Глава 5

Остальная часть дня прошла без происшествий: Алиса время от времени собиралась очистить еще несколько веток деревьев, когда в костре заканчивалось топливо, но в основном она оставалась возле костра и время от времени ела немного своих ягод. Они не были очень сытными, но это было намного лучше, чем ничего.

Благодаря тренировке вы увеличили атрибут!

Выносливость 50 -> 51.

Ночь она провела, спрятавшись под травяным одеялом в своей пещере, холодная, но живая. Проснувшись, она поняла, что где-то ночью облако ушло и вернулось солнце. Алиса была рада видеть солнечный свет, но чувствовала себя неловко после близкого столкновения с переохлаждением.

Решив, что сегодня ей нужно съесть что-нибудь кроме ягод, она начала осторожно обходить окрестности, периодически проверяя окрестности на наличие еды. Она нашла еще странные орехи, которые поджарила несколько дней назад, и положила их в корзину, а также еще несколько мертвых ветвей, которые можно было превратить в дрова. Наконец она нашла странное растение, похожее на восковой шарик размером с кулак. Она понятия не имела, что это такое, но {Собирательство} заявило, что оно съедобно, поэтому она сполоснула его в реке и съела. На вкус он напоминал картон, но, надеюсь, он компенсирует часть питательных веществ, которых она не получает из ягод и орехов.

Она отнесла все обратно в свою пещеру и сняла влажную внешнюю кору с деревьев, заработав при этом очко [Ловкости]. После этого она превратила четверть своих дров в небольшой костер, поджарила орехи и поздним обедом съела жареные орехи вместе с остальными ягодами. Поев, она все еще была голодна, но, по крайней мере, самые сильные приступы голода прошли.

Алисе нужно было решить, остаться ли в пещере и попытаться пережить зиму, или продолжать следовать по реке в надежде найти цивилизацию. Это было решение, которое могло определить ее выживание. Ее первоначальный инстинкт заключался в том, что ей следует продолжать идти по реке – в конце концов, если бы вокруг было больше людей, ее шансы на выживание были бы выше, если бы это была современная эпоха.

Однако недавние события и более глубокие размышления заставили ее задуматься, не было ли это всего лишь принятием желаемого за действительное. Как бы Алисе ни хотелось человеческого общества, вполне возможно, что она еще долго не обретет цивилизацию. И что бы случилось, если бы она это сделала

найти цивилизацию?

На данный момент она была хуже, чем оборванная беженка – у нее не было денег, если вообще в этом мире существовала валютная система. У нее не было ни способности защитить себя, ни связей, ни причин, чтобы кто-либо мог ей помочь, если только они не испытывали к ней симпатии. Честно говоря, если бы весь остальной мир вырос вместе с Системой, прямо сейчас она могла бы быть слабой, как котенок, по сравнению с обычным человеком, а это означало бы, что ее способность работать в какой-либо полезной деятельности была под вопросом. Это означало, что обмен рабочей силы на еду также будет затруднен.

Ей было очень неуютно, возлагая все свои надежды на доброту незнакомцев, особенно если приближалась зима. Если она нашла деревню, а они просто считали ее бесполезным ртом, которого нужно кормить, с какой стати они давали ей припасы и помогали ей выжить? И еще проблематичнее было идти босиком по снегу — ноги у нее уже были исцарапаны, и хотя от обморожения ей пока удалось избежать, она всерьез сомневалась, что сохранит все пальцы на ногах, если попытается продолжить путь по неизвестному количеству снега. .

С другой стороны, если бы она осталась в дикой местности, у нее не было бы плотной одежды, поэтому оставаться в тепле, когда она не была рядом с костром, было бы сложно, даже несмотря на то, что она могла бы согреться еще в пещере. На нее могли напасть дикие животные, она до сих пор понятия не имела, как использовать магию, несмотря на многочисленные неудачные попытки, еда была ненадежной, а вода, которой, как она знала, могла доверять, была роскошью, а не основным продуктом питания.

Однако у нее также была пещера, которая могла защитить ее от самых худших стихий, пока она спала по ночам, и способ добыть дрова, даже если это было несколько трудоемким и трудоемким. Хотя это требовало много времени и подвергалось опасности, ее класс [Выживший] был

также помогая ей получить инструменты, необходимые для выживания в этом мире, и, вероятно, будет продолжать делать это, пока она продолжает повышать свой уровень.

