Несмотря на то, что большую часть своей жизни я училась вести себя правильно—что и как говорить в различных ситуациях—я все еще не могла найти подходящих слов, чтобы ответить Клэр.
Я знала, что любые извинения или утешения кажутся жалкими или бесчувственными; в конце концов, как я могла сказать ей «все будет хорошо» после того, как она сказала, что у нее больше ничего не будет в той части ее жизни, которую она никогда не сможет вернуть?
К моему удивлению, Клэр тихо рассмеялась.
— Извини—просто у тебя такое выражение лица. Если бы я не знала тебя лучше, то подумала бы, что ты проглотила жука или что-то в этом роде, — объяснила она, заметив мое замешательство.
-Не волнуйся. Я почти смирилась с этим.
— Но все же… — пробормотала я.
— Все в порядке, — покачала головой Клэр. — Я уже говорила об этом дяде, и планирую помогать, чем смогу, в Институте Блейдхарт, которым управляет моя семья. Я решила, что обучение новых солдат может быть моим способом помочь в этой войне.”
Я не смогла ответить. Это она чуть не умерла и теперь не могла практиковать магию, но именно она пыталась поднять настроение, пока я стояла здесь в унынии.
— Клэр!- внезапно сзади раздался ясный голос.
Мы оба подняли глаза и увидели на верхней ступеньке старшего сына семьи Глэйдеров и его сестру. Глаза принца Кертиса были прикованы к Клэр, его острые брови нахмурились от беспокойства и разочарования. Принцесса Кэйтлин, закутанная в мерцающее белое платье, хотя и была известна своей бесстрастностью, имела красные глаза, и тонкие бледные руки, сжатые в кулаки.
Прежде чем Клэр успела сказать хоть слово, они оба бросились вниз и обняли своего бывшего лидера.
— Я тоже рада видеть вас обоих, — выдохнула Клэр, пытаясь дышать.
Принц Кертис отпустил Клэр, на его лице все еще была смесь беспокойства и гнева.
— Знаешь, как мы все волновались? Ты здесь, а значит, ты в порядке?”
“Что случилось? — Добавила Кэйт.
Я села и стала смотреть, как они узнают тоже, что и я. Клэр рассказала Кертису и Кэйтлин ту же историю, что и мне. Увидев, как потемнели их лица, я подумала, что, должна быть, очень похожа на них сейчас.
Как и я, Кертис замер, не в состоянии сформировать ответ после того, как Клэр показала свою неспособность манипулировать маной. Однако, к моему удивлению, заговорила Кэти:
“Ты очень сильная, — ответила она.
Она подняла слезящиеся глаза и встретилась взглядом со своим бывшим лидером.
-Я думаю, что способность преодолеть такое огромное препятствие и двигаться вперед с улыбкой говорит о тебе гораздо больше, чем цвет ядра маны.”
Ошеломленная ее мощными словами, я перевела взгляд и увидела, что Клэр напряглась от ответа принцессы.
По ее щекам покатились слезы.
— Что?
Удивленная своим состоянием, Клэр поспешно вытерла их ладонями, но слезы не прекращались.
-Это стыдно. Не могу поверить. Теперь я плачу.
Моя грудь пульсировала, наблюдая, как она плачет, когда Принцесса Катильн снова обняла ее. Кертис повернулся ко мне и наклонил голову, но в остальном они оба молчали.
Всхлипывания Клэр вскоре перешли в смешки, когда она засмеялась над своим собственным состоянием. “Посмотри на меня. Я была едва ли презентабельна раньше, а теперь я еще и слезливая, и сопливая!”
“Для кого ты пытаешься выглядеть презентабельно?- Поддразнила я, вызвав смех у всех троих. Лед растаял, и я подошла к ним.
— Принцесса Тессия, — вежливо кивнул Кертис. — Прошу прощения, что не поздоровался с вами сразу.”
— Принцесса Тессия, — эхом отозвалась Катильн, склонив голову.
“Не проблема. Я улыбнулась в ответ. Нам должно быть немного более комфортно друг с другом, учитывая, что мы были когда-то одноклассниками. Кертис?”
