АРТУР ЛЕЙВИН
Заклинания вспыхивали в воздухе ливнями синего, зеленого и золотого цветов, оставляя за собой искры и вырываясь под аккомпанемент аплодисментов из-под земли. Ветерок доносил звуки сотен ликующих голосов и запахи жареного мяса и сладких пирогов. Мимо нас пробежала маленькая девочка, лет пяти-шести, с красным лицом и с каждым шагом все шире ухмыляющейся. Прямо за ней одноглазый мужчина — со свежим шрамом, без сомнения, с войны — смеялся, бросаясь в погоню.
Улыбка тронула мои губы, когда дикатианский авантюрист сбил девушку с ног, вызвав у ребенка радостный визг. Он швырнул ее себе на плечи, а она продолжала хихикать и смеяться, откидываясь все дальше и дальше назад, чтобы наблюдать за волшебным фейерверком, который почти постоянно взрывался высоко над городом.
«Я не видела людей такими счастливыми со времен первого нападения на Ксайрус», — сказала Хелен Шард, прислонившись к краю мраморной беседки, в которой находились единственные телепортационные ворота Блэкбенда.
Анджела Роуз сидела на клочке травы, Регис растянулся у нее на коленях, положив голову ей на грудь. «Как будто завеса приподнялась, не так ли?» — сказала она, рассеянно почесывая Региса под подбородком.
— Красивая и мудрая, — сказал Регис, быстро лизнув Анжелу в щеку. «Почему мы не были знакомы раньше? Это похоже на преступление».
Она наградила его медовым смехом. — Я ничего не знаю об этом твоем звере, Артур. Вы уверены, что это не пантомима во время призыва? Она застенчиво приподняла бровь.
— Если бы это было так, я бы не был таким грубым, — сказал я, бросив на своего спутника свирепый взгляд.
Жасмин всю ночь слушала с улицы, повернувшись к нам спиной — ее проницательный взгляд, без сомнения, отслеживал множество людей, двигавшихся по улицам вокруг нас. Рассеянно перекатывая между пальцами кинжал, она обернулась. — Знаешь, это не совсем одолжение, которое ты сделал для нас.
Я пожал плечами. «Я знаю. Но я верю, что Близнецы Рога сохранят контроль над городом, не пытаясь при этом создать какой-то город-государство, контролируемый Гильдией искателей приключений. Кроме того, это ненадолго, если все пойдет хорошо, а тебя здесь даже не будет.
Это вызвало переполох в группе, все внимание быстро переключилось на меня. Дерден, который почти не сказал ни слова с тех пор, как прибыл в Блэкбенд, внезапно заговорил. «Что ты имеешь в виду?»
— Я надеялся, — начал я, переводя взгляд с Жасмин на Хелен, — что Жасмин поедет со мной в Ксайрус.
Выражение лица Жасмин не выражало удивления, вместо этого оно стало задумчивым. Тем не менее, она ничего не сказала.
Хелен, с другой стороны, глубоко нахмурилась, отталкиваясь от колонны, к которой она прислонилась. «Для чего? Я не могу себе представить, чтобы все Близнецы Рога или даже все силы Вилдориала, если уж на то пошло, повлияли бы на результат здесь, в Блэкбенде. Прости меня за это, Артур, но такие сражения, которые тебе, скорее всего, предстоит… Ты уверен, что хочешь, чтобы кто-то, кто тебе дорог, был рядом с тобой?
Конечно, Хелен была права. Я этого не делал. Если бы я мог сделать это по-своему, я бы засунул всех, кто мне дорог, в яму где-нибудь глубоко в Реликтовых гробницах, чтобы обеспечить их безопасность. Но мне также нужен был кто-то рядом со мной, кто мог бы сказать мне, когда я был неправ, — который мог бы заземлить меня, пока мое собственное положение продолжало расти. Возможно, если бы я знал это раньше, в моей прошлой жизни, я бы не вступил в войну, которая стоила миллионов жизней в отместку за убийство директора Уилбека.
Но я ничего этого не говорил. «Я оберегу ее», — сказал я Хелен. Затем, обращаясь к Жасмин, я добавил: «Если ты хочешь, то есть».
Жасмин вздернула подбородок, и в ее красных глазах отразился далекий взрыв ледяных осколков. «Конечно.»
Хелен посмотрела между нами, ее пальцы дергали тетиву лука, затем она вздохнула и кивнула. «Хорошо, но я клянусь, — она обвила рукой мою шею и попыталась сжать меня в замок, — если я увижу, что на ее голове не хватает одного волоса…»
Без особых усилий я сбил ее с ног, укачивая на руках и заставляя ее визжать от удивления. «Вы знаете, что волосы выпадают естественным образом, верно?»