Она прокручивала в голове свои варианты, взвешивая их, пытаясь выяснить, какой вариант имеет больше шансов сохранить ей жизнь. Наконец, Алиса решила пока остаться в этом районе. Это было трудное решение: она пробыла здесь всего несколько дней, а уже начинала чувствовать себя одинокой, не имея возможности видеться с другими людьми и разговаривать с ними. Однако продолжать поиски цивилизации, когда она думала, что сейчас весна или лето, совершенно отличалось от попыток найти цивилизацию, путешествуя по грудам снега. Как бы нелогично это ни казалось, Алиса думала, что сейчас у нее больше шансов выжить в дикой природе, поскольку она понятия не имела, где может находиться город и насколько полезно было бы его найти.

Приняв решение, она начала собирать еще веток, на этот раз не удосужившись снять внешнее кольцо влажной коры, так как она все равно высохнет от близости костра. Пока она старалась не поджечь стопку дров, этот план казался осуществимым.

Алиса снова посмотрела на свою пижаму. Они были несколько тонкими для такой погоды и не очень хорошо сохраняли тепло. Если бы она могла найти какой-нибудь способ их заменить, это было бы идеально. Сможет ли она сделать какую-нибудь одежду из листьев? Если бы она нашла способ сплести их вместе, это могло бы лучше сохранять тепло. Однако через некоторое время она отказалась от этой идеи. У нее не было ни материалов, ни навыков {Плетения}, необходимых для этого, а листья могли не пережить зиму.

Алиса вздохнула и вернулась в лагерь, затем села рядом с костром и попыталась мыслить позитивно. По крайней мере, сейчас ей было тепло и не слишком голодно. Сейчас она находила утешение в маленьких победах. В ее маленькой пещерке горел веселый огонь, а в ее маленькой пещере горел травяной покров, который помогал сохранять тепло. Ее ноги болели от царапин, когда она шла по дикой местности, но, по крайней мере, у нее был дополнительный кусок дров и способ собирать еду. По крайней мере, на сегодня этого было достаточно.

* * *

На следующий день снег, по крайней мере, растаял настолько, что она снова могла видеть намеки на зелень, проглядывающую сквозь снег. Она решила, что сегодня хороший день, чтобы пополнить запасы еды.

Орехи, которые она поджаривала, вероятно, без проблем передержат зиму, так что было бы также неплохо сохранить их заранее, если бы она могла. Орехи не испортились после того, как их собрали, по крайней мере, насколько ей известно. Более того, скорлупа орехов была ядовитой, а это означало, что значительная часть местной дикой природы, вероятно, избегала ее есть. Поэтому она решила сегодня собрать как можно больше орехов и сохранить их на потом.

Возможно, я мог бы закопать их в землю, чтобы дикие животные не добрались до них? В конце концов, орехи, должно быть, развили ядовитую скорлупу, чтобы их никто не съел, а это значит, что чем бы это ни было, оно, вероятно, также выработало какие-то средства противодействия яду…

Но сейчас у меня нет возможности это планировать.

Алиса вздохнула, понимая, что она снова застряла в положении, когда знает недостаточно и может надеяться только на лучшее.

Решив, что ей нужно двигаться дальше, она начала обыскивать окрестности и сумела найти еще несколько корзин с орехами. Она отнесла их обратно в свое убежище, а затем начала закапывать орехи в почву. Земля была твердой, вероятно, потому, что она все еще была наполовину замерзшей, но с некоторыми усилиями ей удалось выкопать с помощью нескольких палок неряшливую ямку для хранения еды. Затем она снова засыпала это место землей и воткнула инструмент для копания в землю поблизости, чтобы убедиться, что она не потеряла запасы еды.

Несмотря на то, что было совершенно очевидно, где она закопала свой урожай, по крайней мере после того, как она его закопала, местные дикие животные будут изо всех сил пытаться украсть ее еду, прежде чем она заметит и отпугнет животных.

К тому времени, когда она закончила восьмой улов орехов и третий улов дров, снова наступил вечер.

Вы повысили уровень!

Выживший: 12 -> 13

Благодаря обучению вы повысили свои навыки!

Копаем 0 -> 2

* * *

На следующий день снег почти полностью растаял, и сегодня она могла видеть гораздо больше земли, чем снега. Однако листья на деревьях наконец начали становиться красновато-коричневыми, каким-то образом это произошло за те несколько часов, что она спала.