— Ты права, — усмехнулся Кертис. — Да, прошло много времени, Тессия.”
— Рада снова тебя видеть, — сказала Катильн с такой слабой улыбкой, что я почти приняла ее за подергивание.
В конце концов мы втроем уселись за столик во внутреннем дворике. Я не была особенно близка с ними, но у нас четверых был общий друг, который помог нам быстро сблизиться: Артур.
Им троим было что сказать о моем друге детства, и вскоре мы уже смеялись над историями, в которых он участвовал.
— Он всегда кажется таким собранным и зрелым, — усмехнулась Клэр. “А потом я замечаю, что он делает странные вещи, например, дерется за мясо на своей тарелке со своим фамильяром в кафетерии.”
-Расскажи мне об этом. Я знаю его больше десяти лет и до сих пор не могу понять, о чем он думает, — вздохнула я.
— Каким был Артур, когда был младше?- Спросила Кэти.
Мне пришлось на мгновение задуматься, прежде чем ответить. — Я помню, что он был гораздо холоднее. Он держался от всех на расстоянии. Даже в те моменты, когда мы смеялись и дразнили друг друга, с его стороны всегда была какая-то сдержанность. Конечно, тогда я понятия не имела, но сейчас, оглядываясь назад, вижу, что Артур прошел долгий путь как человек.”
“Были моменты, когда я по-настоящему завидовал ему, — признался Кертис, смущенно почесывая щеку.
“Конечно, большинство парней позавидовали бы ему, когда дело доходит до магии и драк, но ему не хватает других аспектов, — ответила я.
“И что же это за аспекты? Клэр хитро улыбнулась. — Может быть, это знание женского сердца?”
“Я не имела в виду ничего конкретного! Я отвернулась, надеясь, что вечернее небо скроет мои пылающие щеки.
Клэр повернула голову к принцессе.
— Твоя самая страшная соперница в любви даже не может признаться в своих чувствах, Кэти.
— Что? Соперница в любви? — Воскликнул Кертис, поворачиваясь к сестре. – К кому? Артуру?”
Бледное лицо принцессы стало таким ярко-красным, что я испугалась, как бы она не потеряла сознание.
— Н-Нет. Я имею в виду, это не имеет значения. Думаю, Артур больше подходит принцессе Тессии.”
“Так не пойдет! Клэр продолжала поддразнивать. “Ты не можешь сдаться без боя.”
Кертис подскочил, читая сестре лекцию о том, что она слишком молода для свиданий, в то время как Кэти отрицала все обвинения, сделанные Клэр, бросая быстрые взгляды на меня.
Я улыбнулась в ответ, но также посмотрела на принцессу, сидящую напротив меня. Большие темные глаза с длинными густыми ресницами на таком маленьком лице, что его можно было прикрыть одной рукой. Молочный цвет лица и такое маленькое, нежное тело, что даже я хотела защитить. Помимо того, что она была чрезвычайно одаренным, но уже бывшим магом, у нее не было никаких недостатков.
Интересно, Артур предпочитает милый, сдержанный тип?
“Тессия?”
Я очнулась от оцепенения при звуке голоса Кертиса.
-Ах, извините. Я думала о другом.
— Все в порядке. Мне просто было любопытно, где Артур. Я нигде его не видел.”
-Я видела его сегодня утром, — ответила я. “Он все еще восстанавливался, поэтому я не думала, что он доберется до мероприятия, но, оказывается, он будет здесь.”
— Артур пострадал? — Выпалила Кэти, удивив брата и Клэр.
Я кивнула. “Теперь он в порядке. Предположительно, это была ошибка с его стороны, но я чувствую, что они не говорят мне всего.”
— Артур не из тех, кто совершает ошибки во время драки, — заметил Кертис. “Интересно, что случилось.”
Клэр глубоко вздохнула. — Знаешь… я действительно смирилась со своей травмой, но если я о чем-то и сожалею, так это о том, что не могу сражаться на стороне Артура во время войны.