Ее рука стучала по моему плечу. — Опусти меня, смешной мальчишка!
Смеясь, я поставил ее на ноги, держа руки на ее плечах и удерживая зрительный контакт. «Я понимаю ваше беспокойство. Это война, и никто из нас не в безопасности, даже я, но я обещаю, что буду держать ее в безопасности, насколько это возможно.
Хелен хмыкнула, безуспешно пытаясь скрыть огорченную улыбку.
— Ну, развлекайся, думаю, я останусь здесь с Анжелой Роуз и ее…
Без шансов, я выстрелил в ответ. Ну давай же. Время идти.
Пока Регис заканчивал быть полным идиотом и позориться перед Анжелой Роуз, я вошел в каменную беседку и начал калибровать телепортационные ворота в летающий город Ксайрус. Жасмин молча последовала за ним.
Когда портал загудел внутри кадра, я встал перед ним, но повернулся лицом к Хелен, Дердену и Анжеле Роуз, прежде чем пройти.
Регис вошел в мое тело. Анджела Роуз радостно помахала рукой. Дерден почесал обрубок руки, его взгляд остановился где-то справа от меня.
— Удачи, генерал Артур, — сказала Хелен, постукивая костяшками пальцев по резному каменному столбу. «Мы будем ждать известий о вашем успехе».
Я кивнул Хелен и посмотрел на Жасмин, чтобы попрощаться, прежде чем пройти.
Мир вокруг меня расплывался, и у меня был краткий момент, когда я оторвался от времени и физической реальности, чтобы обдумать следующий шаг.
Всего я провел в Блэкбенде всего несколько часов. Успех требовал от меня лихорадочного темпа, а Ксайрус был даже важнее, чем Блэкбенд.
Будучи самым процветающим и защищенным городом Сапина, он стал домом для многих высококровных, которых привлекал Дикатен — или, по крайней мере, для тех, кто не посвятил свои ресурсы строительству крепостей в Эленуаре только для того, чтобы увидеть их уничтоженными Алдиром.
Он также был домом для многих из самых богатых дикатианцев, особенно из домов перебежчиков, таких как Вайки.
Я боялся, что мне предстоят не столько битвы, сколько длительный период выкапывания алакрийцев из города, как клещей из волчьей шкуры. И чем больше времени я проводил в каком-то одном месте, тем больше времени нужно было на подготовку следующему городу в очереди. Я уже дал Агроне слишком много времени, чтобы отреагировать и противостоять моей победе в Вилдориале.
Мир остановился, когда я добрался до одного из ряда одинаковых телепортационных ворот.
Рядом стоял отряд алакрийских солдат. Остальная часть улицы была совершенно пуста.
Позади меня появилась Жасмин, ее рука уже лежала на лезвиях.
Вперед вышел охранник средних лет с сильным труасским акцентом. — Добро пожаловать в Ксайрус-Сити, генерал Артур и, — он многозначительно посмотрел на Жасмин. Когда никто из нас не ответил ему, он поджал губы и закончил: «почетный гость».
Я задумался на мгновение, прежде чем ответить. Тот факт, что он знал, кто я такой, и явно был готов к моему приезду, но не нападал на меня, означал, что кто-то в городе хочет поговорить.
— Я Идир из Бегущих по кровавым равнинам, — продолжил он, и на этот раз я уловил легкую дрожь в его голосе. — Мои люди и я должны сопроводить вас в здание суда, чтобы встретиться с главами Ксайруса. Пожалуйста.
А если мне не понравится? Я почти спросил, но воздержался. — А кто бы это был? — вместо этого спросил я.
«Важнейшими членами пяти высококровных, получивших долю в этом городе, являются Августин из высококровных Рэмсейер, Лейт из высококровных Ринхорн, Рис из высококровных Аркрайт, Уолтер из высококровных Кениг и Адаэнн из высококровных Умбуртер». Должно быть, я выдал какой-то знак узнавания на имена Рэмсиера и Аркрайта, потому что солдат добавил: «Как вы знаете, влиятельные люди на обоих континентах».
— И что повлечет за собой эта встреча? Я попросил.
Солдат Идир смиренно поклонился. «Я всего лишь посланник. Я знаю, что вы вернулись с битвы и устали, но уверяю вас, ни один алакриец в этом городе не желает скрестить клинки с человеком, убившим Косу Каделла Вритру.
Я не сомневался в его словах, но они не совсем успокоили меня. То, что солдат не хочет сражаться, не означает, что он откажется, когда будет отдан приказ.
— Хорошо, — сказал я наконец. — Веди вперед, Идир.
