Глава 403

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Высококровные в низких местах

КАЭРА ДЕНУАР

Тяжелые черные тучи превратились день в ночь, изливая густые полосы дождя, которые хлестали по улицам Энсгара на Красной воде. Город был устрашающе тихим под покровом дождя, нарушаемым только грохотом колес повозки по мокрому булыжнику или редким криком несчастной души, застигнутой бурей, когда они украдкой мчались к месту назначения.

У меня была почти неделя, чтобы смириться с событиями в Сехз-Кларе, но стремительный темп маневров Серис оставлял мало времени для созерцательных размышлений. Тем не менее, я знал, что поставлено на карту. По правде говоря, я почти обнаружил, что наслаждаюсь этой уловкой, несмотря на опасность находиться вне щитов.

Найдя улицу, которую я искал, я натянул капюшон плаща ниже на лицо и скрыл свою подпись маны, прежде чем осторожно обойти снаружи большую трехэтажную гостиницу. Сквозь пожелтевшие стекла пробивался тусклый свет, из открытой двери на улицу доносился низкий гул пьяного смеха и разговоров.

Я осмотрел переулок за гостиницей, но он был пуст, если не считать обычного скопления мусора, выброшенного слишком занятым персоналом.

Проскользнув вдоль задней стены здания, я спрятался в узкую нишу, предусмотренную черным ходом, и стал ждать, наблюдая за улицей. Никто не врывался в переулок, и улица за ним оставалась пустой, если не считать брызг дождя. Уверенная, что за мной никто не следит, я открыла дверь и нырнула в сумрачный салон.

Я оказался в узком коридоре. С одной стороны через тонкие доски вибрировал какофонический гул бара, а с другой — несколько дверей открывались в кладовые и личные покои владельца.

Как только я миновал их, до моего восприятия донесся шорох тихих голосов, едва уловимый за более громким звуком бара. Голоса доносились из комнаты в конце коридора.

Я осторожно подошел к последней двери, и голоса постепенно становились все громче, пока я не смог разобрать слова сквозь остальной общий шум. Тонкое лезвие света исходило из пространства между двумя досками в стене, и когда я посмотрел на это место, я увидел часть комнаты за ним, включая несколько динамиков.

Я мог бы посмеяться.

Каждый из мужчин, видимых с моего ракурса, был одет более демонстративно, чем предыдущий. Было удивительно, что они не прибыли в сопровождении парада кровников, слуг и захваченных мана-зверей. Можно было бы простить мысль, что такая тайная встреча, как эта, будет хорошим поводом для того, чтобы одеться, но, очевидно, эти высококровные не могли устоять перед возможностью выставить напоказ свое богатство, пусть даже только друг перед другом.

Хотя, надо отдать им должное, на крючках на дальней стене висели простые промокшие от дождя плащи.

— Посланник Косы Серис Вритры опаздывает, — сказал пожилой мужчина. Его густая светлая бородка почти побелела, но в глазах была сталь, и он оглядел комнату. «Лорд Уриэль из Высококровного Мороза», — подумал я, сразу узнав его. Прочтите первыми на световом читателе . о.рг

Гораздо моложе, темноволосый, с бочкообразной грудью, смеялся низко и опасно. — Верховный лорд Фрост, мы обсуждаем Косу. Он забарабанил пальцами по исцарапанному столу, который возвышался над задней комнатой. «Хотя, полагаю, такое звание уже не подходит. Во всяком случае, ее представитель приедет, и тогда они будут считать себя точно в срок. Главный вопрос в том, почему они выбрали такое неуправляемое, скудное место для встречи.

Густые брови верховного лорда Фроста приподнялись, когда он посмотрел на молодого человека. — Полагаю, вы правы, лорд Эксетер. Хотя, если Коса… ах, леди Серис рассчитывает завоевать наше расположение, возможно, ей следует начать с того, что она будет относиться к нам лучше, чем ее предыдущие соотечественники.

Прохладный женский голос, принадлежащий кому-то, кто не был виден с моего текущего места, вмешался и сказал: «О, правда, Уриил. Когда в вашей жизни с вами плохо обращались? Родившись высококровным и наследником титула верховного лорда, ваш успех и авторитет были почти предопределены. Я полагаю, вы слышали притчу о серебряной ложке?

Было несколько скандальных насмешек от мужчин передо мной.

