Глава 37

Экспедиция продолжалась остаток дня в тихом и мрачном настроении. Охранникам приходилось патрулировать территорию гораздо чаще, и Алиса время от времени видела, как Илла или один из других высокоуровневых [кинетических магов] летал на верхушки деревьев и осматривал окрестности с воздуха, а также один из другие маги, которых она не знала. Экспедиция находилась в полубоевом состоянии и часто останавливалась, чтобы осмотреть окрестности, но не встречала никаких других «дезертиров» или других попыток помешать экспедиции. Их скрытые враги либо не были заинтересованы в новой атаке прямо сейчас, либо полностью сдались. Элис не была уверена, что именно.

Когда экспедиция остановилась на ночь, Алиса наконец смогла взглянуть на остальную часть экспедиции. На самом деле было только два человека, которые были мертвы — большинство остальных либо уже были исцелены, либо почти исцелены, несомненно, в результате тяжелой работы [Органических Магов]. Экспедиция быстро разожгла костры, используя какой-то перк, чтобы свет и дым не распространялись слишком далеко от группы, а затем быстро назначила дежурство стражам и магам. Сама Алиса отвечала за последнюю ночную стражу, прямо перед тем, как группа встанет и продолжит движение.

Настроение экспедиции по-прежнему было мрачным. Ведь два человека погибли. Хоть это и нельзя считать огромным процентом экспедиции, но и не малым. Изначально Алиса намеревалась немного познакомиться с другими магами экспедиции, но обнаружила, что у нее нет ни настроения, ни сил заниматься этим той ночью. Вместо этого она села у одного костра с Майло и охранниками, которые были в ее повозке. Поскольку их фургон был одним из двух с фактической смертью, настроение было особенно тихим – если не считать случайного ропота или шепота, группа в основном молчала.

Наконец один из охранников вздохом нарушил тишину.

«Я просто не могу поверить, что Лиама больше нет». Группа какое-то время не реагировала. Группа просто сидела молча. Затем один из других охранников поднял руку в приветствии, которого Алиса никогда раньше не видела.

«Он был хорошим человеком. Он всегда был энергичен и весел, когда пил чашку, и всегда скрашивал выпивку после работы. Знаешь, когда я только начинал работать охранником, именно он учил меня [копейщику]. Сказал, что однажды это может спасти мне жизнь. Мужчина горько рассмеялся. «Так и было. Но это его не спасло». Охранник тоже отдал странное приветствие.

На этот раз вскоре к ним присоединился один из двух других охранников.

«Он был тем, кто познакомил меня с моей женой. Сказал, что у его жены есть подруга, которая кого-то ищет, и она была очень хорошенькой. Он и его жена устроили для нас двоих хороший ужин, чтобы лучше узнать друг друга – мы сидели и разговаривали несколько часов, прежде чем эта женщина мне начала действительно нравиться. В прошлом году я поменял свой класс [Ученика торговца] на [Обыкновенного мужа] под руководством [Священника] с ним и его женой в качестве двух свидетелей. Он был крепким старым ублюдком. Ему нравилось помогать новичкам и демонстрировать свой высокий уровень и навыки». Охранник фыркнул. «У него было чертово {копейное мастерство} только в 130 лет или около того – едва ли лучше, чем в среднем для его возраста. А его уровень едва достиг 50-ти. В запасе у него оставалось несколько десятилетий, но стоило ли этим хвастаться? Сумасшедший ублюдок. Охранник слегка всхлипнул, прежде чем повторить странное приветствие, которое сделал первый охранник.

«Теперь он вернулся в Систему. Он продолжает жить в наших Уровнях и Навыках, и он будет продолжать это делать для будущих поколений», — сказал последний охранник, единственная женщина в группе, кроме Алисы. Через мгновение она торжественно вздохнула, а затем еще раз повторила странное приветствие.

«За все время, что я знал Лиама, он всегда старался изо всех сил помочь новичкам. Он был… я думаю, он был бы хорошим [Учителем]. Черт, он мог бы пойти на этот урок или пройти его как средний класс. Я никогда не знал его хорошо, но он был порядочным человеком, — сказал Майло. Через мгновение он выполнил тот же полусалют, который Алиса видела у других охранников.

Группа повернулась к ней, и Алиса на мгновение задумалась. Она не знала точно, чего от нее здесь ждут, но могла, по крайней мере, догадаться, что нужно. Голос у нее был немного дрожащим, но она тоже говорила.