Хотя улицы были в основном пусты, лица прижались к окнам многих зданий, мимо которых мы проезжали. Из очень немногих людей, оставшихся на улицах, все оказались выходцами из рабочего класса. Некоторые даже вопросительно кричали, но наш эскорт отогнал их. Так продолжалось до тех пор, пока мужчина в пропитанной потом бесцветной тунике не выкрикнул: «Лэнс Артур!» что я вмешался.
Плотная женщина в бронированных одеждах замахнулась на мужчину своим посохом, но я схватил его. Все замерли.
Жасмин, и без того напряженная, в мгновение ока наполовину выхватила кинжалы, но я жестом велел ей встать. «Я не допущу, чтобы вы издевались над дикатианцами в моем присутствии», — сказал я, обращаясь к алакрийским солдатам, а затем выпустил посох женщины.
Мужчина был чуть старше среднего возраста, с волосами до плеч, залысинами на висках. Прошло мгновение, прежде чем я узнал его. — Джеймсон? — спросил я, уверенный, что он был одним из тех, кто работал в аукционном доме Хелстеа на Винсента.
Он взволнованно кивнул, выкручивая переднюю часть своей туники. Он открывал рот, чтобы заговорить, но каждый раз останавливался под враждебными взглядами алакрийцев.
— Я предлагаю тебе вернуться в поместье, Джеймсон, — сказал я твердо, но ласково. Я также слегка расширил глаза, невербальное сообщение, что я имел в виду больше, чем сказал.
Он бросил на меня пустой, испуганный взгляд, но не двинулся с места.
— Жасмин, может, тебе стоит пойти с ним? Я сделал паузу для акцента, а затем добавил: «Чтобы убедиться, что он доберется до дома в целости и сохранности?»
— Но Артур…
«Пожалуйста. Убедись, что все в порядке, а потом найди меня, — сказал я, перебивая ее.
Жасмин кивнула, явно понимая. «Я скоро буду.»
Затем она схватила Джеймсона за руку и осторожно потащила его прочь. Мужчина наконец, казалось, пришел к некоторому пониманию, и он неуклюже поклонился, когда он наполовину отступил, наполовину был волочен, прежде чем повернуться и быстро последовал за Жасмин в направлении особняка Хелсти.
Обеспокоенная мыслью о разлуке с Жасмин после того, как я сказала, что буду защищать ее, я потянулась к своей связи с Регисом, но он уже начал двигаться.
Словно сама моя тень ожила, он выпрыгнул из моей спины и тяжело приземлился, царапая когтями землю и напугав солдат. Мы не делились явными мыслями, пока он быстро бежал за ними, так как мы оба понимали, что нужно делать.
Джеймсон взвизгнул от удивления, когда Реджис упал рядом с ним, но Жасмин быстро успокоила мужчину.
Посмотрев, как они уходят, я холодно посмотрел на Идира. Он прочистил горло, развернулся на каблуках и снова начал марш.
Хотя я бы предпочел, чтобы Жасмин и Регис были рядом, мне нужно было сообщить Хелстеа, что я в городе. По словам Жасмин, они помогали целевым гражданам покинуть город с тех пор, как началась оккупация Алакрайцев. Это означало, что у них были контакты, сеть, люди, которые должны были знать, что все вот-вот изменится.
От ворот телепортации до здания суда идти было недолго. Я был несколько удивлен, обнаружив мощеную площадь перед зданием — богато украшенный двор с ухоженными садами, фруктовыми деревьями и несколькими статуями знаменитых магов в истории Ксайруса — совершенно пустой. По крайней мере, я ожидал демонстрации силы. Сотня боевых групп прекрасно заполнила бы пространство и придала бы ему подобающий милитаристский вид.
«Наши солдаты в городе в основном отступили», — сухо сказал Идир, отвечая на мой незаданный вопрос. — Леди Огюстин не хотела произвести на вас ложного впечатления.
Мы быстро пересекли двор, но солдаты остановились у основания мраморных ступеней. Впереди и над нами бело-серые линии огромного здания суда, казалось, возвышались над горизонтом города.
Пятеро безукоризненно одетых алакрийцев величавой шеренгой вышли из-под высокой арки, ведущей в здание суда, каждый из которых излучал высококровную власть и ухоженность с каждым шагом.
На полшага впереди остальных стояла удивительно молодая женщина с красновато-коричневой кожей и тугими черными кудрями. «Восходящий Грей. Или… Артур Лейвин, не так ли? Она невинно взмахнула густыми ресницами. «Рад встретить тебя. Мой дедушка нашел вас такой интересной и сложной проблемой, как профессор. Мне интересно лучше понять, почему».
По мере того как она говорила, ее слова были четкими и резкими, фамильное сходство становилось очевидным. — Значит, вы — Августина из Высококровных Рамсейеров? Сестра Валена?