Алиса все больше убеждалась в том, что, хотя деревья этого мира и выглядели

как и те, что были дома, это были какие-то виды деревьев, о которых она либо никогда не слышала, либо были уникальными для этого мира. Деревья в этом районе, как ни странно, все еще были узнаваемыми деревьями, и тот факт, что они выглядели так же, как дома, сбивал с толку. Однако Алиса была почти уверена, что листьям деревьев на Земле потребуется гораздо больше, чем одна ночь, чтобы превратиться из зеленых листьев в красные и коричневые.

Конечно, побуревшие листья также подтвердили, что она, вероятно, вошла в этот мир прямо перед зимой, если только листья этого мира не изменили цвет по совершенно другим причинам.

Еще одна плохая новость заключалась в том, что Алиса заметила серьезный дефект в своем травяном одеяле, который она не предусмотрела. Трава засыхала. Это было естественным следствием того, что его вытащили из земли, и трава еще не успела увядать, но она определенно не обеспечила бы Алисе тепло в течение всей зимы. Оглядываясь назад, эта проблема была совершенно очевидна, но Алиса каким-то образом совершенно упустила ее при планировании, возможно, из-за того, в каком отчаянии она была, когда впервые приехала сюда.

Алиса решила, что, если возможно, она хотела бы сделать какую-нибудь замену. И пока она этим занималась, ей также требовалось больше дров на случай, если зимой их будет труднее найти, или на случай, если ей придется сосредоточиться на других проблемах в будущем. Пока она этим занималась, возможно, она могла бы еще и немного закрыть вход в свою пещеру? Это помогло бы решить проблему увядания ее травяного одеяла, поскольку, если бы вся пещера была теплой, ей бы больше не требовалось травяное одеяло.

Она попыталась придумать, как срубить деревья, чтобы получить более крупные куски древесины, но не смогла придумать никаких идей. Если бы у нее был топор или что-то в этом роде, она могла бы, по крайней мере, срубить несколько тонких деревьев и построить что-то вроде элементарной бревенчатой ​​стены, чтобы закрыть вход. Однако у нее не было инструментов, и она не знала, как их сделать.

Алиса вздохнула и снова взглянула на свой [Магический] атрибут. Если бы она могла понять, как работает магия, возможно, это дало бы решение. К сожалению, она понятия не имела, что делает, и, как бы она ни старалась, ей не удавалось заставить Магию работать. Ей, вероятно, придется найти учителя, чтобы добиться чего-то с помощью магии, потому что ее попытки «ощутить несуществующую мышцу», «вытолкнуть энергию наружу» и «медитировать, чтобы найти свое внутреннее ядро», казалось, совершенно не приносили результатов. ничего.

Алиса вздохнула и вернулась к сбору веток поменьше и орехов. По крайней мере, поблизости еще были дрова. Ей нужно было запастись как можно больше на зиму в этом мире.

Благодаря тренировке вы увеличили атрибут!

Выносливость 51 -> 52, Сила 44 -> 45.

Вы повысили уровень!

Выживший: 13 -> 14

* * *

Когда на следующий день Алиса проснулась, ей стало холодно, а лоб у нее был намного жарче, чем обычно. Ее кожа также начала странным образом опухать, особенно на руках и ногах, а в глазах появилась пронзительная боль. Она быстро предположила, что это какая-то болезнь, поэтому взяла перк {Сопротивление микробам} из класса [Выживший].

После этого, стиснув зубы и изо всех сил стараясь не обращать внимания на дискомфорт в теле, она схватила заостренную палку и несколько сухих веток, прежде чем отправиться к реке. Теперь, когда она умела правильно разжигать огонь, она сможет до зимы приготовить хотя бы несколько рыбных блюд. Более того, даже если ее знания об этом были элементарными, она знала, что использование дыма для приготовления мяса и рыбы поможет сохранить пищу. Если бы она зимой питалась только орехами и случайными растениями, она бы определенно страдала от недостатка различных питательных веществ. Для нее было важно разнообразие в еде, и это мог быть один из ее последних шансов добыть рыбу из реки, если она замерзнет зимой.

Сидеть рядом с мелководным участком реки, пока болезнь и ее Перк вели войну в ее теле, было неудобно, но Алисе удалось с этим смириться и продолжить рыбалку. Затем, не обращая внимания на пронзительную боль в глазных яблоках, а также на странный дискомфорт и отсутствие чувствительности в пальцах и руках, она стала ждать возле мелководья реки, пока подойдет какая-нибудь рыба.

Она многому научилась из своих первоначальных неудач в ловле и приготовлении рыбы, и уже через час она успешно заколола свою первую за день добычу. Затем она нашла еще один относительно острый камень и сделала вторую заостренную палку. Хотя он был гораздо менее острым, чем первый, ему не обязательно было быть таким же острым, как ее охотничья палка.