Верховный лорд Фрост нахмурился, от взгляда, от которого у большинства алакрийцев застыла бы кровь. «Некоторым из нас посчастливилось родиться в нашем положении, в то время как другие сражались и проливали кровь, чтобы выкарабкаться из отбросов бескровных». Его тон был мягким, с едва слышимой режущей кромкой в ​​полутонах. — Но теперь мы все высококровные, матрона Трембле. И все здесь для общей цели. Я подозреваю, что если бы взаимодействие твоей крови с Косами и Повелителями было положительным, ты бы не ответил на приглашение Серис.

— Хорошо сказано, Уриэль, — сказал один из остальных, молодой человек, который стоял ко мне спиной, так что я мог видеть только его тугой хвостик.

— О да, — дразняще ответила Матрона Трембле. «Абсолютный образец изобретательности».

Я отпрянул от щели в стене и направился к двери, решив заявить о себе, прежде чем ситуация обострится еще больше.

— Если у тебя есть какие-то претензии ко мне или моей крови, Мэйлис, выскажи это, — прогрохотал сквозь обшарпанную стену голос верховного лорда Фроста.

— Не обращай на нее внимания, верховный лорд Фрост. Эти новобрачные не ценят тех, кто был раньше, — сказал лорд Эксетер.

Я открыл дверь и увидел высокую, спортивную женщину, вставшую на ноги. Она протянула один палец к мужчинам на другом конце стола и открыла рот, чтобы бросить то, что, несомненно, было хорошо отработанным оскорблением. Но ее бордовые глаза переместились на меня, яркие и слишком большие на ее загорелом лице, и она остановилась.

— Каэра? — неуверенно спросила она.

Я сосредоточился на коротких рожках, которые росли у нее изо лба, чтобы загнуться назад, близко к ее блестящим иссиня-черным волосам, которые она собрала в хвост. У нее была кровь Вритры. Но ее кровное имя, Тремблей, было незнакомо. Затем, с опозданием, я понял, что слышал и ее имя.

«Мейлис…» Мне мелькнула гораздо более молодая версия свирепой молодой женщины, стоящей сейчас передо мной, подростка из кожи да костей с иссиня-черными волосами до колен. — Я вижу, твоя кровь проявилась.

Она энергично закивала, явно взволнованная и жаждущая заговорить, но теперь все мужчины были на ногах, и мы оба, казалось, поняли в один и тот же момент, что сейчас не время для воссоединения. Сдерживая улыбку, она снова села.

На другом конце комнаты пара мужчин небрежно поклонилась мне, но большинство смотрело на меня с опаской.

Подошел только лорд Эксетер, быстро двигаясь и протягивая руку. Я хотел пожать его, но он повернул мою руку и потянул его к себе. Я мог только смотреть, удивленный, ошеломленный и слегка раздраженный, как он прижался губами к тыльной стороне моей перчатки.

Мэйлис фыркнула.

— По милости Властелинов, леди Каэра из Высококровных Денуар, что вы здесь делаете? — спросил он с луноглазым взглядом.

— Разве это не очевидно? — произнес хриплый голос, привлекая мое внимание к одутловатому лысеющему высококровному в пурпурно-серебряных боевых мантиях. «Это какая-то подстава! Денуары уже громко высказались против ситуации в Сез-Клар…

Громкий смех верховного лорда Фроста прервал хрипящего человека. — Вот почему, я думаю, верховный лорд Сибрук, здесь находится эта девушка, а не наследник, Лоден, или сам верховный лорд Денуар. Я бы предположил, что играю за обе стороны».

Я устремила холодный, немигающий взгляд на комнату. «Эта «девушка» здесь, потому что сама Серис выбрала меня, чтобы поделиться своим посланием. Я эмиссар, которого вы ждали. Я сосредоточился на сливе человека, которого, как я теперь знал, звали верховным лордом Себастьяном Сибруком. — И, Верховный Лорд, если бы это была какая-то ловушка, вы бы уже основательно уличили себя в своем поразительном отсутствии благоразумия.

Рядом со мной лорд Эксетер побледнел, как привидение. Он сделал неуверенный шаг назад, ударился о стол, пробормотал что-то бессвязное, а затем, наконец, выдавил: — Подожди, что?

Мэйлис дьявольски ухмылялась. — В чем дело, Захиан? Всего минуту назад вы так стремились представить себя бессодержательным, самодовольным хвастуном.