— Кузен, — сказала она, слегка пожав худыми плечами. «Хотя нас больше воспитывали как братьев и сестер. Я выпускник Центральной академии — факт, который я теперь считаю большим позором, так как мое время там закончилось до того, как началось ваше недолгое пребывание в должности профессора. Глядя на ваше выступление на Викториаде, я уверен, что ваш класс был самым интересным».
— Вы, кажется, немного знаете обо мне, леди Рэмсейер, так что я уверен, что вы также знаете, почему я здесь, — сказал я, многозначительно оглядывая пятерых высококровных.
Она подняла изящную руку. «Пожалуйста, ты собираешься обсуждать дела здесь, на крыльце, как если бы мы были теневыми торговцами похвалами?» Ее тонкие брови поднялись, а в темных глазах появился блеск. «Давайте уйдем в более комфортабельное жилье, чтобы мы могли обсудить вашу цель в Ксайрусе, как цивилизованные люди».
Остальные четверо высококровных шли впереди, а Августин стоял в стороне и жестом велел мне следовать за ними. Я воспользовался моментом, чтобы осмотреть двор и то, что я мог видеть в здании суда. Эскадрон стражи во главе с Идиром ждал у подножия широких ступеней, но больше ничего — никого — не было видно.
Когда я прошел мимо нее, Августина протянула руку и взяла меня за руку. Она была на голову ниже меня, и ее тонкие руки рядом с моими казались хрупкими палочками, но в ее движениях была текучая грация и неизменная уверенность, которые не выдавали никакого страха передо мной.
Когда мы шли рука об руку через большие залы, я обнаружил, что мои мысли возвращаются к Центральной Академии. У меня было не так много времени, чтобы обдумать тот хаос, который я оставил после себя. Те дети, на которых я больше всего повлияла — Вален, Энола, Сет, Майла…
Принес ли я больше вреда, чем пользы, заставив их доверять мне только для того, чтобы разрушить это доверие и исчезнуть? Я поинтересовался.
Кто знает, какую пропаганду развернули Агрона и его приспешники после Викториады.
«Дети из моего класса», — начал я, затем помедлил, не зная, что именно я хотел спросить — и имел ли я вообще право спрашивать в нашей ситуации.
«На них не возлагали вину, и им были предоставлены широкие возможности и ресурсы, чтобы оправиться от шока», — подтвердил Августин. «Мой дед может быть суровым человеком, но он предан своей академии и ее ученикам».
По крайней мере, это было облегчением. Я знал, что у Аларика не будет такой защиты, но я верил, что старый пьяница сможет постоять за себя.
Поняв, что позволяю сентиментальности отвлекать внимание, я начал черпать из того же источника бесстрастия, который помог мне выжить в Алакрии.
Огюстин провел меня через несколько коротких коридоров, прежде чем мы достигли большой гостиной. Как и во всем здании суда, пол был из полированного гранита, а резные стены — из блестящего белого мрамора. Арочные окна заливали гостиную светом, что делало ее еще ярче. Десятки прекрасных стульев и кушеток были тщательно расставлены по комнате, разбавленные сотнями различных видов зелени в горшках. Одну стену доминировала массивная мраморная барная стойка, за которой находились полки и полки с бутылками.
В центре зала я заметил, что стол передвинули, а несколько сидений переставили, чтобы освободить место для маленького круглого стола, на столе которого висела доска Sovereigns Quarrel. По разные стороны стола стояли два стула с высокими спинками и бархатными подушками.
Четверо молчаливых аристократов отошли в сторону, и Августин подвела меня к столу. Я вытащил один стул и предложил его ей. Она хорошо скрыла свое удивление, улыбнувшись и склонив голову в знак благодарности, когда села. Я слегка пододвинул стул, затем сел сам.
— Вы знакомы? — спросила она, водя указательным пальцем по резному бойку.
— Играл, — ответил я, рассматривая доску. Части были искусно вырезаны, каждый заклинатель, щит и ударник уникальны. Ее украшения были сделаны из кроваво-красного камня, а мои были из серого и черного мрамора. — Однако я здесь не для игр, Августина. Ты знаешь что.»
Ее улыбка стала шире, но она была сосредоточена на игровом поле и не смотрела мне в глаза. — Блэкбенд-сити пал за — что? — за двадцать минут? Пока она смотрела на кусочки, ее пальцы ласкали очертания ее губ. «Очевидно, что сила оружия плохо противостоит твоей силе, Артур. Могу я называть тебя Артуром?» — спросила она, прервав себя и взглянув на меня в поисках подтверждения.
Я кивнул, и она продолжила. — Но Ксайрус — другой зверь. Сотни алакрийцев сделали город своим домом, и на каждого гражданского здесь приходится пять солдат. Многие дикатианцы уже присягнули на верность Верховному Властелину. Ты собираешься ходить улица за улицей, дом за домом, вышибая двери и уводя семьи — детей, слуг — без разбора?