Она вытащила мертвую рыбу из копья и после долгих возни сумела разрезать ей брюхо и вытащить то, что, по ее мнению, было, вероятно, кишками. Она не умела очищать рыбу от чешуи, но могла просто есть рядом с ней. После этого она насадила рыбу на свою вторую заостренную палку, а затем положила ее между двумя более крупными камнями поблизости, разжигая огонь под рыбой и следя за тем, чтобы палки держались достаточно высоко, чтобы рыба не загорелась. Алиса надеялась, что именно так люди коптят рыбу.

По крайней мере, если она испортила свой перк {Собирательство}, это должно сказать ей, что есть больше небезопасно. Так что худшим сценарием было бы потратить некоторое время впустую, вместо того, чтобы отравиться до смерти.

Еще через час Алиса успешно насадила еще двух рыб и несколько раз перевернула «дымящуюся палку», чтобы (надеюсь) немного выровнять процесс. Более того, Алиса поняла, что неприятные отеки и боль в ее руках и ногах, а также лихорадочное ощущение и боль в глазах уже начали исчезать. При таких темпах через день или меньше она больше не будет болеть. {Сопротивление микробам} быстро окупало слот перка, который она потратила на его приобретение.

Она медленно провела руками по рукам и ногам и поняла, что небольшая опухоль на руках и ногах уже начала исчезать. Хотя она нервничала по поводу того, насколько ее перк защитит ее, это, казалось, гарантировало, что она будет хотя бы в некоторой степени защищена от болезней и недугов, что было хорошей новостью. Она начала напевать мелодию и вернулась к рыбалке, думая, что пора что-то сделать хорошо.

Наконец, несколько часов спустя, она заметила нечто гораздо более странное, чем рыба, занесенная в ее угол реки.

Это была книга. Название было написано совершенно иностранным шрифтом, и Алиса понятия не имела, о чем оно говорит, но оно все равно говорило ей кое-что.

Во-первых, существует или было что-то достаточно разумное, чтобы писать книги, используя некий письменный код, расположенный выше по течению, хотя она путешествовала вниз по течению с тех пор, как прибыла в этот мир. Алису раздражала мысль, что она движется не в том направлении, но, по крайней мере, это подтверждало, что, если она пойдет вдоль реки, она сможет найти цивилизацию.

Она понятия не имела, будет ли цивилизация этого мира враждебной или полезной, но, по крайней мере, ей было приятно знать наверняка, что она не одна в этом мире. Она пыталась отогнать эту мысль, но мысль о том, что ей придется вечно бродить по этому миру в одиночестве, без какого-либо человеческого контакта, была ужасающей. Сознание того, что в конце концов она сможет найти другие разумные формы жизни, было для нее как чашка горячего шоколада в холодный день.

Второе, что она знала, это то, что она понятия не имела, о чем говорится в книге. Это означало, что к ее перку ​​{Outworlder} не было добавлено никакой функции автоматического перевода. Тем не менее, она послушно пролистала страницы книги и заметила, что все страницы остались относительно нетронутыми, несмотря на то, что она находилась в потоке неизвестное время. Фактически, в тот момент, когда она вынула его из воды, вода соскользнула с него, не оставив никаких следов того, что оно там вообще было. Это означало, что тот, кто сделал книгу, каким-то образом сделал бумагу водонепроницаемой.

Алиса понятия не имела, было ли это достигнуто с помощью технологий или магии. Поскольку Алиса понятия не имела, как работает магия, она все еще работала над предположениями о том, как и как выглядят маги в этом мире.

Была и еще одна положительная сторона: на экране ее статуса в качестве одного из ее навыков был указан {Английский (знание языка)}. Это означало, что, попрактиковавшись, она, вероятно, сможет освоить любой язык, на котором написана эта книга, что будет иметь решающее значение, когда дело дойдет до общения с местными жителями. Алиса ненадолго задалась вопросом, различают ли языковые навыки письменную и устную речь. На экране состояния Алисы был указан только {английский}, а это означало, что Система не делала различий между чтением и разговором на этом языке. Затем Алиса нахмурилась. Похоже, Система не обладала каким-либо сверхъестественным знанием о том, какими навыками она обладала дома, поэтому «письменный английский» мог просто еще не быть указан в ее льготах. После прихода в этот мир она несколько раз говорила вслух, но еще не пробовала ничего писать…

Она попыталась написать палкой несколько случайных предложений на земле, но не овладела навыком {Письмо} или чем-то в этом роде. На данный момент она восприняла бы это как легкое подтверждение того, что языковые навыки не делают различий между письменной и устной речью. Это была странная мысль: все ли на этой планете грамотны, если у них есть функционирующие глаза и способность говорить на языке? Было бы забавно, если бы она наткнулась на цивилизацию каменного века с более высоким уровнем грамотности, чем в развитых странах на Земле.

