить свое прошлое позади, так что… ну, Гиацинт – это прозвище, которое я ей дал. Я лукавил, придерживаясь примерно правды. «Но теперь она усыновила его. Ей очень нравится работать по дому и помогать, так что… будь с ней вежлив, ладно?

«Все так, как говорит Акио». Гиацинт разрешен. «Мне ооочень нравится это имя. Гиацинт есть Гиацинт, и он всегда будет им, рядом с Акио и другими любовницами.

«Тогда это Цумура Мотоко, моя невеста. Ее отец и дедушка — важные японские политики, так что, я думаю, она похожа на модных девчонок, которые ходят в знаменитую школу в этом городе?

«Еще раз приветствую вас, бабушка и дедушка». Мотоко теперь была более собранной. «Я очень люблю Акио и молюсь, чтобы ты смог присутствовать на нашей будущей свадьбе».

«А еще у нас есть Хори Нацуми. Ее семья тоже довольно старая, они специализируются на традиционных тканях и одежде. Она также ходит в ту же школу для богатых девочек, что и Мотоко. На самом деле… они очень хорошие друзья и вместе занимаются традиционными боевыми искусствами».

«Я очень рада сообщить, что, как и Мотоко, я невеста Акио. Если вам нужна одежда для свадьбы, костюмы и платья, шляпы и т. д., я буду более чем рада помочь вам ее подобрать. Платье хори и свадебное фурисодэ будут на каждой невесте!»

«Итак, вот оно». Я закончил. — Э-э, прежде чем ты спросишь: нет, это не шутка. Я не настолько бессердечен, чтобы проделать этот путь изредка, чтобы увидеться с бабушкой и дедушкой только для того, чтобы разыграть вас обоих. И я бы не стал так портить девочек.

«Я понимаю. Я действительно задавался вопросом, почему Эмили недавно перестала говорить об Эри и стала уклончивой. Нет, подожди, я вижу? Нет… — она схватилась за голову, ее глаза заблестели, а руки Джека дрожали так сильно, что его фарфоровая чашка звенела, чай пролился в блюдце. Увидев это, Гиацинт ловко схватил его.

«Нееет, проливаю!» — посоветовала она, напевая про себя, и взяла его, чтобы почистить блюдце и заварить для него свежую кружку чая.

«Итак… подожди, это не сходится. Не то чтобы наш красивый внук не мог найти таких милых девушек… не то. Эвелин бессвязно замахала руками. «… но откуда ты их вообще знаешь? Последнее, что я слышал, вы были программистом-фрилансером в Токио. Это достаточно хорошо, чтобы этим гордиться, но…»

Взяв свежий чай из Гиацинта, Джек робко поблагодарил ее, прежде чем перезагрузиться. «Подождите, даже это

не проблема. Даже если мы согласимся с этим, закон был принят совсем недавно. Кажется, вы знаете друг друга дольше? Он вник в суть дела, указав на проблему.

«Истинный. Ну, не для хвастовства, но… закон принимали с учетом меня». Я сказал, и у них снова отвисли челюсти.

— Что, во имя Бога?.. Джек перекрестился от произнесенного им богохульства. «… это не имеет особого смысла».

«Конечно, на первый взгляд это не так, но…» Я отбарабанил свою легенду о том, как я придумал компьютерный алгоритм, настолько ценный, что Япония нуждалась в том, чтобы стимулировать меня остаться любой ценой, и девушки меня поддержали. вверх, говоря, что первоначально они пытались удержать меня в Японии, предлагая жениться, но это быстро превратилось в брак по любви для всех нас, преуспев в целях правительства… Что ж, это не так уж далеко от истины. У меня есть знания и сила, которые бесценны, по крайней мере, на данный момент. Так…

********

«…действительно красота! Это невозможно!» Говорила Эвелин. Мотоко и Нацуми достали свои телефоны и показали моим бабушке и дедушке фотографии их и других девочек, по крайней мере те, которые можно было показать. Гиацинт суетилась, напевала себе под нос, занималась домашними делами и сейчас стирала белье. Однако время от времени она присоединялась к разговору, что меня радовало.

«Да, я в восторге от внешности Широ. Иногда трудно не потерять уверенность, Эвелин, Джек. — сказала Мотоко, фамильярно зовя их, как они и просили.

«Я точно знаю? Мы очень красивые, я признаю это. Почти все дочери благородны, благодаря столетиям хорошего воспитания и нашей полировке в Ханафубуки. — вмешалась Нацуми.