Подняв нападающего, она перевела его по линии вглубь своего конца поля. Агрессивный ход.
— Обычно солдаты сдаются после того, как я уничтожил их лидерство, — ровно сказал я, маневрируя заклинателем, чтобы противостоять ее нападающему.
Она закусила губу, затем передвинула один из своих роликов, чтобы поддержать нападающего. — Какая бравада, Артур. Я думал, ты хочешь поговорить. Ты ожидаешь, что я буду вести с тобой дела, когда ты продолжаешь держать лезвие у моей шеи?
Я пожал плечами, небрежно устанавливая щит. «Я пришел не для переговоров. Я пришел отбить город. Бескровный лучше, но я готов сделать то, что нужно сделать, как в Блэкбенде».
— И что тогда? Ее пальцы постукивали по деревянному столу. «Вы хотите, чтобы мы, — она указала на остальных, — взяли наших людей и пошли домой? Так просто?»
«Довольно много. И любого, кто преклонил колено перед Агроной, можешь взять с собой.
Она отстранилась от игры, внимательно изучая меня. «Прежде чем мы пойдем дальше, я должен сделать признание. Пожалуйста, держи руку и слушай». Августина обменялась взглядом с одним из остальных, который резко кивнул ей. «Каждый алакрийский солдат, находящийся в нашем распоряжении, уже распределен по всему городу. Их приказы просты: если мне или моим соотечественникам будет нанесен какой-либо вред, они начнут резать жителей Ксайруса. Она снова подняла руку, черты ее лица смягчились. «Не пойми меня неправильно, я не монстр. Я был назначен ответственным за распространение нашей крови на ваш континент именно потому, что стремился работать вместе с людьми Дикатена, учиться у них и направлять их на службу Агроне.
— Но, — продолжала она, и на одно мгновение ее самообладание рухнуло, и я увидел, как на ее изящных чертах промелькнул настоящий страх, — как ты и сказал, я сделаю то, что должно быть сделано. Потому что, по чести моей крови, я не могу просто отдать тебе этот город.
Я посмотрел на игровое поле, не показывая ей никакой внешней реакции на ее угрозы. Вместо этого я сказал только: «Полагаю, еще твоя очередь, Августина».
Закусив губу, она просунула боек в только что образовавшуюся брешь в моей леске. — Я знаю, что ты не боишься за себя, — продолжала Августина громче и увереннее, — но ты не бездушен к чужим жизням. Даже в Алакрии, постоянно окруженной врагами, вы приложили все усилия, чтобы обеспечить хороший уход за учениками, находящимися под вашей опекой, в частности, за такими учениками, как Сет из Высококровного Милвью и Майла из Кровавого Фэйрвезера.
— Сдавайся, и жители этого города будут спасены, — добавил один из других высококровных, его медовый баритон буквально сочился напыщенным высокомерием.
Притворившись, что сдавленно зеваю, я убрал свой передний кастер, чтобы заблокировать ударник от моего часового. «У меня такое чувство, что вы не уделяете игре всего внимания».
Ее челюсти сжались, когда она бросила на других высококровных неуверенный взгляд. Уолтер Высококровный Кениг кивнул, и она слегка отодвинулась от стола.
В одно и то же мгновение произошло несколько вещей: воздух по всей комнате сильно заколебался, и вдруг гостиная наполнилась вооруженными и бронированными рыцарями; между мной и Августиной появилось несколько перекрывающихся щитов полупрозрачной маны; и где-то вдалеке затрубили рога.
Я услышал свист раскачивающегося древка, потянулся и поймал древко, затем повернул запястье так, что дерево раскололось. На одном из нагрудников моего нападавшего был символ дома Вайкс. Среди толпы солдат я узнал символы нескольких знатных домов: Вайкса, Кларелла, Рейвенпура, Дрейла и, что самое удивительное, Флеймсворта.
К тому времени Августина оттолкнула свой стул и отступила в толпу дикатианских солдат. Остальные высококровные деловито выбегали из комнаты, словно грызуны, спасающиеся бегством из горящего амбара.
Я остался на своем месте. Никто не атаковал сразу, поэтому я вернулся к просмотру игрового поля.
«Эти люди, эти дикатийцы, готовы сражаться, чтобы помешать вам вернуть все на круги своя!» — закричал Августин, перекрывая внезапный шум сотен лязгающих друг о друга доспехов. — Разве это не заставляет тебя задуматься? Или вы настолько целеустремленны, что убили бы даже своих собственных людей, чтобы мир стал таким, каким, по вашему мнению, он должен быть?
В темных глазах молодой женщины было дико, что напомнило мне загнанную тень пантеры.