Подождите… Если подумать, я смог прочитать свой экран состояния.

до того, как Система выяснила, что такое английский язык

. Что?

Она открыла экран своего статуса, на котором все ее атрибуты были отображены красивыми, легко читаемыми арабскими цифрами и английскими словами.

Но Система не знала, каким языком она владела, когда впервые прибыла в этот мир. Когда она только прибыла в этот мир, ее {Знание языка} выглядело как сбойное сообщение об ошибке. Другими словами, Система не распознавала английский язык и изо всех сил пыталась понять его смысл. И все же каким-то образом он по-прежнему отображал весь экран ее статуса на языке, которого он не понимал.

Алиса изо всех сил пыталась понять, что это значит и как это вообще возможно. Через несколько минут у Алисы начала болеть голова. Это просто не имело смысла, не так ли? Она могла бы отбросить тот факт, что Системе удалось выучить английский язык за день или два – хотя это была неоправданно высокая скорость обучения, учитывая то, что еще она видела в Системе: изучение языка менее чем за неделю. по сравнению с этим казалось совершенно нормальным. Однако она понятия не имела, как Система могла создать экран состояния, который она могла бы читать на английском языке, не понимая английского языка.

Она села и начала думать, пытаясь понять, как эти два, казалось бы, противоречивых факта могут быть правдой одновременно.

Где-то было логическое объяснение, она просто знала это. Она подумала об этом. Очень сложно. Она продолжала думать…

В конце концов, Алиса ударилась головой о камень, которым коптила рыбу, просто чтобы убедиться, что ее мозг все еще работает правильно. Если бы посторонний наблюдал за этим моментом, он, вероятно, заметил бы, что любой, кто случайно ударяется головой о камень, казалось бы, без всякой причины, вероятно, изначально не так уж и вменяем. К счастью, такого человека поблизости не оказалось.

Алиса начала дергаться, потирая голову. «Хорошо, а что это мне на самом деле говорит?»

Алиса долго и упорно думала на эту тему, прежде чем наконец пришла к выводу.

«Во-первых, насколько я знаю, Система, очевидно, способна взаимодействовать с моими мыслями, а также с моим физическим телом, по крайней мере, на каком-то уровне – в противном случае для нее было бы невозможно делать такие вещи, как улучшение моей силы воли и давать мне подсказки. о том, как правильно разжечь костер и сделать корзину.Однако со мной трудно что-либо общаться, не понимая, о чем я говорю.Насколько я могу судить, эта информация прямо противоречит сама себе. Это все равно, что сказать, что кто-то может прекрасно говорить и читать по-английски, но вообще не понимает язык — это почти похоже на ошибку определения или что-то в этом роде. Итак, возможно, Система каким-то образом общается со мной напрямую, вообще не используя язык, или что-то в этом роде. ?» Элис нахмурилась: по крайней мере, на данный момент это было ее лучшее предположение.

«Кроме того, гуманоидный разум, если бы он был достаточно силен, чтобы перекалибровать мое физическое тело незаметно для меня, читать мои мысли и следить за каждой секундой моей жизни, предположительно делая то же самое для любого другого разумного разума на этой планете, вероятно, должен был бы» Мне потребуется несколько дней, чтобы понять, что такое английский язык, хотя я думаю на этом языке, точно знаю, как он называется, и не знаю других языков. Это заставляет меня задаться вопросом, разумна ли Система вообще, потому что, учитывая, казалось бы, богоподобные способности, которые Система продемонстрировала до сих пор, кажется, что для них не имеет смысла так плохо учить название английского языка. Это больше похоже на автоматизированный процесс, спотыкающийся из-под ног, хотя я могу ошибаться в своих предположениях». Алиса пожала плечами. На данный момент это было ее лучшее предположение о природе Системы, хотя ей определенно требовалось больше информации, чтобы подтвердить или опровергнуть свои предположения.