Это, казалось, вывело его из равновесия. Он поправил пиджак и вздернул нос. — Простите меня, леди Денуар. Я сорвал встречу. Пожалуйста, — сказал он, приглашая меня в комнату. Затем он бросил испепеляющий взгляд на Мэйлис, прежде чем вернуться на свое место.

«Действительно, мы, кажется, немного отклонились от нашей цели», — сказал верховный лорд Фрост в наступившей тишине. «Если вы действительно пришли от имени леди Серис, скажите, пожалуйста, чего именно она надеется добиться этим актом мятежа?»

Я знал, что этот вопрос был предназначен скорее для того, чтобы ввести нас в разговор, чем для того, чтобы найти реальный ответ. Каждый из этих высококровных уже получил ряд посланий, в которых предлагалось объяснение цели Серис. Они знали, что она пытается сделать, но на самом деле они хотели оценить, есть ли вообще шанс, что она добьется успеха. И, что, возможно, более важно для них, чего будет стоить высококровным объединиться с ней против Агроны.

— Садитесь, и я отвечу на любые ваши разумные вопросы, — твердо сказал я. Я сохранял свое физическое присутствие уравновешенным и уверенным, но не жестким.

Обычно, в комнате с таким количеством других высококровных, опытная придворная манера поведения, которую вдолбили мне мои приемные родители, взяла бы верх, но я была здесь не для того, чтобы участвовать в типичных махинациях дворянской политики. Если они увидят во мне меньшего или даже равного себе, тогда будет почти невозможно достичь моей цели.

Я был здесь в качестве эмиссара Серис, и она возлагала на меня большие надежды.

Двигаясь в тонком танце того, кто сядет первым и на каком месте, высококровные заполнили длинный потрескавшийся, испачканный стол. Было восемь человек, представляющих различные высококровные, которые проявили осторожный интерес к сообщению Серис. Я остался на ногах, сцепив руки за спиной, и позволил слабому отпечатку нетерпения отразиться на моем лице.

Лорд Эксетер быстро занял место в середине стола. Его взгляд продолжал дергаться в сторону Мэйлис, и, хотя внешне он казался спокойным, я чувствовал, что под поверхностью кипит его гнев. Я не слышал о высококровном Эксетере, но, судя по тому, как он насмехался над Мэйлис за то, что он «новокровный», я сомневался, что он сам только что вырос. Скорее всего, это была какая-то средняя кровь от Сехз-Клар или Этриль, поднятая из-за количества земли, которую им удалось заполучить, а не из-за силы в войне или успеха в качестве восходящих.

Верховный лорд Фрост занял место во главе стола напротив меня. Я встречал нескольких его кровников в Центральной Академии, и Фросты время от времени вели дела с Денуарами. Меня очень впечатлила его правнучка Энола, которая выиграла свой турнир на Викториаде.

Верховный лорд Сибрук, одутловатый багровый мужчина с хриплым голосом, сидел слева от Фроста. Он смотрел на меня и рассеянно жевал щеку.

Слева от него был второй сын Высококровного Амбуртера, имени которого я не мог вспомнить. Я знал, что его брат уехал в Дикатэн, управляя делами крови. Тот факт, что он был здесь вместо своего отца, верховного лорда Грациана Умбуртера, наводил на мысль, что они просто прощупывали почву. По крайней мере, Эксетеры прислали своего наследника.

Тем не менее, мальчик Амбуртер был на шаг выше стареющего мужчины рядом с ним. Чемберлена Матроне Кларвель, я думал, его зовут Джеффри. Кларвель Хайблуд была близка с Денуарами, когда я был ребенком, но некоторые ссоры между моей приемной матерью и Матроной Кларвель привели к тому, что две крови разошлись. Как камергер, Джеффри был доверенным членом семьи, но посылать его на такое собрание было почти намеренно оскорбительным.

Нам следует быть осторожными с Кларвелями.

С другой стороны стола Верховный лорд Эктор Эйнсворт сидел справа от Верховного лорда Фроста. В свои шестьдесят у Эктора все еще были темные черные волосы, за исключением легкого осветления на висках и по обеим сторонам тщательно ухоженной бородки. Он до сих пор был спокоен и до собрания, и после моего приезда, но его умные серые глаза как будто пытались смотреть сквозь меня через всю комнату.