Я на секунду перевел взгляд с лица на лицо, увидев в них стоическую уверенность, которая меня удивила. Один только мой вид вызывал ужас у алакрийцев, но эти рыцари из благородных домов Ксируса казались такими самоуверенными. Подобно маленьким резным человечкам на доске, они просто шли туда, куда им было сказано, не обращая внимания на последствия своих действий или собственной жизни.
— Вы думаете, что перехитрили меня, — сказал я, нажимая указательным пальцем на головку ударника, который теперь находился за линией моих щитов, в опасной близости от часового. «Вы изолировали слабость и воспользовались ею. Оставил меня без дальнейших действий». Подняв часового, я передвинул его к нападающему противника. — Но я не проигрываю, Августин.
Я позволил своему взгляду тяжело упасть на всех, кто был рядом со мной. — Итак, ударь меня.
Ни один вздох не нарушил наступившей тишины.
Затем команда разорвала тишину, отразившись от мраморных стен. «Атака!»
Рыцарь Дрейлов бросился вперед и вонзил свой меч мне в бок. Из-за спины Августины в меня влетел ледяной шип, брошенный человеком в цветах Кларелла. Затем последовала еще одна атака, и еще одна, и вскоре я оказался в центре шквала ударов, одни магические, другие мечом, топором или копьем.
Но они врезались в реликтовую броню, которая мгновенно раскрылась по моей плоти. Я стоял, принимая на себя всю тяжесть атаки, не сопротивляясь. Прошло пять секунд, потом десять. Через двадцать секунд в атаке наступило затишье, поскольку реальность ситуации начала доходить до рыцарей.
В этот момент колебания я бросился на них, как серебристая пантера среди белок-рапторов.
Вырвав меч из руки рыцаря Дрейлов, я вонзил его в грудь другого человека, схватил его за горло и швырнул в приближающееся копье рыцаря Флеймворта. Активировав Realmheart вспышкой эфира, я отразил вращающийся шар расплавленного металла, отправив его в лицо солдату Кларелла, в то же время я вызвал эфирное лезвие и крутил его по широкой дуге, убивая еще нескольких человек. .
Пока рыцари рвались вперед, Августина отступала, проскальзывая сквозь стену дикатианцев, пока не оказалась у двери гостиной. Она не бежала дальше, не спасала свою жизнь и не пыталась исчезнуть на улице снаружи. Вместо этого она стояла и смотрела. Зачарованный или окаменевший, я не мог сказать.
Направив эфир в кулак, чтобы сформировать концентрированный взрыв, я повернулся к группе фокусников с гербом Дома Вайксов. «Пожалуйста, генерал Артур, — взмолился один из них, — я служил с вами в…»
Мольба оборвалась, поглощённая ревом кузнечного огня эфира, разрывающего колдунов на куски.
С эффективностью дровосека, раскалывающего дневную древесину, я прорезал оставшихся солдат. Десятки и десятки из них падали окровавленными и разбитыми кучами на гранитный пол, их кровь собиралась в лужи, пока серый цвет не исчез под мокрым красным ковром.
Бой длился едва минуту, прежде чем последний из них пал.
Я вытер кровь с лица и повернулся к Августине. К ее благу, она не сбежала. Когда я двинулся в ее сторону, она смотрела, как я приближаюсь, как человек, принявший смерть.
В комнате снова стало тихо. И теперь, когда это произошло, я мог слышать звуки криков и огня заклинаний на расстоянии.
— Прикажи своим солдатам отступить, — сказал я безразличным голосом. «Никакой больше дикатиан не должен пострадать. Все алакрийцы должны собраться и подготовиться к переселению. Если это не будет сделано сейчас, я никого не пощажу».
Ее темные глаза были расфокусированы, они смотрели сквозь меня на середину, где на полу валялись трупы дикатийских рыцарей.
— Леди Рэмсейер, — рявкнул я, и она подскочила и отшатнулась назад, на ее лице отразился ужас.
Она начала неуклюже пятиться назад, ее недоверчивый взгляд остановился на мне. Позади нее я увидел, как развевающиеся мантии других высококровных исчезли за углом.
«Не испытывай меня дальше».
Отчаянно кивнув, она побежала. Тогда я был один.
Мои глаза закрылись, веки вдруг тяжело отяжелели. Я был уставшим. Такой уставший. Меня тяготила не слабость тела или сердцевины, а усталость духа.
Я разорвал связь с реликтовой броней, и черная чешуя, окутывающая меня, исчезла. Заставив глаза открыться, я увидел резню, которую устроил.
Блестящая сталь была приглушена красно-коричневыми мазками быстро окисляющейся крови. Отрубленные придатки торчали жуткими островами посреди алого моря. Красочные эмблемы благородных домов Ксайруса были неразличимы под пятнами.