— Мне тоже интересно, каким он будет. Если он похож на того, каким был во время инцидента на Ксире, я знаю, что это того стоит, — сказал Кертис.
От воспоминаний о том, как мы с солдатами нашли Артура на вершине горы трупов, у меня по спине пробежал холодок. Это была часть Артура, которую я не прочь больше никогда не видеть.
Мы продолжали разговаривать, пока по резкому повышению уровня шума не стало ясно, что что-то происходит.
“Думаю, нам пора возвращаться в главный зал, — предложила Клэр, вставая. Остальные начали подниматься за ней по ступенькам, когда она вдруг остановилась.
“Что случилось?- Крикнула я, когда она стояла неподвижно на верхней ступеньке лестницы, но к тому времени, как мы подошли к ней, моя тревога была удовлетворена.
Элегантный набор доспехов, состоящий только из наплечника и поножей из мифрила, в которые был облачен Копье Ноль, Варей Аура. Традиции с нумерацией, уходят корнями в те времена, когда получатели этих легендарных артефактов действовали в тени, заставляли называть их только псевдонимами.
После того, как посвящения были объявлены в качестве Копий, эти «кодовые имена» редко использовались, но я всегда думала, что они были крутыми.
“Мастер Катильн немедленно поклонилась.
— Генерал Варей, — приветствовала его.
“Добрый вечер. она кивнула, переводя взгляд с Кэти на брата и обратно на меня. “Я здесь, чтобы сопровождать вас троих во время мероприятия. Конечно, Мисс Блейдхарт может присоединиться.”
“Клэр. Ты в порядке?- Спросила я, легонько встряхивая ее.
Сделав шаг назад, она повернулась ко мне с кривой улыбкой.
-Д—Да, просто, поскольку я больше не могу использовать ману, аура генерала Варея—даже подавленная-парализовала меня на секунду. Теперь я в порядке, — поспешно добавила она, увидев озабоченное выражение на наших лицах.
Мы продолжали идти, но мои мысли вернулись к Клэр и ко всем тем вещам, на которые она теперь была неспособна, которые мы все принимали как должное.
— Даже в таком месте, как это, они выделяются, — пробормотал голос в нескольких футах от меня, отрывая меня от моих мыслей.
“Вы действительно должны поставить их на совершенно другой уровень, — прошептал другой голос, на этот раз ближе. “А я-то думал, что девушки в Кальберке хорошенькие.”
“Тебе нравятся эти чопорные и приличные дамы?- ответил его друг. — Я слышал, что девушки в Блэкбенде «охотнее», если вы понимаете, о чем я.”
Его друг спрятал усмешку за кулаком в перчатке, но тут же окаменел, когда понял, что я смотрю на него. Я подавила желание упрекнуть их; возможно, я сделала бы это в таком тоне, что все могли бы услышать остальные, но это не было чем-то необычными или достойным того, чтобы вызвать сцену.
Кроме того, моего взгляда было достаточно, чтобы заставить его замолчать.
Излишне говорить, что, идя рядом с генералом Вареем, Кертисом, Катильн и таинственным ребенком семейства Блейдхарт, которого до сих пор никто не видел после инцидента с Ксирусом, они поворачивали головы направо и налево. Оглядевшись, я увидела, что мужчины из знатных семей подталкивают локтями своих компаньонов, стараясь быть осторожными так же, как девушки старались быть осторожными, когда они глазели на Кертиса.
Я должна была признать, что, хотя он и Дарвус носили очень похожие стили одежды, они не могли выглядеть одинаково. В то время как Дарвус—с зачесанными назад волосами и украшенным слишком большим количеством золота одеянием—больше походил на разодетого головореза, чем на дворянина, никто здесь не сомневался, что Кертис был королевской крови.
Проходя по залу, заполненному уставившимися на меня дворянами, я была рада, что генерал Варей шла рядом с нами. Даже самые смелые дворяне не осмеливались приблизиться к нам с Копьем.
Клэр наклонилась ко мне. — Как вы, ребята, привыкли к такому вниманию? Это просто раздражает.”
