Глава 406: Прерывания
АРТУР ЛЕЙВИН
Золотой свет снова окутал меня, и впервые с момента прибытия в Эфеот я почувствовал, как напряжение покинуло мое тело. Несмотря на то, что я возвращался на войну, угрозы, с которыми я столкнулся здесь, были простыми по сравнению с зияющей бездной негативных возможностей, которую представлял Кезес.
Золотой свет исчез из моих глаз, открывая внутренний двор и окружающие стены королевского дворца в Этистине, именно то место, откуда я ушел. Поскольку сотворенной лестницы больше не было, я сразу же рухнул на землю, приземлившись с достаточной силой, чтобы расколоть брусчатку и поднять облако пыли.
Из разных источников раздались крики, и силуэты вооруженных и бронированных солдат окружили меня. Морской бриз унес облако прочь, и я увидел, как суровые глаза королевских стражников расширились от удивления, прежде чем они быстро спрятали свое оружие.
— Генерал Артур! — прозвучал энергичный женский голос, вызывая хор пения солдат.
Я сосредоточился на говорящей, женщине-полуэльфийке, которая смотрела на меня с теплой улыбкой. «Мне нужно поговорить с Глэйдерами. Они во дворце?
Она рванулась вперед, быстро избавившись от удивления, которое заставило остальных солдат колебаться, и указала на двери дворца одной тяжелой боевой перчаткой. — Я могу отвести вас к ним, сэр.
Я кивнул и позволил ей взять на себя инициативу.
В дворцовых залах было гораздо больше людей, чем когда я покинул Этистин. Собрались, болтали и маршировали десятки хорошо одетых людей, и все делали это с важным видом. Их разговоры прекратились, как только мы появились, и блуждающие глаза начали преследовать меня.
«Глэйдеры были заняты», — размышлял я больше себе, чем своему проводнику.
— Это были беспокойные несколько дней, это точно, — сказала она через плечо. «Кто бы мог ожидать, что так много может измениться так быстро?»
Я остановился, а она обернулась и вопросительно посмотрела на меня. «Несколько дней?» — удивленно спросил я.
Ее брови поднялись, когда она неуверенно улыбнулась мне. «Ну, да. Прошло несколько дней с тех пор, как алакрийцы отступили, и глайдеры… — Ее неуверенная улыбка сменилась хмурым взглядом. — Все в порядке, генерал?
«Отлично. Да. Просто у меня было намного меньше времени».
На самом деле мое быстрое путешествие в Эфеот длилось всего несколько часов. Как долго я шел Путем Прозрения? Я поинтересовался.
Охранница беспомощно пожала плечами, как будто понятия не имела, о чем я говорю, а затем продолжила вести меня вглубь дворца. Когда я плелся за ней, лениво наблюдая, как ее кудрявые волосы подпрыгивают вверх и вниз, пока я обдумывал следующую дюжину шагов, которые мне нужно было сделать, я понял, кого она мне напоминает.
«Извините, если это странный вопрос, но вы знали солдата по имени Седри?» Я попросил.
Плечи женщины напряглись, когда она пропустила шаг, и она, казалось, втянулась в себя. Медленно она оглянулась через плечо. — Ч-что?
Даже когда я произносил это имя вслух, оно казалось таким чуждым, таким давним. Я лишь кратко поговорил с солдатом-полуэльфом, но, возможно, именно потому, что она сражалась с теми же перчатками, что и мой отец, я до сих пор помню ее имя.
И из многих жизней, которые мне не удалось спасти во время битвы при Слоре вскоре после этого, ее сияющий взгляд и игривая улыбка выделялись, и то, как дрогнул голос Йоны, когда он сказал Астере и мне, что намеревался жениться на ней…
— Она, э-э, была моей сестрой, — сказал солдат, опустив взгляд. Затем ее лицо нахмурилось. — Вы знали ее, генерал?
— Мы встретились в Слоре, — мягко сказал я, наблюдая, как лицо солдата ожесточается, чтобы слезы, выступившие у нее на глазах, не упали. «Она была жестоким и храбрым воином».
— О, — тихо сказала она.
Мы снова пошли, уже медленнее. — Что случилось с ее подругой Йоной?
Ей понадобилось много времени, чтобы ответить. — Он умер, — тихо сказала она. «Здесь, в Этистине, во время битвы при Кровавом Морозе».
Я ничего не сказал. Мало что можно было сказать. Но это укрепило мое решение работать с Кезесс. Я бы сделал все, что в моих силах, чтобы их история не стала достоянием каждого. Алакриан, Дикатиан… никто не заслуживал смерти в мелких ссорах асуров.