«Он вытащил меня из плохой ситуации, когда случилась засада. Я… я не знаю, был бы я здесь до сих пор, если бы его не было. Столько всего произошло, и я… я просто… я никогда с ним не разговаривал, но этого не забуду. Сказала Алиса, и она не могла не вспомнить, как на короткое время вспыхнули ее воспоминания о битве и ощущении неминуемой смерти, когда она осознала, что нападавший перед ней скоро снова ускорится. . Копье убило нападавшего, прежде чем стрела убила охранника, который помог ей.

Воздух вокруг костра снова погрузился в тишину, прежде чем охранники, а также Майло подняли воображаемые бокалы. «Лиаму. Пусть его помнят, а его навыки и индивидуальность живут дальше», — сказали они. Алиса продолжила через мгновение, хотя и не знала точно, что это значит. Несмотря на это, почему-то это казалось правильным – дать покой тому, кто умер, помогая ей. Форма уважения к умершему. Она закрыла глаза, пытаясь запечатлеть в своих воспоминаниях это чувство – чувство благодарности, потери, прощания и перемен. Наконец, группа разошлась по своим палаткам на ночь, за исключением группы, отвечавшей за первую ночную стражу.

Алиса лежала в палатке, которую делила с женщиной-охранницей, и размышляла.

Сегодня она убила кого-то. Она видела, как другие люди умирали на ее глазах. Она никогда не забудет ничего из этого. Интеллектуально она уже знала, что, возможно, уже находится в опасности. Однако знание чего-то сильно отличалось от того, чтобы видеть это воочию. И монстры, и люди были жестокими в этом мире, а обычные люди, такие как она и [Стражи], просто делали все возможное, чтобы выжить. Прямо сейчас она едва могла защитить себя от нескольких обычных взрослых – даже если она была магом, ей приходилось помнить, что у нее было всего несколько недель реальной подготовки, половина ее занятий была посвящена обучению и исследованиям, а ее боевые способности были низкими. Она, вероятно, никогда не сможет сравниться с сильными профессионалами, которые преуспели в насилии, но ей нужно было быть в состоянии помочь себе и защитить себя, когда дело дошло до критической ситуации.

Алиса долго думала об этом, прежде чем наконец уснула на ночь. Она спала прерывисто и беспокойно.

* * *

Когда она проснулась, она снова была на дежурстве вместе с Майло. Поскольку Илла отвечала за расстановку часов, Алиса не могла не задаться вопросом, не переставила ли женщина часы в свете того, что произошло сегодня, чтобы дать ей еще немного времени со знакомыми лицами. Она не могла не чувствовать себя немного благодарной за это. Эти двое просидели в уютной тишине до утра, что дало Алисе больше времени на размышления, пока она осматривала окружающий лес и время от времени убивала нескольких слишком любопытных монстров. Время от времени Майло бросал на нее несколько взглядов, но, похоже, понимал, что она не хочет сейчас говорить, и хранил молчание. Наконец, незадолго до наступления утра, он взглянул на нее более пристально.

«Не стоит расстраиваться из-за того, что произошло. Ты убил кого-то, но это было в порядке самообороны. А Лиам всегда был отважным дураком – он не хотел бы, чтобы вы корили себя из-за его смерти. Не забывайте, что произошло, и не теряйте бремя лишения человеческой жизни, но и не впадайте в депрессию. Все в меру, верно?» Майло дружелюбно улыбнулся ей, и Алиса ответила на его взгляд легкой улыбкой. Она почувствовала себя немного лучше.

Наступил рассвет, и остальная часть лагеря ожила. Группа отправилась в путь после того, как палатки были упакованы и помещены либо в фургоны, либо в складские помещения. Группа двинулась в путь через час после рассвета, сохраняя тот же уровень бдительности, что и вчера.

Следующие несколько дней прошли примерно так же – в отличие от первоначально бурного начала экспедиции, ничего особенного не произошло. Группа сохраняла большую бдительность в отношении новой атаки, но, несмотря на растущую бдительность и осторожность группы в отношении территории вокруг них, больше не появлялось «дезертиров» или других опасностей, за исключением случайных стай монстров.