«Здесь почти нет статей и фотографий вашей школы». Джек заметил. «Но в немногих упоминаниях говорится, что это похоже на Итон в Японии. Даже знаменитая школа нашего города не может сравниться с ней. Подумать только, вы настоящие барышни! Я все еще в шоке. Но я обещаю, что больше не пролью чай!»

«Хороший. Я люблю убираться, дааа, но было бы обидно испачкать ковер!» Гиацинт посоветовал.

«Итак, есть Эри, друг детства. Потом эта Шаула, она такая милая! Принцесса, говоришь? Из какой страны?» – настаивала Эвелин.

«Это не имеет значения. Для нас Шаула просто Шаула. Веселый, нахальный маленький негодяй с большими мечтами. Я засмеялся, сохраняя спокойствие.

«Это настолько невероятно, что это должно быть правдой! Итак, богатая молодая наследница технологий и еще одна обычная девушка, которую он встретил в Токио, которая живет в местном храме. Мой внук, плейбой!» Эвелин вздохнула. «Я до сих пор не могу в это поверить. Но… ну, Тайчи вскружил голову, и ты знаешь, что нашу Эмили считали находкой!

«Я до сих пор с трудом могу в это поверить. Что за компьютерное волшебство, которое вы обнаружили, делает вас таким ценным? И богатый.

«Ну, это сложно, и не стоит тратить время на объяснение. Но… ну, может быть, ты прочитаешь обо мне в каких-нибудь статьях в будущем». Хотя, вероятно, не по тем причинам, которые я привожу…

«Я получил много денег от правительства и крупного бизнеса, и вчера вечером я встретился с некоторыми важными людьми, чтобы обсудить это». Я сказал, чувствуя себя немного виноватым, что не сказал всей правды, но я учился на своих ошибках. Хотя я все еще могу их подготовить.

«Итак, я хочу, чтобы вы приняли немного денег. Мама хотела бы, чтобы тебе было комфортно, теперь, когда семья в безопасности».

«Я не знаю. Взятие денег у нашего внука немного задевает мою гордость». — пробормотал Джек.

«Ну, отбрось свою гордость и сделай это ради своей семьи». Мотоко любезно посоветовал ему. «Душевное спокойствие – драгоценный дар. И я думаю, вы наверняка хотели бы посетить Японию?

«Ты прав. Я хочу увидеть нашего второго внука, дорогую Айко. Как она это делает?» — спросила Эвелин, и я улыбнулась, сказав ей, что Айко надеется поступить в Токийский университет, чтобы изучать спортивную науку, поскольку это ее страсть. Как только мы поговорили об этом, Гиацинт разложил печенье и пирожные, а также свежий чай, и разговор перешел на другие темы.

«Итак, вы думаете о традиционных японских и западных платьях для свадьбы? Оба?» — говорила Эвелин, просматривая образцы одежды Хори на своем телефоне. — Тогда на расходах не сэкономят.

«Ну, он женится на принцессе». Нацуми хихикнула. «Кроме того, Мотоко и Хината важны сами по себе. И что еще более важно, я всегда мечтал увидеть Мотоко замуж в одежде, которую я сшил своими руками. В том числе я.»

— Ты действительно хорошо с ней ладишь, не так ли? – настаивала Эвелин. «Разве это не немного… ну, неловко жить с одним и тем же мужчиной?»

«Не совсем. Но, полагаю, у нас немного другие обычаи. Кроме того, я люблю Мотоко, я люблю Акио, мне нравятся остальные. Зачем беспокоиться, если я буду любим и счастлив?» она пожала плечами.

Тем временем Мотоко разговаривала с Джеком, рассказывая ему истории о своих искусствах Цумура. Когда она весело сказала, что я тоже умею обращаться с оружием, Джек искоса посмотрел на меня. — Странное хобби, Акио.

«Не совсем? Айко без ума от Кюдо, она любит стрельбу из лука. Я занялся этим позже в жизни, но нахожу это приносящим удовлетворение». Я посмотрел на Мотоко. «Кроме того, Мотоко это нравится, и я хочу разделить хобби с теми, кого я люблю».

Ее лицо покраснело, и Джек улыбнулся при этом. Чтобы скрыть свое смущение, объяснила Мотоко. «Что ж, признаюсь, я хочу научить наших детей искусству Цумура. Я не позволю им вымереть. И то, что Акио ценит Искусство, знает его ценность, меня очень радует».

«Думать о детях немного преждевременно, не так ли?» Джек фыркнул. «Тебе надо хотя бы школу закончить, сначала немного пожить».

«Я знаю. Сейчас не подходящее время. Но когда это время придет, я хочу быть готовым». — ответила Мотоко, лицо все еще розовое.