Рядом с ним дергающийся нервный мужчина теребил манжеты своей мантии. Он продолжал поглядывать на Верховного лорда Фроста, словно пытаясь поймать его взгляд. Когда я смотрел из коридора, он стоял ко мне спиной, но теперь я узнал ястребиный вздернутый нос и его необычные глаза; один был ярко-алым, другой грязно-коричневым.

— Леди Каэра… — тихо сказал он, когда понял, что я смотрю на него, хотя его глаза были сосредоточены на столе, а не на мне.

— Лорд Редуотер, — сказал я в ответ, вежливо кивнув.

Вольфрум из Highblood Redwater был приемным сыном Virtra, как и я. Его приемные братья и сестры — четыре брата и сестра — трагически погибли в Реликтовых гробницах. Поскольку его кровь Вритры так и не проявилась, Редуотерам было позволено назвать его наследником, чтобы высшая кровь — очень старая кровь, получившая свое название от реки, протекающей менее чем в полумиле от гостиницы, — продолжала жить.

Я познакомился с ним, как и с Майлис, на «собраниях» приемных детей, принадлежащих к крови Вритры, которые я был вынужден посещать, когда был маленьким. Я помнил его как неуклюжего, антиобщественного мальчика, который выделялся среди самодовольных вритракровок.

— Прежде чем мы начнем, — сказал я, закончив осматривать комнату, — я должен сразу прояснить два момента. Во-первых, это не битва за замену одного сюзерена другим. Серис не стремится стать верховным правителем Алакрии или вообще править.

Верховный лорд Сибрук закатил глаза и посмотрел через стол на верховного лорда Эйнсворта с глупой ухмылкой на лице.

Фрост сцепил пальцы и наклонился ко мне. — Так объяснили ее послания. До сих пор она изображала себя… борцом за свободу, возглавляющим это восстание на благо народа Алакрии. Вольфрум неловко усмехнулся, но замолчал, поняв, что он единственный. — Я бы попросил вас говорить откровенно, ради вашей чести как Денуара. Какова истинная цель Серис и почему сейчас, в этот момент суматохи?

«Это как-то связано с внезапным поворотом, происходящим на другом континенте?» Вмешался Сибрук. — Я потерял десять боевых групп в городе… ну… как бы он ни назывался, — сбивчиво закончил он.

«Второй момент, который мне поручено прояснить, — продолжал я, пока игнорируя их вопросы, — это то, что это не символическое сопротивление. Вы спросите, почему именно сейчас, верховный лорд Фрост? Потому что это наша последняя возможность». Я положил руки на стол и по очереди встретился с каждым из них взглядом. «Назревающая война с другими кланами асур сотрет с лица земли наш мир, если мы не предотвратим ее».

Раздался хор голосов, когда Умбертер, Сибрук, Эксетер и Фрост попытались заговорить одновременно.

«…абсурдно…»

— …не могу быть уверен, что…

— …прекрати, даже если…

— …верю ни единому слову в эту чепуху!

Моя рука тяжело опустилась на стол. Образовавшаяся трещина прорезала шум, как огонь заклинаний, и люди уселись, хотя Амбертер и Сибрук враждебно посмотрели на меня.

«Применяйте те же уроки этикета, которые вы применяете к своей собственной крови», — холодно сказал я, скользя взглядом по высококровным. — Не перебивай меня снова.

Комната замерла в молчаливом признании их грубости. Я выждал три вдоха, затем продолжил. «Немногие могут утверждать, что знают разум Агроны Вритры, но Серис — одна из них. Он сожжет этот мир как мясо, чтобы вернуться в страну асуров, а вместе с ней и всех нас. Остальные Косы и Властелины готовы следовать за ним даже в этом случае, а Серис — нет.

— И — если вы, благородные лорды, извините меня, — сказал камергер Джеффри своим низким голосом, — какую роль в этом восстании играет исчезновение суверенов Орлаэта и Кироса Вритры? Ходят всевозможные странные слухи». Его острые глаза сузились, когда он внимательно наблюдал за мной в ожидании ответа. «Я даже слышал, что Серис каким-то образом убивает их… с помощью золотоглазого человека из Викториады».

Я был готов к вопросу и упоминанию Грея. Языки еще не перестали болтать о его появлении, казалось бы, из ниоткуда, на Викториаде. Были и те, кто подозревал, что он как-то связан с разрушениями здесь, в Вечоре, хотя официальные источники утверждали, что это был трагический случай с артефактом из Реликтовых гробниц.