Со временем экспедиция начала восстанавливать свою первоначальную энергию и динамичность, хотя Алиса не чувствовала такого большого волнения, как в начале экспедиции. Однако постепенно ее настроение восстановилось, и через два дня она немного походила вокруг костров и, по крайней мере, представилась другим магам экспедиции, а также имена и лица других [Стражей] и [Странствующих торговцев], делающих вверх остальную часть группы. Той ночью ее экран состояния также, наконец, немного изменился, и ее возраст увеличился до 16. Конечно, несколько недель назад ей действительно исполнилось 16, но было приятно узнать, что ее экран статуса все еще увеличивал ее возраст — это просто казалось, что скорость ее старения немного замедлилась.

Способность экспедиции взрывать или сбивать монстров во время путешествия в зону сломанной маны сделала путешествие намного быстрее, чем первоначально панический бегство Алисы в город, поскольку им не приходилось большую часть дня бегать и прятаться от более сильных монстров. .

Наконец группа достигла места, которое узнала Алиса. Она повернулась к [Странствующему Торговцу], управлявшему повозкой, и кивнула ему.

«Останавливаться. Здесь все будет немного сложнее. [Странствующий торговец] кивнул и быстро махнул руками в сторону двух других крытых повозок поблизости. Они быстро сделали еще несколько жестов в сторону других крытых повозок, объезжавших их, и вскоре экспедиция остановилась. Алиса огляделась, когда другие [Стражи] и маги высадились из своих повозок и начали осматриваться.

«Твои Перки что-нибудь подхватывают? Любая помощь, которая поможет нам добраться до этого места, будет полезна», — сказала Илла, многозначительно взглянув на Алису.

Алиса кивнула. «Мне кажется, я знаю, где это место. Дай мне секунду… — она огляделась вокруг, чувствуя странную смесь разочарования и ностальгии, когда снова посмотрела на берег реки. Это было то место, где она ловила рыбу до того, как река замерзла. Она почти могла представить, что только что закончила охоту на рыбу или крабов-пауков и возвращается, чтобы начать готовить себе какой-то ужин. Несколько месяцев, проведенных здесь, оставили в ней свой след, даже если она вернулась к цивилизации.

Она с легкостью знала, в каком именно направлении повернуть, если захочет вернуться в свою пещеру. Она на мгновение задалась вопросом, охраняет ли Тэпс все еще пещеру – она почти забыла о своем «любимом камне», и даже если она все еще воспринимала это в основном как шутку, она не могла не почувствовать легкий намек на любопытство. Тихо она повернулась к экспедиции, а затем осмотрелась.

«Я не уверен на 100%, в каком направлении нам нужно идти отсюда, но я думаю… я думаю, что он должен идти вниз по реке немного дальше, а затем, может быть, немного в другом направлении?»

Алисе хотелось, чтобы [Улучшенная память] работала над воспоминаниями, которые у нее были до того, как она получила перк. Это сделало бы это намного проще. К сожалению, Перк работал только с воспоминаниями, произошедшими после того, как она схватила Перк, а это означало, что с этого момента она полагалась на свою «обычную» память, чтобы вести экспедицию вперед. Ее воспоминания о первых нескольких днях в этом мире были немного туманными, хотя она все еще примерно представляла, в каком направлении им нужно двигаться, чтобы добраться до сломанной области маны. Указав правильное, по ее мнению, направление, Илла кивнула, и экспедиция снова продолжила движение вперед.

По мере того, как экспедиция приближалась, они все чаще останавливались, поскольку Алиса и несколько магов со специальными перками пытались выяснить, в каком направлении нужно двигаться экспедиции, чтобы найти большую разбитую область маны.

Однако через некоторое время, хотя воспоминания Алисы становились все более и более размытыми, она больше не была нужна, чтобы указывать направление, в котором они движутся.

Это произошло потому, что, как только они подошли достаточно близко, существовали непрерывные потоки монстров, направлявшиеся в определенном направлении. Вместо того, чтобы каждый час встречать несколько монстров, прежде чем их косит один из Магов или [Стражей], количество монстров начало резко расти. Вскоре каждые несколько минут они встречали стаю крабов-пауков или виноградного медведя. Монстры даже не удосужились напасть на людей, по-видимому, их больше интересовало движение к таинственному месту подальше.

Алиса не могла не испытывать любопытства по этому поводу, главным образом потому, что она впервые видела, как монстры игнорируют человека. Она много раз видела, как они дрались друг с другом, и почти всегда они пытались съесть ее всякий раз, когда видели, но сейчас их совершенно не интересовали люди в этом районе.