Большая часть ее рассуждений основывалась на довольно расплывчатых предположениях. Самое важное, о чем могла подумать Алиса и что сделало ее теорию верной, это тот факт, что она не могла представить себе человеческое общение, вообще не понимая его собственного общения, но компьютерная программа делала это постоянно. В каком-то смысле именно это и делало большинство компьютерных программ каждый раз, когда они функционировали: программа представляла собой длинную строку кода, сообщающую программе, как что-то делать, и определяющую все эти «что-то». Именно поэтому компьютерные коды были до смешного привередливы и ломались, если хотя бы малейшая часть синтаксиса была неправильной, в то время как человек, читающий язык, обычно мог обойти несколько незначительных грамматических ошибок и при этом понять, что он слышит или читает.

Однако Алиса изо всех сил старалась напомнить себе, что у нее еще недостаточно информации. Возможно, она что-то не понимает или совершенно ошибается. Тем не менее, это был интересный ход мыслей.

Благодаря тренировке вы увеличили атрибут!

Интеллект 153 -> 154

Если бы… Система только что дала ей очко атрибутов за то, что она пришла к выводу, что он, вероятно, не разумен? Это сделало

имело смысл, по крайней мере, в каком-то смысле – в конце концов, она следовала довольно конкретной цепочке размышлений и логики, чтобы прийти к такому выводу. Тем не менее, Система, вознаграждающая ее за то, что она назвала себя глупой, была довольно забавной. Она попыталась почувствовать изменения, вызванные получением одного [Интеллекта], поскольку это был ее первый раз, когда она получила очко в этом Стате, и поняла, что ее мысли, возможно, стали немного быстрее и яснее, чем раньше. Ее память также стала немного лучше, и она могла запоминать вещи немного яснее, чем несколько мгновений назад. Однако ощутить изменения в более широком и конкретном смысле было довольно сложно, а различия были настолько незначительными, что их также можно было объяснить эффектом плацебо.

Алиса отвлеклась от своих мыслей и снова сосредоточилась на найденной книге. С помощью книги она, возможно, также сможет освоить языковые навыки. Ей нужно было закончить ловить и коптить рыбу, но позже ей придется исследовать книгу! Независимо от того, о чем была книга, определенно было бы неплохо иметь что-то еще, на чем можно было бы сосредоточиться во время ее пребывания здесь. Если ей повезет, в книге может быть полезная информация об этом мире, а также она получит возможность общаться с людьми, если языковые навыки будут работать так, как она думала.

Алиса вернулась к рыбалке. Меньше чем через десять минут по реке, где ловила рыбу Алиса, начали плавать новые предметы. Мимо проплыло несколько кусков дерева. Затем кусок ткани, который она не могла определить, для чего он нужен, но быстро подбежала и поймала его. Возможно, позже из него можно будет сделать одежду. Затем какие-то круглые штуки с синяками фиолетового и красного цвета, похожие на гигантские ягоды, но ее перк {Фуражир} недвусмысленно заявил, что съесть их будет худшей и последней ошибкой, которую она когда-либо совершала.

И наконец, ужасно искалеченный человеческий труп поплыл вниз по реке. Она не могла сказать, какого пола был этот человек – мужской или женский, в таком состоянии трудно было сказать. Выглядело так, будто его снова и снова бросали в реку, пока он не стал напоминать тряпку, смоченную кислотой, а не человеческий труп. В частности, оно выглядело так, будто сердце было вырезано, хотя на тот момент было трудно сказать, было ли оно выкопано диким животным или человеком.

Алиса подавила крик, отшатнувшись от реки и почувствовав тошноту. Она могла бы попытаться остаться здесь, чтобы собрать больше припасов или выяснить, что случилось с этим человеком, но она понятия не имела, находится ли поблизости тот, кто убил этого человека, возможно, охотясь за новой едой. Что-то здесь было не так, и ей не хотелось умирать, пытаясь понять, что это было.

Она немедленно бросилась к огню, который использовала для копчения рыбы, и бросила в него грязь, чтобы потушить его, прежде чем схватить рыбу и стереть все доказательства того, что здесь кто-то был. Она понятия не имела, что убило этого человека, будь то дикое животное, человек или что-то еще, но ей хотелось быть как можно дальше от этого.

Она схватила свою новую одежду и книгу, вернулась в свою пещеру и пряталась до конца дня, с тревогой наблюдая за окрестностями в поисках каких-либо признаков того, что что-то или кто-то охотится за ней. Она ждала несколько часов, и ничего не происходило, пока, наконец, не погрузилась в прерывистый сон, вздрагивая от малейшего шума в течение ночи.

Даже до того утра ничего не пришло.