«Я понимаю. Что ж, приятно видеть, что тебе нравится Акио, это согревает сердце этого старика». Джек улыбнулся. — Юная любовь довольно трогательна, ты согласна, Гиацинт? он обратился к ней, и она ухмыльнулась.

«Ну, я не так молод, как выгляжу. Но ооооо… это замечательная вещь, я оооочень согласен. Я никогда не думал, что кто-то полюбит меня, что я смогу полюбить снова, но я ошибался».

«Похоже, у тебя были тяжелые времена. Итак… что тебя привлекло в Акио? он прижал ее, и ее улыбка изменилась, став немного грустной.

«Как я могу не любить того, кто так обо мне заботится? Гиацинт просто надеется, что сможет вернуть достаточно, чтобы сбалансировать то, что она получила. Это мое единственное желание.

«Ерунда.» — сказала Мотоко немного сердито. «Гиацинт, ты неправильно об этом думаешь. Я тоже думал, что мне нечего предложить». Она говорила с Джеком, а Эвелин слушала. «Я размышлял и исследовал свое сердце и почти сдался. Но… дело не в том, кто что может предложить и достоин ли человек. Речь идет просто о том, желает ли кто-то провести свою жизнь вместе. И я хочу провести свою жизнь с Акио и со всеми вами.

«Гиацинт оооочень понимает». Она тихо сказала в ответ на это. «Но мне слишком придется исправлять все плохое, что я сделал. Я не очень хорошо это помню, но…»

«Ерунда.» Мотоко не согласилась. «Это был не Гиацинт. Ты сам это сказал, как только ты взял имя Гиацинт, ты стал ею

, и родились заново. Гиацинт

только должен быть здесь, с нами, вместе. Мне было бы грустно, если бы ты ушел».

«Я тоже! Без кого-либо из нас все было бы иначе. А иногда у нас появляются новые друзья, как Кана… — согласилась Нацуми. «И конечно, иногда я ревную или волнуюсь, например, когда думаю, что я не так красива, как Широ, или не знаю Акио так хорошо, как Эри или Шаула. Но… — выражение ее лица изменилось. «…Мне просто нужно подумать о том, что у нас общего, и о нашей связи…

Я почувствовал покалывание в моей Родственной связи, когда теплые, любящие мысли Нацуми достигли меня, и Гиацинт замер. Я думаю… она тоже это чувствует, через меня.

«… и я знаю, даже если есть трудности и времена, когда мы боремся, это того стоит, и я бы ничего не изменил».

— И я бы не стал. Мотоко одобрил. «Акио, возможно, выбрал более трудный путь, пытаясь любить нас всех, держать всех нас в своих объятиях, но я буду бороться за то, чтобы оставаться в его объятиях и наполнять нас всех радостью. Если мы так счастливы сейчас, сколько еще радости мы увидим в ближайшие месяцы, годы, десятилетия?»

«Да. Гиацинт… — Я серьезно посмотрел на нее. «Меня не волнует твое прошлое. Ты знаешь что. Я знаю все, что мне нужно, о девушке по имени Гиацинт. Вы игривы и добры к своим юниорам, таким как Мотоко и Нацуми. Прошлая ночь доказала это. Ты не против рискнуть собой ради тех, в кого веришь, и… я знаю, что могу верить, что ты их защитишь. Я никогда не отпущу тебя. Никто из вас.» Я посмотрел на Эвелин и Джека, мое Величество и Очарование сияли, делая мои слова более правдоподобными. «Наверное, это слишком много. Я сам с трудом могу в это поверить. Но… Я всегда был немного нерешителен, когда дело касалось любви. Эри… Мне не следовало оставлять ее в Нишимориоке. Слава всем богам, что у меня появился шанс исправить свою ошибку. И с этого момента моя жизнь изменилась благодаря… нет смысла вдаваться в подробности, но в мою жизнь вошла Шаула, и я обнаружил, что у меня тоже есть чувства к ней. Но любить двух девушек казалось ужасным и эгоистичным. К счастью… Эри и Шаула прагматичны и добры… они не могли вынести, когда другие страдают. Итак… мы согласились поделиться. Мне было плохо, скажу вам». Я рассмеялась, выплескивая свои чувства. Что было тогда. Теперь я спокоен.