Мы больше не обменивались словами, пока сестра Седри не попрощалась со мной возле конференц-зала. Когда она ушла, опустив голову, я понял, что даже не спросил ее имени. Однако, прежде чем я успел это сделать, в тени ближайшей колонны что-то шевельнулось, и в поле зрения вышла Жасмин.
Скрестив руки, она прислонилась к колонне и посмотрела на меня с ног до головы. «О времени.»
«С возвращением в страну лессеров», — сказал Регис с притворным благоговением. — Я бы спросил, как прошел чай со старым Кеззи, но я уже вижу это в вашем воображении.
— Здесь нет проблем? — спросил я у Жасмин, одновременно думая о Регисе: «Теперь ты можешь выйти».
«Много косых взглядов и слегка завуалированного раздражения, но никакого насилия», — сказала Жасмин, небрежно пожав плечами.
— О, я выйду, когда придет время, — сказал Регис, скрывая свои мысли.
Хотя я и не знал, какие выходки вытворяет моя спутница, у меня были более насущные дела. Следуя за Жасмин, я направился в конференц-зал, где уже мог слышать низкий баритон Кертиса.
Внутри, сидя за одним концом богато украшенного стола из красного дерева, Кертис, Кэтлин и Лира Дрейд вели беседу с полдюжиной хорошо одетых дворян.
Лира увидела меня первой и быстро вскочила со своего места и поклонилась. Все взгляды переместились с нее на меня, а потом все встали.
— Артур, ты вернулся, — несколько натянуто сказал Кертис. — Вообще-то, мы как раз тебя обсуждали. Ваш сенсационный уход продолжал вызывать переполох в последние несколько дней.
Один из присутствовавших мужчин, чья невысокая и округлая форма только усиливалась его близостью к героически сложенному Кертису Глейдеру, торопливо обошел стол, протягивая руку. «Лэнс Артур Лейвин! Удовольствие, честь, сэр, право же. Несколько сбитый с толку, я схватил его за руку и позволил ему энергично пожать мою. — Отто Бейнир, сэр, к вашим услугам.
— Бейнир? — повторил я, уверенный, что уже слышал это имя раньше.
Кертис, подошедший, чтобы присоединиться к нам, положил руку на плечо мужчины. «Уважаемый Дом Бейниров — старые друзья моей семьи. Отто был незаменим в восстановлении города».
Я внимательнее посмотрел на пухлого мужчину. Его каштановые волосы ниспадали вверх, цвет не совсем подходил к темным бровям, а кожа на лице была покрыта сыпью и оспинами. Его травянисто-зеленые глаза были интенсивными, и в них была скрыта острота — хитрость.
— А эти другие? — спросила я, убирая руку от Отто.
Последовал быстрый раунд представлений. Был еще один Глайдер — троюродный брат Кертиса и Кэтлин — крупный мужчина из дома Максвеллов, пожилая женщина из дома Ламбертов, пузатый мужчина средних лет из дома Астор и, наконец, нервная молодая женщина по имени Ди Маунтбэттен.
Какая-то часть меня сомневалась, окажут ли эти дворяне хорошее влияние на братьев и сестер Глейдеров. Однако Кертис и Кэтлин больше не были детьми, и, по правде говоря, я устал и хотел вернуться в Вилдориал.
«Как прошла остальная часть обмена после того, как я ушел?» — спросил я, вежливо кивнув девушке из Маунтбэттена.
«Настолько гладко, насколько можно было ожидать», — сказал Кертис, улыбаясь мне сжатыми губами. Он оглянулся на свою сестру и Лиру. «Давайте уединимся в более удобном месте для пространных объяснений, и мы вас введем».
Мой взгляд задержался на Лире, которая смотрела на меня с напряженностью, граничащей с насилием. «Нет времени на это. Я направляюсь прямо в Вилдориал, я просто хотел забрать гонорар и мисс Флэймсворт.
Легкий намек на хмурость исказил стоическое выражение лица Кэтлин. — Ты уверен, Артур? Мы приняли ряд решений, о которых, я считаю, вы должны быть проинформированы».
Лира Дрейд отодвинулась от Кэтлин и медленно приближалась окольным путем, так что между ней и кем-либо еще оставалось несколько футов. «Я счастлив заполнить его».
На лице Кертиса мелькнула хмурая улыбка, но он быстро выдавил из себя улыбку. Интересно, что Кэтлин наблюдала за своим братом, а не за слугой. Остальные члены нового совета Глэйдеров наблюдали за происходящим так, словно это было какое-то спортивное мероприятие.