Менее чем через десять минут после того, как группа начала сталкиваться со все более ненормальным поведением монстров, [Путешествующие торговцы] начали жестикулировать друг на друга, и повозки остановились. Алиса спрыгнула, рассеянно оглядывая окрестности, чтобы убедиться, что монстры не находятся слишком близко к ней. Остальные маги собрались вокруг Иллы, поэтому Алиса тоже быстро направилась туда. Илла осматривала окружающих монстров, с задумчивым выражением лица, когда она смотрела на окрестности.

Илла вздохнула.

«Все гораздо хуже, чем я думал». Она повернулась к Алисе, а также к другим магам. «Мы имеем дело с очень

большое количество монстров, и если мы успешно очистим большое количество маны, вполне вероятно, что монстры повернутся к нам и нападут. Сейчас они отвлекаются на более обильный источник пищи, но если разобраться с огромной областью разрушенной маны, результаты, вероятно, будут весьма плохими. Не справиться с этим тоже плохо: если несколько альфа-монстров разовьются и сформируют рой, это может создать большую проблему для [Искателей приключений] в регионе или привести к нападению на город. Размер этого разбитого пузыря маны, должно быть, огромен.

». Илла нахмурилась, и другие маги тоже смотрели на необычную активность монстра с похожими выражениями лиц.

«А пока давайте соберем всех вместе и подвинем все вагоны ближе друг к другу. Внимательно следите за монстрами поблизости — если кто-то из них начнет проявлять к вам интерес, немедленно сообщите об этом другим повозкам.

и будьте готовы начать бой. Кроме того, следите за альфами – последнее, с чем нам придется иметь дело, это настоящий рой, даже если они, вероятно, нас еще не беспокоят. [Стражи] без перков, помогающих защититься от отравления маной, возьмите одно из колец, зачарованных для вашей защиты. Держитесь рядом и будьте в безопасности. Всем ли ясно, что нам нужно делать?» – спросила Илла, глядя на остальных Магов. Алиса вместе с другими магами кивнула, и каждый вернулся в свои повозки. Группа становилась все более бдительной в отношении окружающих монстров, но экспедиция продолжила движение вперед.

Менее чем через полчаса после этого Алиса наконец снова увидела сломанную область маны. И она наконец кое-что поняла.

Все это время она предполагала, что мана действует как газ. Казалось

в конце концов, чтобы сделать это – даже несмотря на то, что люди и другие живые существа могли иметь плотность маны в десятки или сотни раз выше, чем окружающий воздух, она списала это на какой-то биологический процесс, которого она еще не понимала.

Однако разбитая область маны перед ними прямо выбросила в окно представление о том, что мана работает как газ.

Разрушенная область маны была очень

виден для ее перка «Видение маны». Это выглядело так, будто гигантская фиолетовая стена была построена из облаков, а затем разрушена гигантом, сбросившим колоссальные куски облаков и мусора по всей территории. Несмотря на то, что группа все еще находилась довольно далеко от области сломанной маны, это не имело значения — область простиралась на десятки метров над землей, что намного превышало то, чего могла достичь человеческая инженерия до индустриальной эпохи. Обломки разного цвета фиолетового цвета крутились и кружились в небе над регионом, а крошечные кусочки время от времени падали на землю. Однако количество маны, уносимой к земле, было ничтожным по сравнению с огромной площадкой кормления. И благодаря чрезвычайно высокому Восприятию, улучшившему ее зрение, Алиса уже могла различить необычайное размытое пятно.

внутри территории.

Внутри разбитой области маны количество монстров внезапно увеличилось в десятки раз. Они пировали в воздухе, время от времени нападая на монстров, внутри которых было столько маны, что они сияли в небе, как миниатюрные звезды. Однако большинство монстров просто стояли неподвижно, поглощая обильную ману и игнорируя как людей, так и друг друга. Крабы-пауки, виноградные медведи и другие монстры, которых Алиса не могла идентифицировать, сосуществовали, питаясь огромным облаком маны прямо перед экспедицией. Монстры иногда буквально складывались в кучи высотой в несколько метров, словно свалка из живых существ.

Алиса уставилась на это ужасающее зрелище, и у нее даже закружилась голова – это было… это было…

«Черт возьми», — сказала она, глядя на самое отвратительное зрелище, которое она видела с тех пор, как пришла в этот мир.

Экспедиция наконец достигла разрушенной зоны маны.