— Властелин Кирос сейчас в цепях под Тэгрином Кэлумом, — многозначительно сказал я, встав прямо и скрестив руки на груди. «Что касается Властелина Орлаэта, ну…» Здесь Серис не был готов раскрыть всю правду, опасаясь, что, если новости дойдут до Агроны, это каким-то образом поможет ему вывести из строя ее защиту. «Просто знайте, что он был выведен из строя, но не убит».

Собравшиеся высококровные уставились друг на друга, их выражения в основном соответствовали спектру недоверия. Эйнсворт поерзал на своем месте. Фрост откинулся на спинку стула, отчего тот заскрипел. Умбуртер подобрал щепку со стола и с отвращением нахмурился.

«Что Серис хочет от нас?» — спросила Мэйлис. Она откинулась на спинку деревянного тавернного стула, скрестив одну ногу на другой, кончиками пальцев теребя золотую рукоять кинжала.

Сибрук рявкнул: «Солдаты, очевидно», прежде чем я успел ответить.

— Нет, ей нужна легитимность, — сказал в ответ Эйнсворт, и это были первые слова, которые он произнес с момента моего прибытия. «Поддержка установления того, что это больше, чем восстание выскочки, предназначенное для внезапного и насильственного конца».

— Но так ли это? — спросил Вольфрум, ища поддержки у Фроста.

Спортивный пожилой мужчина кивнул Вольфруму. «Молодой Редуотер задает хороший вопрос. Хотя я не настолько труслив, чтобы отказаться говорить вслух, что у этого континента большие проблемы, реальность такова, что нами правят буквальные божества. Мы все видели бесконечные трансляции об обломках, оставленных атаками асуров в Дикатэне. И у Верховного Властелина в распоряжении множество таких Вритр, каждый из которых способен сокрушить целые армии. Против этого никто не может устоять».

Схватив ближайший стул, я развернул его и сел, положив руки на спинку. «Я рад, что ты знаешь, что замки, в которых мы все живем, сделаны из песка». Это заявление было встречено очередным обменом взглядами и ропотом. «Любовно сделанный и красивый, возможно, но стоит только потому, что Властелин еще не решил сбить его с ног. Какая польза от твоей крови, если раздраженный, неразумный бог может стереть ее одним вздохом даже за самую ничтожную мелочь, а на следующем совсем забыть о тебе?

Фрост поерзал на стуле. Мэйлис замерла, ее тело, несмотря на ее расслабленную позу, носило напряжение свернутой пружины. Амбуртер посмотрел на свои руки, его лицо побледнело.

— И тем не менее, — сказал я тише, — Верховный Властелин не разбил щит, окружавший западный Сехз-Клар, и не уничтожил Серис, и каждый день падает еще один город в Дикатене, захваченный людьми этого континента. Его контроль уже ослабевает».

Я сосредоточился на Сибруке, как и на других. Смуглолицый мужчина гордо вздернул подбородок. — Вы спрашивали о золотоглазом человеке, — сказал я. — Нет, он не крадется вокруг Алакрии, перерезая глотки Властелину. Потому что это он в одиночку отвоевал континент Дикатен, как это он сжег военный лагерь к северу от Викториуса.

Эксетер тихонько присвистнул. — Значит, это правда? Восходящий Грей — дикатианец?

Я кивнул. «Он прибыл на наш континент, чтобы освоить реликтовые гробницы. И ему это удалось».

Мэйлис издала шокированный смешок. — Но что это вообще значит, Каэра? Овладеть реликтовыми гробницами?

«Простой.» Мои губы изогнулись в небрежной улыбке. «Овладеть реликтовыми гробницами — значит овладеть эфиром».

Это была одна из самых сложных частей. Серис хотела, чтобы эти люди видели в Грее некоего народного героя, скорее мифа, чем человека. Однако, даже учитывая все, что я видел, как он делал, мне было трудно думать о нем таким образом.

«Во всех своих восхождениях вы когда-нибудь встречали кого-то, кто может перемещаться куда угодно в Реликтовых гробницах?» — спросил я, все еще сосредоточившись на Мэйлис.

— Это невозможно, — немедленно сказала она.

«Или, верховный лорд Фрост, вы когда-нибудь видели, как восходящий спонтанно получает новую руну без дара?»

— Нет, — медленно сказал он, перекатывая слово во рту, как будто обдумывая его значение.