Я переводил взгляд с одного лица на другое. — Прости, Кэтлин. Не могли бы вы оформить все в отчет и отправить мне в Вилдориал?
— Конечно, — быстро сказала она. — Позвольте мне отвести вас хотя бы к вашему телепортационному артефакту.
Кертис протянул руку и похлопал меня по руке. «Не ждите слишком долго, чтобы вернуться. Город хочет услышать, как мы планируем удерживать наш континент теперь, когда мы его вернули».
Я протянул руку и взял его за запястье, крепко сжав его. «У меня хорошие новости на этот счет, но объяснений придется подождать».
Кертис рассмеялся и сделал шаг назад. Подражая ему, Отто Бейнир делал то же самое. Все остальные дворяне неловко присоединились к ним.
— До тех пор, пока позже, — сказал Кертис. Своей сестре он добавил: «Я буду здесь с Бейниром и остальными, когда ты закончишь, Кэт».
Повернувшись на каблуках, я повел странную процессию Лиры Дрейд, Кэтлин Глейдер и Жасмин Флэймсворт из конференц-зала в один из многочисленных больших коридоров, заставленных картинами, статуями и другими предметами, собранными королевской семьей Глайдер на протяжении поколений. .
— Твоя подруга почти не выпускала меня из виду, — размышляла Лира, садясь рядом со мной. — Я полагаю, она даже сидела бы на этих бесконечных собраниях, если бы лорд Глейдер позволил это. Лира слегка наклонила голову, косясь на меня. «Что, по-твоему, должна была сделать бедняжка, если я сойду с ума и предам тебя? Кажется, у нее есть некоторый талант, но ей не хватает истинной силы».
Регис выбрал этот момент, чтобы появиться из тени Жасмин, выпрямившись полностью сформированным и сверкая рядом с Лирой. — Тогда твое тело превратилось бы в мелкий пепел.
Брови Лиры нахмурились, а уголок рта изогнулся в кривой полуулыбке. «Я понимаю.»
Регис мысленно усмехнулся. ‘Стоит ожидания.’
«Мы переместили ваш артефакт телепортации в более безопасное место», — сказала Кэтлин, подходя ко мне и проводя нас по дворцу.
Лира мягко усмехнулась. «Она имеет в виду, что они скрыли это от меня, чтобы я не пытался телепортироваться, забыв, что возвращение на родину — это смертный приговор».
«Одна лишь угроза смерти не делает союзника», — спокойно ответила Кэтлин, вздернув подбородок и глядя вперед.
Кэтлин провела нас через дворец в тишине, вниз в недра подвала к охраняемому хранилищу. Там нам разрешили войти по приказу Кэтлин, и внутри она отвела нас в отдельную комнату, запертую защитным камнем, который она несла. Внутри на металлическом столе лежал темпус-варп.
Когда Кэтлин отошла в сторону, пропуская нас четверых в маленькую комнату, я увидел ее позу, выражение лица и то, на чем она сосредоточила свое внимание. «Спасибо. Я знаю, это было нелегко, но Этистин — Дикатен — нуждалась в тебе.
На мои слова она ответила легкой, но теплой улыбкой. Затем улыбка померкла, и она отвернулась от меня, ее взгляд потерял фокус. «Я знаю, что в ближайшие дни и недели вы будете заняты, но Этистин все еще нуждается в вас. Пожалуйста, вернитесь, когда сможете».
— Буду, — пообещал я, затем обратил внимание на артефакт.
Наполнив божественную руну Сердца Царства эфиром, я ощутил этот головокружительный прилив, когда вокруг меня ожила мана. Я быстро ввел пункт назначения в устройство, а затем активировал его, манипулируя маной с помощью своего эфира. Непрозрачный диск раскрылся у одной из стен. Эфир потянулся и потянул темпус-варп, втянув его в мою руну хранения.
Жасмин кивнула Кэтлин и прошла.
— Спасибо за гостеприимство, леди Глейдер, — сказала Лира, приложив руку к груди и низко поклонившись.
Кэтлин ничего не сказала, пока слуга следовал за Жасмин через портал. Регис быстро последовал за ней.
Бывшая принцесса Сапина кивнула мне, прежде чем отступить.
Мой взгляд задержался на ней. — Ты уверен, что все в порядке?
«Сейчас трудные времена, Артур», — сказала она холодно и отстраненно, прежде чем слегка поклониться мне. «Прощальный привет.»