Так много наших было готово приветствовать Агрону еще до того, как война повернулась против нас, и меня не должно было удивлять, что, когда Алакрия твердо контролировала ситуацию, некоторые люди полностью поклялись ему служить. Один только страх толкнул бы многих к этой цели, а жадность — еще больше.
Все еще. Глядя на трупы, я знал, что эти смерти — груз, который мне придется нести.
Я не был уверен, как долго я стоял там в тишине, глухой ко всему, кроме собственного внутреннего смятения, когда звук торопливых шагов вырвал меня из моих собственных эмоций.
Жасмин вошла в комнату, наступила в крови и остановилась. Ее глаза расширились, а затем сфокусировались на мне. Должно быть, она увидела в моей внешности что-то такое, что выдало то, что я чувствовал, потому что ее обычно жесткая внешность смягчилась.
Я понял, что Региса с ней нет, и потянулся к нему. Я чувствовал его снаружи, помогающего разнять бой.
«Ты в порядке?» — спросила Жасмин через мгновение.
«Я…» Когда мой голос прозвучал хрипло, я проглотила слова, не решаясь показаться слабой перед ней. Дурак, упрекнул я себя, вспомнив, почему я вообще попросил ее пойти со мной. — Я так много работал, чтобы эта война не превратилась в бойню, — продолжил я через мгновение, — но эти люди…
Я снова замолчал, бесполезным жестом проведя рукой по комнате. — Я не дал им шанса, — наконец закончил я.
Жасмин подтолкнула тело носком ноги так, чтобы нагрудник был обращен вверх. От рыцаря, чье лицо было вырезано топором, осталось очень мало опознавательных знаков, но на его нагруднике отчетливо виднелся символ Дома Флэймсворт: стилизованная роза, лепестки которой были сформированы из мягко завивающихся языков пламени. Ее лицо оставалось невыразительным.
— У них были свои шансы, — категорически сказала она. «Многие из них. И каждый раз они делали свой выбор».
Она плелась между телами, каждый шаг оставляя за собой пустое пятно гранита в крови. «Я не знал, что моего отца выпустили из камеры под Стеной».
Тродиус Флеймсворт отослал свою дочь за то, что она предпочла ману атрибута воздуха огню. Он планировал изолировать себя и своих благородных друзей в Стене, чтобы спастись от войны. И он предал доверие своих солдат, когда отказался обрушить стену на армию мутировавших мана-зверей, которых алакрийцы вызвали из Звериных лесов, что непосредственно привело к смерти моего собственного отца.
Но он не был каким-то изгоем подлости внутри альтруистического учреждения. Нет, каждый лидер каждого из этих благородных домов совершал поступки столь же эгоистичные, жестокие и предательские, в этом я был уверен.
— Дерден до сих пор винит себя в смерти твоего отца, знаешь ли, — сказала Жасмин ни с того ни с сего.
Я почувствовал, что обмяк, и прислонился спиной к стойке, столкнув труп рыцаря с полированной поверхности, чтобы освободить место. «Это была не его вина. Эта битва… даже самые сильные маги могли стать жертвами этих тварей.
— Ты прав, это не его вина, — твердо сказала Жасмин, продолжая расхаживать по бойне. — Это был Тродиус. Он небрежно относился к жизням людей, которые ему доверяли». Она остановилась и указала на туловище, отколовшееся от нижней половины. «Лорд Дрейл небрежно относился к жизни этого человека». Она толкнула ногой мага в окровавленном боевом облачении. — И лорд Рейвенпур с этим человеком. Она остановилась, ее ноги по обе стороны отрубленной головы. — И эту женщину Тродий тоже послал на смерть.
Наши взгляды встретились. За красными радужками ее зрачков горел огонь. — Не наказывай себя за поступки других, Артур.
Мне пришлось откашляться, прежде чем заговорить. «Эта война не закончится, когда последний алакрийец покинет эти берега. У нас слишком много врагов, которые родились здесь и называют себя дикатианцами».
Жасмин кивнула, подходя ко мне. Она потянулась через стойку и вытащила бутылку, взбалтывая золотую жидкость внутри. В ее лице было что-то далекое и затравленное, потом она отбросила бутылку. — Я полагаю, даже континентам приходится упражнять своих демонов.
Новые шаги возвестили о прибытии нескольких человек. Рука Жасмин потянулась к своим кинжалам, но по моей связи с Регисом я чувствовал, что битва окончена. Августина и ее соратники отвели свои войска, как я и приказал.
Я сильно прижала ладони к глазам, пока перед глазами не заиграли белые помехи. Затем, выровняв дыхание, я быстро направился к двери, не желая больше вести разговоры в гостиной, ставшей скотобойней.
Несмотря на надежду на несколько встреч, я все же был удивлен приближающимися фигурами, которые остановились, увидев меня.
