Глава 251: Глава 125: Сестра Мяогэ, почему бы тебе не научить Хуанхуань!_5
В этот момент предок семьи Лу посмотрел на Лу Чаншэна слегка затуманенным взглядом и заговорил мягким голосом.
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
«Предок, пожалуйста, говори».
Услышав это, Лу Чаншэн почтительно сказал:
«Я знаю, что у тебя есть свои возможности и секреты, поэтому я всегда был настороже».
«Но я надеюсь, ты помнишь одну вещь: ты зять семьи Лу с горы Цинчжу. Мы одна семья, поэтому гора Цинчжу — твоя опора».
"Вы не одиноки."
«Если что, ты всегда можешь поговорить со мной».
Предок семьи Лу заговорил, его голос был необычайно мягким, как у обычного старшего, обучающего младшего.
Сердце Лу Чаншэна екнуло, когда он это услышал.
Он чувствовал искренность в этих словах.
Он мог сказать, что теперь от предка семьи Лу исходила аура смерти.
Он знал, что битва в Долине Красных Листьев нанесла тяжелый урон и без того ограниченному сроку жизни предка семьи Лу.
Будь то предыдущие награды, сватовство или эти слова, в них несомненно присутствовал элемент уговоров.
Надеясь, что он останется с семьей Лу.
Но, несмотря на это, действия и слова старика глубоко тронули его сердце.
«Молодой понимает, пожалуйста, успокойся, Предок».
«Пока я зять семьи Лу, я не подведу семью», — сказал Лу Чаншэн предку семьи Лу с непоколебимой убежденностью.
Теперь, когда его отношения с семьей Лу достигли такого уровня, он, естественно, не мог их подвести.
Даже если в будущем он покинет семью Лу и создаст свой собственный клан, связи с семьей не так-то просто разорвать.
В конце концов, он не был человеком бессердечным и неблагодарным.
Он всегда помнил в своем сердце тех, кто был добр к нему!
"Хороший."
Предок семьи Лу улыбнулся, услышав это.
Он легонько похлопал Лу Чаншэна по плечу и сказал: «Иди, иди в брачный чертог, не заставляй их ждать».
«Спасибо, Предок!»
Лу Чаншэн улыбнулся и слегка поклонился.
Произнеся быстрый тост, он направился в брачный чертог.
Пройдя через этот опыт несколько раз, брачный чертог стал для Лу Чаншэна теперь привычной территорией.
В присутствии служанки Куй Си Лу Чаншэн с помощью нефритового бревна приподнял красные вуали двух невест и снял с них украшенные кисточками короны феникса.
Внезапно глазам Лу Чаншэна открылись два чрезвычайно красивых лица, для описания которых не хватало даже таких выражений, как «национальная красота» и «небесный аромат».
Мяогэ, изначально неземная и потусторонняя, теперь подкрасила щеки косметикой, отчего ее светлое, белоснежное лицо приобрело теплый румянец, она стала кокетливой и трогательной, сияющей и очаровательной, словно фея, сошедшая в мир смертных.
Мечтательные, завораживающие глаза Мяогэ встретились с пристальным взглядом Лу Чаншэна, и она тут же стала похожа на испуганную лань, ее прекрасная голова застенчиво опустилась, а в сердце поднялась волна застенчивости.
Для Лу Чаншэна эта сцена была несравненной красотой, самым потрясающим пейзажем на земле.
А обычно отчужденная и благородная вторая молодая хозяйка сегодня полностью растопила свой ледяной нрав.
Ее глаза наполнились эмоциями, когда она посмотрела на Лу Чаншэна, ее тонкие черты лица теперь были украшены ноткой очаровательной застенчивости, очаровательной и завораживающей.
«Сестра Мяогэ, Хуанхуан, вы действительно прекрасны!»
Лу Чаншэн глубоко вздохнул и щедро похвалил.
Если бы он не пережил так много, не увидел так много, то даже просто смотреть на своих двух очаровательных невест перед собой было бы для него слишком тяжело, и он не смог бы сохранять такое спокойствие и самообладание.
Затем, взяв свадебную чашу с подноса, который держала служанка Куй Си, он сказал: "Сестра Мяогэ, Хуанхуан, сегодня мы станем мужем и женой, и отныне мы будем путешествовать по жизни вместе. Давайте же выпьем эту чашу до дна".
Сразу после этого все трое вместе выпили общую чашу вина.
Допив вино, Лу Чаншэн внезапно усмехнулся и сказал Мяогэ: «Жизнь непредсказуема; когда я впервые увидел сестру Мяогэ, я подумал о тебе, как о неприкасаемой фее высоко наверху».
«Я никогда не думал, что однажды смогу жениться на тебе».
Переведя взгляд на Мяохуань, он продолжил: «Когда я впервые увидел Хуанхуань, я подумал, что она одновременно холодна и свирепа».
«А теперь?»
Мяохуань, услышав, как Лу Чаншэн называет свою сестру феей, а себя — холодной и жестокой, тут же возразила, надув губы.
Ее губы были поджаты, блестящие и свежие, как самые нежные лепестки в мире, искушая Лу Чаншэна осторожно попробовать их.
«Отныне ты безупречна!»
Лу Чаншэн посмотрел на вторую молодую хозяйку перед ним и сказал, прежде чем тут же попробовать лепестки.
«Мм~»
Мяохуань тихо застонала, вспомнив, что ее сестра все еще здесь.
Но все ее тело покалывало, и она начала дрожать, не в силах произнести ни звука.
Затем раздался ряд шуршащих звуков…
«Лу Чаншэн…»
Вторая молодая госпожа невольно обвила своими белоснежными руками шею Лу Чаншэна, слегка прищурив глаза, и тихо пробормотала:
"Хм?"
Лу Чаншэн нежно погладил ее кремовую кожу и протяжно произнес:
"Муж…"
Мяохуань тихо позвала, затем ее прекрасные глаза плотно закрылись, тонкие черты лица слегка нахмурились, голова откинулась назад.
Ее изящное, прекрасное лицо покраснело, дыхание вырывалось из легких стонов, тело непрерывно сотрясалось.
Мяогэ, смутившаяся рядом с ними, не знала, как реагировать, увидев свою сестру в таком состоянии.
Но, видя жалобное поведение сестры, она неловко утешила ее, чувствуя себя несколько смущенной и застенчивой.
В этот момент она ясно чувствовала, как тело ее сестры невероятно мягкое и обжигающее.
«Сестра Мяогэ».
Лу Чаншэн повернулся к Мяогэ, взял ее нежную руку и медленно пошевелил ею.
Этот жест заставил сердце Мяогэ забиться от бесконечной робости. Ее дыхание участилось, ее чистые и прекрасные щеки вспыхнули, как розовое небо на закате, становясь еще более сияющими в свете свечей.
«Как старшая сестра, почему бы тебе не преподавать Хуанхуань?»
Сказал Лу Чаншэн, вдыхая аромат Мяогэ и тихо прошептав:
Затем сцена погружается в темноту.
В тот год Лу Чаншэну было 28 лет, у него было семь жен, одиннадцать наложниц и двадцать четыре служанки!