Я говорил и говорил, рассказывая бабушке и дедушке о Широ и моих давно забытых чувствах к ней, о Кане и о том, как она успокоила мое сердце своим легким характером, о Гиацинте и о том, как я впервые пожалел ее только за ее доброту и преданность. о том, как победить меня, о Хинате, Мотоко и Нацуми, и как сначала я пытался их избегать, но каким-то образом в конечном итоге полюбил их. Когда они оба счастливо покраснели, я затем упомянул одну последнюю девушку, которая, как я надеялся, однажды будет счастлива, даже если она будет искать кого-то другого, кроме меня, лишь бы ей заплатили за ее услуги…

«Это был очень тяжелый материал, мой внук». — сказал наконец Джек. Эвелин прослезилась, вытирая глаза носовым платком. «Ну, чего бы это ни стоило, я благословляю тебя. По трем девочкам, которых ты сегодня привел с собой, я могу сказать, что все они — те, кем я бы гордился, если бы они были в моей семье».

«Спасибо.» Мотоко поклонился. «Это очень много значит для меня».

«Да, я волновалась. Объяснить все это сложно». Нацуми улыбнулась. — Но… ну, скоро мы станем настоящей семьей.

«Я благодарю вас». Гиацинт закончил за девочек. «Вся семья Акио добрая. Мне нравится, что. В мире темно и прохладно, но иногда можно найти хорошие вещи».

«О, Гиацинт! Зови меня бабушкой! Я буду твоей семьей! Это касается всех вас, девочки!» Эвелин всхлипнула и высморкалась, ее глаза были мокрыми от слез. «Дорогой…» — обратилась она к Джеку. «Мы не должны опираться на гордость. Не тогда, когда у нас растущая семья. Раньше поездка в Японию была слишком сложной, но… теперь я хочу встретиться с остальными, снова увидеть Эмили и зятя Тайчи, увидеть нашу драгоценную внучку Айко… познакомиться со всеми семьями этих девочек.

«Ты прав.» Джек вздохнул. «Акио, я горжусь тобой. Что ж, я бы так же гордился тобой, если бы ты просто привел к нам эту девушку Эри и прожил бы нормальную жизнь без того прорыва, который ты совершил, который привел ко всему этому. Но точно так же, как мы благословили Тайчи, когда он заставил Эмили улыбнуться, так же, как вы, девочки, улыбаетесь, когда смотрите на Акио и друг на друга… что ж, мы даем вам наше благословение. Мотоко, Нацуми, Гиацинт… добро пожаловать в семью.

При этом девочки были невероятно счастливы, и когда Джек пошел к холодильнику за пивом для меня и него, чтобы выпить тост, Эвелин вытащила старый семейный альбом, полный фотографий мамы, папы и меня. «Взгляни на это! Эмили была потрясающей молодой девушкой, вот она в школьной форме. А вот Тайчи, когда он впервые сказал нам, что они встречаются. Вот Эмили, ее живот размером с кита! И… посмотри, разве Акио не был таким милым в детстве, посмотри на его красные резиновые сапоги!

Пока девчонки ворковали над картинками, я взял у дедушки пиво. Потянув за кольцо, мы схлопнули банки вместе. «Ваше здоровье. Моему внуку и его безумной храбрости!»

«За мою храбрость?» Я произнес тост в ответ, немного смущенный. «Ваше здоровье!»

Сделав глоток, поскольку пиво немного отличалось от японских напитков, которые я обычно любил, я подождал, пока Джек заговорит. «Ну, даже одной женщине достаточно сложно сохранить счастье. И ты выбрал трудный путь, Акио. Если вы сделаете их несчастными, ваша жизнь превратится в ад. Ты действительно уверен? В конечном итоге ты можешь причинить боль множеству хороших молодых девушек…»

«Я не был

конечно.» Я сделал еще один глоток пива, наслаждаясь тем, как бабушка рассказывает им старые истории, сопровождаемые выцветшими картинками. Хотя я могу обойтись и без ее рассказа о том случае, когда я упал в крапиву и не переставал плакать часами…

«Но время для этих колебаний прошло». Я уже говорил это раньше, следуя примеру Шаулы. Но теперь я знал, что она права. Я мог бы

сделай это. Если бы мне пришлось быть в сто раз лучше всех остальных, чтобы сделать каждую девушку счастливее, чем она была бы с кем-либо еще, я бы это сделал. Я дорожу ими всеми, и мысль о том, что я не буду рядом с ними, не смогу защитить их от того, что грядет… к черту это. Нет, я сделаю их максимально счастливыми. Конечно, я сделаю ошибки, будут ссоры, слезы и горести, но за каждую из них я сделаю сто, нет тысячу радостей.

«Джек, еще один тост. Всем девочкам, лучшим в этом мире и любом другом, и их счастья!»

«Я выпью за это! За счастье, их и ваше».

— проницательно сказал он, и я кивнул.