Винсент Хелсти выглядел странно в своих кожаных доспехах и шлеме. Он постарел с тех пор, как я видел его в последний раз, и немного прибавил в весе, и в его когда-то игривых глазах читалась изможденная усталость.
Рядом с ним его дочь, Лилия, была взрослой женщиной, свирепой и красивой, даже покрытой кровью. Она была бледна, и в уголках ее глаз стояли слезы, когда она смотрела на меня в шоке.
А за ними обоими стояла Ванеси Глори, не тронутая битвами снаружи.
В то время как Винсент смотрел на меня с каким-то бредовым изумлением, как будто он не совсем был уверен, сон это или нет, Лилия кипела с яростной напряженностью, ее глаза быстро скользили по чертам моего лица, за исключением тех моментов, когда они встретил бы своих и поймал бы там.
Позади них остановилась Ванеси Глори и стояла по стойке смирно, заложив одну руку за спину, а другую положив острием вниз на клинок, упираясь в гранит. Ее яркие глаза сияли, а губы были сжаты так плотно, что побелели.
— Арт, мой мальчик, это действительно ты? — спросил Винсент с порога.
Я попыталась одарить его теплой улыбкой, но на моем лице она показалась еще более меланхоличной. «Сюрприз».
Лилия судорожно вздохнула, ее тело напряглось, как натянутая тетива, она прыгнула вперед и обвила меня руками. — Артур… я… я не могу поверить, что ты жив!
Я с благодарностью принял объятия. Она прижалась лицом к моей груди, ее тело сотрясалось от сдерживаемых рыданий. «Что с Элли? Алиса? Так долго не было вестей…»
— Хорошо, — сказал я утешительно, моя окровавленная рука мягко гладила ее волосы. — Они оба в порядке, Лилия.
Она высвободилась и вытерла глаза, поморщившись от смущения. — Вот вам и стоический лидер восстания, — с усмешкой сказала она. — Но я полагаю, что это больше касается коммандера Глори.
— Никогда не стыдись своих эмоций, дорогая, — сказал Винсент, автоматически переходя на отеческий тон. «Вы не можете контролировать свои чувства, и те, кто любит и уважает вас, не будут осуждать вас за самовыражение».
Улыбаясь, я проскользнул мимо Винсента и протянул руку Ванеси. Она отпустила жесткую позу, которую держала, и крепко взяла меня за руку. Когда я впервые встретила Ванеси Глори в качестве профессора Академии Ксайрус, во всех ее действиях чувствовался юношеский энтузиазм. Сразу после начала войны я обнаружил, что она была твердой и серьезной в своей роли, с большей частью этого беззаботного вида, но в целом неизменной.
Теперь она была закалена годами конфликтов. В отличие от Винсента, война не состарила ее физически; та же Ванеси все еще стояла передо мной, с ее темными волосами, стянутыми назад и завязанными, как обычно. Но легкая улыбка исчезла, как и насмешливый прищур, который обычно морщил уголки ее глаз.
«Мне жаль, что не будет больше времени для надлежащего воссоединения, — сказал я, — но ситуация здесь держится на острие лезвия. Мне нужно как можно скорее вывести этих алакрийцев из Ксайруса.
Она сжала мою руку, потом отпустила и отступила на шаг. — Конечно, Артур. Она колебалась. — Я… все думали, что ты умер. Она посмотрела в землю, ее челюсть сжалась.
— Ну, я не такой, — легкомысленно сказал я. «Я обещаю, что расскажу тебе все, но сейчас нам нужны глаза по всему городу. Можете выслать патрули? Нам нужно присутствие на улице, чтобы убедиться, что алакрийские солдаты не ошибутся.
Ванеси хмурилась, и пока я говорила, она только усиливалась. «Я не понимаю. Почему мы позволяем им просто…
Я не мог сдержать глубокий вздох, сорвавшийся с моих губ. Она перестала говорить, и ее челюсть начала волноваться.
Это то, что мне нужно помнить, подумал я. Пока я был на другом континенте и учился видеть в алакрийцах людей, здесь, в Дикатене, были свидетелями только самых чудовищных их действий. Я не могу винить своих союзников в том, что они не хотят просто махать рукой, пока их угнетатели маршируют к свободе.
«Я знаю, что многие из этих алакрийцев совершили преступления, достойные наказания. Война есть война, и это трудно простить. Я не буду притворяться, что знаю все, что они сделали с тобой и твоими после окончания войны. Но, пожалуйста, сейчас не время проявлять всю ярость внутри тебя.
Я долго выдерживал ее взгляд. Ее перчатки заскрипели о рукоять меча. Затем она наклонилась в талии и отвесила мне неглубокий поклон. «Конечно. Общий.»