— Да, — сказал я просто, заявление, лишенное серьезности. «Потому что я поднимался вместе с Греем через многие зоны и наблюдал, как он делал эти вещи и многое другое».

Взгляд камергера Джеффри был очень далеко, но через стол от него Вольфрум пристально смотрел на меня. «Тогда то, что сказал мне мой друг в Тэгрин Кэлум…»

— Ты имеешь в виду Призраков? — спросил я, и все взгляды обратились на него. Он нервно сжался в себе. — Расскажи им, что случилось, — попросил я.

Его взгляд метался по всему столу, когда он глубоко вздохнул, явно готовясь к тому, что еще он хотел сказать. — Он сказал, ну, ходили слухи, что… боевая группа Призраков, — он прошептал слово «Призраки», — была уничтожена на другом континенте.

— Но Призраки — это волшебная сказка, а… — начал было Амбуртер, но Вольфрум оборвал его, яростно тряхнув головой.

«Они не! Редуотеры, они, — он с трудом сглотнул, — хотели, чтобы я стал им, когда проявится моя кровь. Только… — Он запнулся.

Сибрук откашлялся, как мне показалось, несколько нервно. — Вы предполагаете, что этот Серый Восходящий убил их?

— Это правда, — ответила Эйнсворт вместо Вольфрума. «У меня были люди в той битве, один из них мой собственный племянник. Он описал, как косы сокрушали вражеских полководцев, как вдалеке высвобождалась страшная магия, но тут появился золотоглазый человек и бросил на всеобщее обозрение рог Вритры, и косы Мелзри и Виесса отступили с луком».

— Они поклонились мужчине? Чемберлен Джеффри взорвался от возмущения.

Снова за столом раздались бормотание и болтовня, но на этот раз я позволил моменту затянуться.

— Вы все сами видели, что он делал на Викториаде, — сказал я, когда шум стих. «В одиночку армии не могут сражаться с асурами. Но когда их возглавляет такой человек, как Грей…

Я позволяю словам задерживаться. Я ожидал, что кто-то возразит, заявит, что иностранец не может возглавить алакрийцев, или что мы просто заменим одно авторитарное божество другим, но, к моему удивлению, я не получил такого ответа.

— Восемь боевых групп вернулись в мою кровь до того, как дальние телепорты были деактивированы, — сказал лорд Эксетер уже тихим голосом. «У них у всех была одна и та же история: восходящий Грей несколько раз давал им выбор вернуться домой, а не умереть».

— По мне так восемь групп трусов, — фыркнул Сибрук.

Хмурый взгляд Эксетера был жестоким, почти физическим.

— Я слышал то же самое от нескольких других, — заметил Эйнсворт, также сосредоточившись на Сибруке. «Очевидно, что наш враг более бережно относится к жизням наших людей, чем наши собственные лидеры».

Я внезапно встал, обойдя стул и приблизившись к Эксетеру, кончики пальцев правой руки скользнули по краю стола. — Ты знаешь, что такое асурское слово для обозначения нашего вида? Никто не ответил. «Меньшие».

Фрост задумчиво смотрел на меня. Рядом с ним Эйнсворт исследовала покрытую шрамами поверхность стола, как если бы это была боевая карта. Взгляд разного цвета Вольфрума теперь следовал за мной, больше не прыгая вокруг других верховных лордов. Сибрук был молчалив и задумчив, Амбертер рассредоточился, казался потерянным, Эксетер был где-то посередине. Джеффри наклонился вперед на столе, постукивая пальцем по губам, обдумывая все, что было сказано. У Мэйлис было стоическое выражение лица человека, который часто смотрел смерти в лицо и боролся за все, что у нее когда-либо было.

«Для Вритры нет разницы между самым могущественным высококровным магом и самым ничтожным, бескровным, неукрашенным. Для них вы все меньше, и это все, чем любой из нас когда-либо будет. И наши жизни, как низшие, ценны ровно настолько, насколько их можно обменять, пожертвовать. Товар».

Умбуртер теперь кивал. Щеки Сибрука покраснели, как вино.

«Серис не хочет, чтобы меньшие этого мира сжигались в качестве топлива для войны асуров. Я недоволен, Грей — нет, и поэтому вместе мы будем бороться за то, чтобы с вами не так плохо обращались». Руки Фроста сжались в кулаки. На лице Вольфрума расплылась глупая пьяная ухмылка. — Даже если ты не будешь, — мрачно закончил я.