Я улыбнулась и прошептала в ответ. — Только не споткнись о собственные ноги.”
“Хорошо. Она посмотрела вниз. — Теперь я еще и должна следить за походкой.”
Подойдя к краю сцены, я увидела своих родителей вместе с остальными членами Совета, сидящими у стены, когда весь зал внезапно погрузился в темноту.
Раздались вздохи удивления и бормотание замешательства. Хотя я не могла улучшить свое зрение, как это могли сделать усилители, ассимиляция со стражем Элдервуда значительно улучшила мои чувства до такой степени, что я могла даже видеть, что члены Совета обменивались озадаченными взглядами друг на друга.
Шум в зале постепенно стих, поскольку большинство уже начало думать, что это часть происходящего, пока не стало слышно только мягкое шуршание одежды.
Шаги эхом отдавались на деревянной сцене, создавая еще большую напряженность среди гостей, пока освещающий артефакт, плавающий над сценой, не осветил столб света на сцене, чтобы показать моего деда.
“Спасибо всем за ожидание! его резкий голос звучал властно, вызывая аплодисменты знати, но я только застонала от смущения.
Все, казалось, любили театральность, но я находила их безвкусными. Мой дед, человек, имевший в Дикатене во время войны высшую власть, определенно одевался для этой роли. С богатым бордовым халатом, украшенным золотой отделкой и блестящими черными драгоценностями. Даже его волосы, казалось, переливались жемчугом, при свете лампы, когда он стоял прямо, заложив руки за спину.
Когда аплодисменты стихли, дедушка заговорил:
“Во-первых, позвольте мне извиниться перед всеми здесь. Я знаю, что мало говорилось о цели этого мероприятия. Это было сделано намеренно—не для безопасности, нет, это было сделано ради того, чтобы удивить всех и каждого здесь сегодня.”
Дворяне в замешательстве переглянулись, проверяя, правильно ли они расслышали.
— Да, вы все правильно расслышали, — усмехнулся он. «Некоторые положительные новости в виде — сюрприза-это то, что нам всем нужно в эти времена принуждения.”
Ропот согласия донесся от окружающих нас.
— Итак… поскольку я заставил вас ждать достаточно, позвольте представить вам наш первый шаг к победе в этой войне! Мы пришли сегодня, чтобы воздать должное тому, кто несет ответственность за уничтожение центральной власти вражеской стороны—вассалу! Мой дед отступил в сторону, когда снизу донесся жужжащий звук. Сцена раскололась пополам, когда была поднята ужасная фигура, одетая в гробницу изо льда.
Придворные, стоявшие ближе всех к сцене, в страхе отступили на несколько шагов, некоторые даже спотыкались.
Глядя на Вритру, я впала в оцепенение и почувствовал, как кто-то тянет меня за руку. Оглянувшись, я увидела, что Клэр едва держится на ногах, ее лицо смертельно побледнело. — Клэр?”
Я поспешно схватила подругу за талию, удерживая ее в вертикальном положении.
“Ты хочешь вернуться назад?”
“Нет. Она покачала головой. “Я должна увидеть это все.”
Мне было больно видеть кого-то, кого я когда-то считала беспомощным, но я оставила ее в покое и повернулся к сцене. Для существа, способного излучать такую ядовитую ауру даже после смерти, я могла только представить, насколько она должна быть сильной.
Когда я впервые увидел, что Вритра был заключен в лед, до такой степени, что я почувствовал холод отсюда, мой взгляд бессознательно обратился к генералу Вараю, но она выглядела такой же ошеломленной, как и все остальные в комнате.
И ее взгляд не был прикован к обезображенному чудовищу.
Я оглянулась на сцену и увидела еще одного человека, идущего сзади, скрытого в тени за колонной света, освещающей заключенного во льду слугу.
И хотя после стольких лет я должна была ожидать чего-то подобного, этого я не могла предвидеть. Как и генерал Варей и все остальные в этом зале, я была ошеломлена, когда Артур вышел на всеобщее обозрение.