Как только она начала поворачиваться, я протянул руку и взял ее за руку. На мгновение мы вдвоем замолчали, пока я смотрел, как румянец заливает ее щеки. Но выражение ее лица отражало мое; выражение более сложное, чем просто боль или печаль, но выкованное временем и невзгодами, которые мы разделили вместе.
Осторожно высвободив свою руку из моей, Кэтлин обвила меня руками в свободном объятии, ее лоб покоился на моей груди. — Прощай, старый друг, — повторила она уже более ласково.
Она отстранилась, и ее пальцы зарылись в волосы там, где они упали на плечо.
— До скорой встречи, — заверил я ее. Затем, не имея больше слов, я повернулся и шагнул в портал.
Сцена переместилась из маленького пустого хранилища в массивную пещеру Вилдориал. С темпус-варпом это был плавный переход, почти бесшовный, но сам вид все еще был головокружительным.
Рядом Лира со смешанными чувствами смотрела на край извилистой дороги, а Жасмин и Реджис внимательно наблюдали за ней. Горстка дварфов в тяжелых латных доспехах уже двигалась в нашем направлении от ворот Института рожденных на Земле, нашей цели. Один гном вышел вперед, и я сразу узнал в нем Скарна Землянина, двоюродного брата Мики.
— Лэнс Артур, — сказал он, останавливаясь в нескольких футах от него. Его контингент охранников остановился сразу за ним. Его взгляд задержался на Лире Дрейде. — Я искал тебя последние несколько дней. Вы не возражаете, если я спрошу… неважно, это не мое дело. Он прочистил горло. — Мой дядя Карнелиан должен поговорить с вами, как только…
Я поднял руку, предвосхищая остальную часть сообщения Скарна. — Я объеду, как только у меня будет минутка, чтобы проверить свою семью. Скажи Карнелиану, что я вернулся и скоро найду его.
Всегда натянутое, смутно враждебное выражение лица Скарна потемнело, но он сдержал любой аргумент, который, очевидно, хотел привести. — Да, Лэнс. Я расскажу ему.» Своим охранникам он сказал: «Назад на свои посты!»
Он поспешил прочь, его доспехи яростно звенели.
— Хочешь, я побуду рядом? — спросила Жасмин, многозначительно глядя на Лиру.
— Иди отдохни, — ответила я, уверенная, что она мало спала, пока нянчилась с слугой в Этистине. — Мы наверстаем упущенное позже.
Жасмин ударила меня по руке. «С меня достаточно политики. Если ты собираешься тащить меня за собой в новые приключения, пусть это будет что-то захватывающее.
Посмеиваясь, я прогнал ее.
Она отвернулась, помахав рукой над головой, не оглядываясь.
— Вы странный лидер, — сказала Лира рядом со мной. Она тоже смотрела, как Жасмин спускается по извилистой дороге. «Но тогда, возможно, только тот, кто не желает власти, может владеть ею без порчи. При условии, конечно, что вы действительно являетесь образцом чистоты, которую представляете миру.
Я безмятежно посмотрел на слугу. Она посмотрела в ответ, подстраиваясь под мое выражение лица, словно бросая вызов. Но она больше ничего не сказала, только последовала за мной, пока я мчался к открытым воротам Института рожденных на Земле.
Охранники молча пропустили нас, и тогда мы углубились в каменные залы, вырубленные в стене пещеры. Вместо того, чтобы направиться прямо к комнате моей матери и Элли, я провел Лиру мимо классных комнат и жилых помещений. Хотя это и не тюрьма, Институт рожденных на Земле имел большое количество безопасных хранилищ.
Я нашел тот, к которому было достаточно легко вернуться, и который в настоящее время казался незанятым. У него была решетка спереди, как у тюремной камеры, а между каждой решеткой была защитная руна, которая в некоторой степени отражала использование маны.
Прочитав мое намерение, Лира усмехнулась. — Вы, конечно, не…
Я усилил Шаг Бога и схватил ее за руку. Хотя руны отталкивали ману, они не прервали эфирные пути, и во вспышке аметистовой молнии мы оказались внутри хранилища.
Ее слова оборвались в удивленном вздохе.
Прежде чем она успела среагировать, я, Бог, вышел из хранилища. С молниями, все еще падающими на мою кожу, я посмотрел сквозь решетку, чтобы встретиться с ней взглядом. «Мы оба знаем, что это хранилище, вероятно, не может удержать тебя, но я думаю, мы также оба знаем, что вырваться на свободу не в твоих интересах».
И просто на всякий случай я хочу, чтобы ты остался здесь и охранял ее.
