Том 2-Глава 10

Глава 10: Суд Судьбы

Пока Тина заваривает травяной чай,я укладываю печенье на тарелку.

Слуга сообщил мне, что Маркиз Фернандес в настоящее время занят и ему нужно немного времени, чтобы подготовиться, поэтому я собираюсь взять печенье с собой в назначенную комнату.

Я стучу в дверь.

— Входите же.”

Когда я слышу этот ответ, я вхожу в комнату.

“Так это и есть твоя выпечка.”

Маркиз Фернандес в приподнятом настроении бросается мне навстречу, что совсем не соответствует его возрасту. Я поставила перед ним тарелку с розовым печеньем.

“Да, это моя выпечка.”

“А как вы их назовете?”

“Ну, я прямо назвала их розовыми печеньками. Есть сорта белой розы и черной розы, пожалуйста, наслаждайтесь обоими из них.”

Печенье красиво расположено с обеих сторон тарелки. Я также добавляю меренги в качестве бонуса, сделанные из превращения яичных белков в пену, добавляя сахар и выпекая их…… они также имеют форму роз и выровнены по краю тарелки.

 

Хоу, так ты нарисовал розы на печенье! Я удивляюсь, как вы могли сделать такие вещи! Они действительно прекрасны!”

Маркиз Фернандес говорит с удивлением, посмотрев на розовое печенье.

— Более того, это такой замечательный аромат. Запах роз. Неважно, смотришь ты на них или чувствуешь их запах, это розовое печенье. Они наверняка понравятся любящей розы герцогине Реналье.”

— Угождать-вот моя главная цель. Этот аромат появляется благодаря меду, который я использовал в ингредиентах, и лепесткам роз, которые я мариновал всю ночь в ликере. Розовые печенья предназначены для того, чтобы сначала насладиться их ароматом, затем их внешним видом и, наконец, их вкусом. Во что бы то ни стало, пожалуйста, смакуйте во вкусе. Их истинная ценность будет показана тем, что их съедят в первый раз.”

Когда я почтительно склоняю голову, Маркиз Фернандес удовлетворенно кивает.

«Главная ценность кондитерского изделия — это его вкус. Если вкус будет не на должном уровне, то все будет напрасно. Мы тут говорим о Курте-куне, так что я уверен, что вкус будет замечательный. Тогда они мне понравятся.”

Он берет в рот кусочек розового печенья. Первый — это черная роза.

Хоу, такой изысканный вкус. Это совершенно не похоже на печенье, которое я ел раньше; оно богатое, ароматное и сложное. Текстура тоже интересная, она мягкая и приятная. Я вижу, это ты серьезно, не так ли?”

“Тогда я тоже отдал ему все свои силы. Просто раньше они служили совсем другой цели. Я стремился к роскоши и великолепию с черной розой. Пирожное, достойное дворянства.”

Да, я использовал только пшеничную муку, мед и масло для предыдущего печенья. Именно по этой причине они были определены свежестью и простотой.

Однако на этот раз все по-другому.

Вместо ежедневных ингредиентов, я стремился лечить кого-то в роскоши. Я использовал глубокий аромат, который пришел от маринования виски, сильное тело коричневого тростникового сахара, который не терял бы аромат виски, и самое высокое качество масла.

Ни один из них не превосходит другого. Просто, как подарок, нынешние должны быть более подходящими.

“Та, которую вы только что попробовали, — это черная разновидность. Пожалуйста, наслаждайтесь также белым разнообразием.”

— Обе разновидности выглядят одинаково сбалансированными между Черным и белым, но … я вижу, так оно и есть, не так ли?”

Маркиз Фернандес ест печенье с белыми розами, его глаза расширяются от удивления.

— По сравнению с тем, что я только что съел, он скорее освежает, чем очищает. Даже если они сделаны из одних и тех же ингредиентов, они могут быть разными до такой степени, не так ли?”

“Вы совершенно правы. Черные розы-это великолепие, которое заставит любого уступить перед ними. Поэтому, хотя они и оставляют мягкую текстуру, они имеют сильный аромат в целом. С другой стороны, белые розы-это нежность. Чтобы захватить этот легкий аромат, я не добавлял так много сильных ароматизированных ингредиентов. Текстура более четкая и легкая, так что послевкусие не будет задерживаться.”

Вот почему я разделил тесто на четыре части. Тесто для черных роз было очень изысканным, в то время как тесто для белых роз было слегка сладким.

— Замечательно, что, представив их одновременно, вы не сможете перестать их есть. Наслаждаясь запахом, видом, вкусом, никто не может насытиться этим. Будучи в состоянии поднять выпеченное печенье до такой степени…… это далеко за пределами моего воображения. Курт-кун, ты всегда легко превосходишь мои ожидания.”

Маркиз Фернандес дал мне восторженный отзыв, набивая щеки печеньем.

“А вы как думаете, Маркиз Фернандес? Эта выпечка прошла вашу оценку?”

Услышав мой вопрос, маркиз Фернандес широко улыбается.

— Так оно и было, очевидно. Эти файлы cookie могут храниться в течение длительного времени, не так ли?”

— Да, мед, который я в них замешала, обладает мощным стерилизующим свойством. Поскольку им не хватает содержания воды в качестве выпекаемого теста, они должны быть в порядке в течение двух месяцев.”

“Это просто замечательно. Тогда давайте соберем наши вещи,и мы отправимся к герцогине.”

— Я кланяюсь. С этим я завершил одну из своих больших задач.

— И вот еще что, Курт-кун. О вашей обещанной награде, разговоре о рекомендации вашего младшего брата Йорга в качестве помощника компетентного дворянина с хорошим характером в пионерской области, я завершил необходимые приготовления.”

Он хорошо подготовлен. Я сомневаюсь, что он когда-либо думал, что я испорчу тесто или нарушу его ожидания. Вот почему, он уже завершил договоренность еще до того, как съел это печенье.

“Если мне будет позволено спросить, к кому отправят моего брата?”

“Я выбрал место барона Френхерца.”

Тот Самый Барон Френхерц? Я вам очень благодарен. Это огромная помощь.”

Я опускаю голову.

Слухи об этом бароне доходили далеко, даже до владений Арнольдов. У него нет недостатков в компетентности или характере. Если это его место, я уверен, что Йорг сможет хорошо повзрослеть.

Кроме того, у меня есть еще один подарок для него, кроме конпейту, который я тайно скрывал даже от него. Он и сам скоро это поймет. Это наверняка будет ему полезно.

— Нет никакой необходимости склонять голову. В конце концов, это награда за ваш тяжелый труд. Спасибо вам за лучшее печенье. Невозможно не поблагодарить тебя за это.”

“Я очень благодарна вам за ваши добрые слова.”

Когда я снова поднимаю глаза, Маркиз Фернандес криво улыбается.

— Ну а теперь все в порядке. Вы можете делать все, что угодно, до объявления вашей помолвки завтра. Вам не нужно возвращать оставшуюся стоимость ингредиентов, также используйте его свободно.”

“Я не думаю, что это уместно.”

“Все в порядке. Я и так уже получил гораздо больше, чем заплатил. Кроме того, я также подумаю о том, как компенсировать вам беспокойство, которое причинил мой слуга.”

— Покорно благодарю вас.”

— И еще одно, прими это. Теперь ты можешь уйти. Твоя милая служанка уже с нетерпением ждет твоего возвращения, думая: «А можно мне теперь?’ насчет печенья.”

Действительно, я не могу переварить этого человека. Тина, которая сдерживается позади меня, смущенно сильно краснеет.

Поблагодарив его в последний раз, я прошу прощения и выхожу из комнаты.”