«Я уже счастлив. Если бы я попросил большего, то был бы неблагодарным ублюдком».

«Истинный. Найти алгоритм, приносящий деньги, изменить закон, чтобы вы могли жениться на многих девушках… завтра в это же время я, вероятно, поверю, что это сон…»

********

«Это сон, да?» — сказал Джек, глядя на свое банковское приложение. Эвелин стояла рядом с ним, ее лицо было бледным.

«Неа. Это меньшее, что я могу сделать, чтобы вам обоим было комфортно». Я знаю, что тетя Хана тоже отправляла деньги своим родителям, так что…

«Но тебе нужно обязательно посетить Японию в ближайшее время. Мама очень хочет тебя увидеть, а Айко завидует, что я снова тебя встречаю.

«Сто тысяч фунтов. Это большие деньги… — ошеломленно повторил Джек.

«Примите это. Если вы этого не сделаете, нам всем будет плохо». Мотоко улыбнулась, и это их вывело из себя.

«Конечно. Мы не хотели бы быть причиной ваших печалей». Джек справился. — Итак… ну, какие у тебя планы на остаток выходных?

«Ну, мы едем на мероприятие в Лондоне». — весело сказал Мотоко. — Бизнес, ты понимаешь.

«Я хочу сфотографировать вас в платьях, дорогие!» — сказала Эвелин, будучи полностью очарована девочками. Прямо как мама. Я думаю, яблоко падает недалеко от дерева.

Как и обещали девушки, я попрощался.

— Что ж, было приятно увидеть тебя снова. В следующий раз… ну, кажется, это будет не так долго, не так ли?» – сказал Джек, и я покачала головой.

«Лучше бы этого не было. Приходите скорее в гости. Мама будет этого ждать.

«Мотоко, Нацуми, Гиацинт… присмотрите за моим внуком. Не позволяйте деньгам вскружить ему голову. Многие люди разорились из-за выигрышей в лотерею или неожиданного наследства. А поскольку это деньги, которые он заработал сам, он может сойти с ума».

Поскольку все трое пообещали присмотреть за мной, мы попрощались, и на этом наш визит закончился. Возвращаясь к школе, где находился наш вертолет, мы немного поговорили о нашем дне.

«Твои бабушка и дедушка хорошие. Они так легко встретили и приняли нас. Я был обеспокоен, признаюсь. Я хотел произвести хорошее впечатление». — сказала Мотоко, и я кивнул.

«Они есть, но скромные и простые. У них никогда не было много денег. Но, судя по тому, что я помню и по рассказам мамы, они всегда были добрыми. Кроме того, кто в здравом уме может не любить вас троих? Если бы они это сделали, мне пришлось бы усомниться в их здравомыслии».

— Что ж, тем не менее я благодарен. — торжественно сказала Мотоко, и Нацуми согласилась.

— Да, и было весело услышать все о тебе в детстве, Акио. Обычно мы это упускаем, но я думаю, что даже Эри не знает некоторых из этих историй». Она лукаво улыбнулась. «Она будет очень ревновать, когда я ей расскажу».

«Я тоже был счастлив. Семья… Я доооо не очень в этом разбираюсь, но мне это нравится. Мне нравится. Гиацинт знает, что ее нелегко принять. Но вы, любовницы, нууу семья… Я больше не чувствую себя такой одинокой.

— Идите сюда, вы трое. Не обращая внимания на взгляды странного прохожего, я держал их троих на руках, пока шел. Когда школа приблизилась, я счастливо улыбнулась, наслаждаясь моментом близости с ними. «Ну, правда, что они могли сделать? Мы все были там, вы трое во плоти. Мне жаль, что мы солгали во многих деталях, и когда правда откроется, нам всем придется извиниться, но… они позволили своей дочери последовать велению своего сердца, выйти замуж за иностранца и переехать в далекую страну, несмотря на то, что знали, что мы если бы мы все были достаточно бедны, мы, возможно, никогда бы больше ее не увидели. Так что… конечно, они добрые и отзывчивые. И я сегодня очень убедителен…

«Это был чудесный день». Мотоко согласилась. «По итогам чудесной ночи…» ее лицо покраснело, и я ухмыльнулся.

— Что ж, у нас должна быть пара часов, чтобы осмотреть Лондон перед нашей сегодняшней помолвкой. После этого… почему бы нам не провести еще одну замечательную

ночь?» На это три девушки с энтузиазмом согласились, и когда через несколько минут наш вертолет взлетел, я оглянулся на родной город моих бабушки и дедушки. Это место хранит для меня воспоминания… хм, похоже, мне нужно защищать не только Японию…