Слова обрушились на стол, как сильный снегопад, накрывая всех и приглушая все прочие звуки. Казалось, даже в баре гостиницы на мгновение стало тихо.

И сквозь тишину я их чувствовал. Несколько мощных сигнатур маны приближаются с улицы.

Никто больше их не почувствовал, но Мэйлис, должно быть, уловила внезапное напряжение в моей позе, потому что она встала и положила руку на свой кинжал. «Что это?»

— Маги — могущественные. Я всмотрелся в лица, все напряженные, как шелковые воронки, готовые прыгнуть, ожидая моего приказа. Мне не нужно было, чтобы они выражали мне дальнейшую поддержку; этот момент раболепия со стороны этих в остальном решительных и властных мужчин показал, как изменилось восприятие силы в комнате.

— Идите, — сказал я, и все они начали двигаться.

Молодой лорд Амбуртер накинул плащ себе на плечи, и вдруг я поймал себя на том, что быстро моргаю, не в силах больше сосредоточиться на нем. Несмотря на простоту, плащ был заколдован так, что мое внимание сразу же ускользало от него.

У всех остальных были похожие магические приспособления, чтобы держать их в безопасности и незамеченными, но я не стал ждать, чтобы изучить каждого по одному.

Медленно приоткрыв дверь, я заглянула в холл, прежде чем выйти из комнаты. Никого не было видно, поэтому я поспешил к задней двери. На полпути рука скользнула сквозь мою. Удивленный, я начал отстраняться, но с опозданием понял, что это Мэйлис.

Ухмыляясь, она схватила с полки у стены бутылку темно-красного ликера, выдернула зубами пробку и сделала большой глоток. Когда мое дальнейшее удивление отразилось на моем лице, она гортанно хихикнула и сказала: «Что? Мы просто пара старых друзей, встретившихся за выпивкой в ​​эти смутные времена. Ну давай же.»

Потом она пыталась влить ликер мне в рот, все время смеясь.

Оправившись от того, что я едва не утонул, мы вышли за дверь, но не тихо, а с Мэйлис, открывающей ее ногой и приветствующей прохладную ночь. До сих пор пахло дождем, хотя буря утихла, пока я был в гостинице.

Взявшись за руки, мы вышли из переулка, и Мэйлис повела меня вправо.

— Знаешь, Каэра, я очень удивлена, что твоя кровь так и не проявилась, — сказала она разговорчиво, ее дыхание слегка затуманилось. — Из детей, принадлежащих к Вритре, перед которыми меня выставляли напоказ, ты казался самым сосредоточенным.

Я почувствовал укол вины внутри себя, но это была правда, Серис, и я еще не был готов рассказать кому-либо. — Я уверен, что мои приемные родители согласятся с вами. Хотя слова «удивленный и разочарованный», наверное, более полно описывают их расположение».

Позади нас я почувствовал, как сигнатуры маны останавливаются где-то вокруг гостиницы. Моя мана все еще была подавлена, и я чувствовал, что Мэйлис приняла те же меры предосторожности.

Мэйлис усмехнулась и протянула мне бутылку. Я сделал глоток и спросил: «Как давно проявился твой? И я не припоминаю, чтобы раньше слышал о Highblood Tremblay.

— Четыре года, — сказала она, оттягивая меня в сторону, чтобы мы не топтались по большой луже. — И я не удивлен. После того, как я проявился, я провел некоторое время — около трех лет и шести месяцев, если быть точным, — тренируясь в Тэгрин Кэлум. И его тыкали и подталкивали около сорока разных исследователей. Что бы они ни искали, у меня, должно быть, этого не было. Около шести месяцев назад меня отправили в путь с новым именем и титулом — Матрона Трембле, — и теперь у меня есть имущество, поместья, слуги и… ну, это совсем другое дело.

«Но вы все еще продолжаете восхождение», — заявил я, уверенный по ее реакции ранее, что она не была чужой в Реликтовых гробницах.

Ее ответная ухмылка была кривой. — Ко всеобщему огорчению, черт возьми. Я не собираюсь просто сидеть на заднице до конца своей жизни». Она вдруг посмотрела на меня, и одна бровь слегка приподнялась. — Итак, этот Грей. У вас двоих было много времени наедине, а? Ее брови шевелились вверх и вниз, по какой-то странной причине напоминая мне о Регисе. «Я видел только трансляции, но он показался мне довольно горячим…»

Я почувствовал, что краснею, когда понял, на что она намекает. «Майлис! Тебе действительно нужно многому научиться, чтобы стать высококровным…

Но мое смущение только сильнее рассмешило ее.