— Откуда я знал, что это произойдет, — проворчал Реджис. «Когда я перестала быть твоим свирепым оружием, созданным асурами, и стала полноценной няней?»
«Если ты хорош в чем-то, люди будут продолжать просить тебя об этом», — пошутил я.
— Это действительно необходимо, регент? — вздохнув, спросила Лира. «Я уже-«
— Веди себя прилично, и, может быть, я начну спускать твой поводок, — сказал я над ней, затем повернулся и быстро зашагал прочь.
Наконец, после того, что для них длилось больше недели, я снова оказался перед дверью в покои моей семьи.
Из-под входной двери доносился запах чего-то сытного, вроде мясного супа или чили.
Я постучал, сначала тихо, потом чуть громче. Изнутри раздались голоса, приглушенные толстой дварфийской дверью, и прошло несколько секунд. Защелка двери поднялась с звучным лязгом, и дверь распахнулась.
Песочно-карие глаза моей сестры широко распахнулись, когда она увидела меня, и с восторженным визгом прыгнула мне в руки. «Артур!»
Я заключил ее в крепкие объятия и развернул вокруг, заставив ее вскрикнуть от удивления. Когда я, наконец, поставил ее на землю, она была красной, а ее рот каким-то образом одновременно улыбался и надувался.
— Я уже не ребенок, знаешь ли, — сказала она, показывая мне язык. — Где ты вообще был?
Ответила мама. Она вышла из кухни и прислонилась к стене, вытирая руки о фартук. — Спасать мир, конечно.
Я закатила глаза, пересекая комнату, и тоже обняла маму. «Здесь пахнет потрясающе».
— Она тренировалась, — сказала Элли, прыгая мимо нас на кухню. «Я был почти уверен, что она собиралась отравить нас всех в первую неделю, но ей стало лучше».
Мама потянулась, чтобы шлепнуть Элли, когда та проходила мимо, но моя сестра увернулась и нырнула в кухонную арку. Мама поспешила за ней, говоря: «Держи свои липкие пальцы подальше от этого пирога, юная леди!» Она бросила на меня раздраженный взгляд через плечо. — Давай, ты поможешь закончить. Или, по крайней мере, придавите сестру и не дайте ей съесть все, пока оно не будет готово. Клянусь, я никогда не видел никого, кто мог бы положить столько еды.
— Иш ах мах трейнунг, — сказала она с набитым ртом. Я последовал за мамой на кухню, где Элли снова увернулась от нее, одновременно схватив еще одну булочку с горкой тарелки.
Мама вскинула руки и снова принялась нарезать кучу овощей, которые собирались в кастрюле над огнем. — Каким-то образом она уговорила Копейщиков обучать ее лично. Разбрасываясь твоим именем, я уверен.
Элли с трудом сглотнула, проглотив сразу целую булку. «Эй, после всех почти смертей, побегов и сокрытий быть Лейвином должно быть с некоторыми привилегиями…»
Ее голос умолк, когда мать замерла, а мое лицо поникло.
— Извини, — быстро сказала Элли, сразу заметив смену настроения. — Я не это имел в виду.
Моя мама на мгновение замерла, но когда она обернулась, то улыбалась. — Не беспокойся об этом, дорогая. Ты прав, мы через многое прошли. Я рад, что они учат тебя, раз уж твой брат слишком занят спасением мира.
Они вместе рассмеялись, хотя и немного неловко, но один этот звук стоил всех их поддразнивания.
«Опять это», — парировала я с притворной обидой. — Ты продолжаешь говорить это так, как будто это что-то плохое. Думаю, я мог бы просто позволить миру закончиться. Таким образом, мне не придется беспокоиться о том, что Элли когда-либо будет встречаться».
На этот раз мама рассмеялась еще громче и чуть более искренне, а Элли возмущенно фыркнула и швырнула в меня булочкой через всю кухню. Я схватил его из воздуха и откусил.
Однако пока я жевал, глубоко под институтом вспыхнула сила. Я вздрогнул от мысленного воздействия этого, но Элли и мама не показывали, что замечают. Глядя себе под ноги, я напряг чувства.
Внезапная острая волна эфира взорвалась, как гейзер, где-то внизу, посылая каскадные вспышки маны, рикошетившие по всему институту. Он был достаточно мощным, чтобы другие наверняка его почувствовали…
«Артур?» — сказала мама, заметив мой отстраненный взгляд. «Что-то не так?»
— Я не уверен, — сказал я, направляясь к двери. — Оставайся здесь и, — я встретился взглядом с сестрой, — позови Бу, на всякий случай.