Мы проехали так еще несколько кварталов, затем Мэйлис отпустила меня. — Кем бы ни были эти маги, похоже, они не преследуют нас. Жаль, я был бы не против драки. Она ухмыльнулась, игриво толкая меня, когда я начал протестовать. — В любом случае, я иду в этом направлении. Я очень надеюсь, что мы скоро снова увидимся, Каэра. Похоже, здесь, в Алакрии, все станет по-настоящему интересным.

— Я надеюсь, что мы можем рассчитывать на поддержку Высококровного Тремблея, — официально сказал я, а затем, более разговорчиво, добавил, — потому что «интересный» — не то слово, которое я бы выбрал в грядущих временах, и я чувствовал бы себя лучше, столкнувшись с они с вами на нашей стороне».

Она рассмеялась громко и беззаботно. «Всегда такой сосредоточенный, как я уже сказал. Прощай, Каэра. Она развернулась и начала делать большие целеустремленные шаги. «О, и, конечно же, не умирай», — бросила она через плечо, прежде чем нырнуть в тень неосвещенной улицы.

Веселье ускользнуло, ее слова сменились настороженной меланхолией. «Я могу только сделать все, что в моих силах», — сказал я себе, затем повернулся и поспешил к темпус-варпу в переулке, который мне предстояло использовать, чтобы вернуться на восточную окраину Сехз-Клара, за пределами щитов, питаемых асурами.

Я почти мгновенно осознал фигуру, скрывающуюся за мной, хотя я не мог быть уверен, были ли они там раньше, и я пропустил их, или они появились только что. Я не торопился, а продолжал ровный марш, пока мой разум мчался. Их сигнатура маны не была подавляющей, но это мог быть более сильный маг, частично скрывающий их присутствие, или просто разведчик или шпион, посланный выследить меня до места назначения или держать других, более сильных магов в курсе моего местоположения.

Через пару минут я резко свернул от конечного пункта назначения, заманив преследователя в густонаселенный жилой район с ограниченной прямой видимостью.

После третьего быстрого поворота я остановился и вытащил клинок. Когда фигура вышла из-за угла, они обнаружили алую сталь у своего горла. Я всмотрелся в тени под их капюшонами, но они были слишком глубокими и слишком темными, скрывающими их черты.

— Не двигайся, — приказал я. «Немедленно назовите свое имя и цель».

Они были неподвижны, раскинув руки по бокам. Из-под капюшона раздался хриплый, грубый голос: — Могу я пошевелить губами, или — ну, предположим, что я не могу, я все равно думаю, что для меня будет слишком поздно, но, поскольку вы меня не , я думаю, я могу.

Я почувствовала, как мои черты смущенно нахмурились, когда мужчина начал бормотать. — Кто ты и почему следишь за мной?

Медленно руки поднялись к краям капюшона, стягивая его, открывая пожилого мужчину, крупного телосложения, с седыми волосами средней длины и нечесаной бородой.

— Леди Каэра, — заявила знакомая фигура, его глаза почти скрестились, когда он попытался посмотреть на острие моего меча.

— Аларик, — ответил я, выдергивая имя из тумана, лишь частично припоминаемое. — Чему я обязан такому нежданному визиту фальшивого дяди Грея в эту прекрасную ночь?

— Я с трудом мог смотреть, как ты играешь в пирожки с этими чопорными, чересчур подстриженными дворянами. Он усмехнулся, и его остекленевшие глаза потемнели. — Этого будет недостаточно, девочка. Нет, если вы хотите поднять восстание, вам нужно выглядеть намного ниже».

Я вытащил свое оружие, но не убрал его. Мой разум закружился от вопросов, но я сдерживался, все еще сдержанный. Я плохо знал этого человека, и для уверенности имел только его незначительную связь с Греем.

«Продолжать.»

Аларик усмехнулся, демонстрируя пожелтевшие зубы. «Вам нужны друзья в низких местах, и ни у кого нет друзей больше, и ни у кого ниже, чем у меня». Он колебался, и в его глазах мелькнул огонек. — А моя услуга будет стоить вам всего лишь бутылку медовухи за прогулку.