Глава 41 — Глава 41: Глава 41: Подарок Хун И!_1

Глава 41: Глава 41: Подарок Хун И!_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Сегодня.

Лу Чаншэн беседовал со своими женами и наложницами, когда к нему подошел слуга, чтобы доложить.

Кто-то снаружи хотел его увидеть и предъявил жетон.

Увидев жетон, Лу Чаншэн сразу понял, что это кто-то из Хун И.

Он вернулся в кабинет, достал заранее приготовленную парчовую шкатулку с талисманами внутри и вышел со двора.

Люди, посланные Хун И, естественно, не могли свободно войти в гору Цинчжу и ждали снаружи.

Как только Лу Чаншэн подъехал к горе Цинчжу, он сразу же увидел припаркованную неподалёку роскошную карету.

На карете висел флаг с крупными буквами «Маркиз Руйи».

Вокруг него стояла группа крепких мужчин с пропорциональными телами и крепкой аурой, одетых в черную облегающую одежду, вооруженных длинными мечами и мощными арбалетами.

Все они ехали на крупных лошадях длиной в чжан и высотой в восемь футов, с черной шерстью и сильными конечностями.

Во главе этих людей стоял сам Хун И, одетый в роскошные парчовые одежды и высокий ростом.

Лу Чаншэн не ожидал, что Хун И лично совершит поездку, да еще и с таким грандиозным представлением.

Грозный вид и манеры поведения этих людей в черном ясно давали понять, что все они мастера боевых искусств.

Однако Лу Чаншэн мог понять.

Это была их первая сделка, и, естественно, Хун И хотел показать, насколько она для него ценна.

Более того, сумма сделки составила более ста камней духов.

Для особняка маркиза Руйи такое количество духовных камней, вероятно, не было малым; им было бы некомфортно, если бы кто-то просто так принес их.

«Брат Лу, давно не виделись!»

Увидев Лу Чаншэна, Хун И тут же шагнул вперед, чтобы поприветствовать его с воодушевлением и сердечностью на лице.

На нем была пурпурно-золотая корона и пурпурная парчовая мантия, и он выглядел более величественно и достойно, чем прежде.

«Брат Хун, я не ожидал, что ты лично проделаешь весь этот путь», — с улыбкой ответил Лу Чаншэн, шагнув ему навстречу.

«Мне было нечего делать, поэтому я решил отправиться в путешествие сам», — сказал Хун И.

«Кроме того, я не буду лгать брату Лу; это первый раз, когда я занимаюсь такой крупной сделкой, поэтому я чувствую себя более комфортно, находясь здесь лично».

«Иначе, если что-то случится по дороге сюда и обратно, мне останется только вернуться и увидеть отца». Хун И покачал головой с кривой усмешкой, полушутя-полусерьезно.

Хотя у особняка маркиза Жуйи и был некоторый фундамент, его было не так уж много, и потеря более сотни камней духов была бы весьма болезненной.

«Ха-ха, брат Хун, ты шутишь. Твой отец, доверив тебе это дело, показывает свое доверие к тебе», — сказал Лу Чаншэн.

Между словами он достал из сумки для хранения парчовую шкатулку с талисманами и протянул ее Хун И.

«Брат Хун, это те талисманы, которые ты хотел».

«Он содержит двадцать талисманов огненных пуль, двадцать талисманов водного щита, двадцать талисманов защиты от зла, двадцать талисманов побега от земли и двадцать знаков омоложения. Пожалуйста, проверьте их».

«Что касается цены, как мы ранее договорились, она на двадцать процентов ниже рыночной, так что общая сумма составляет сто двенадцать духовных камней. Просто дайте мне сто десять», — заявил Лу Чаншэн.

Всего в парчовой шкатулке было сто талисманов.

По рыночной цене это будет сто сорок духовных камней.

Но Лу Чаншэн уже договорился с Хун И установить для них цену на двадцать процентов ниже рыночной.

В конце концов, при наличии стабильного, долгосрочного канала поставок и возможности покупателя самостоятельно забрать товар, скидка в двадцать процентов не была слишком большой.

Более того, у Лу Чаншэна в настоящее время было множество талисманов.

Если бы он мог продать их безопасно и стабильно, даже если бы для этого ему пришлось снизить цену на несколько процентных пунктов, он был бы готов это сделать.

Ведь себестоимость изготовления талисманов для него была очень низкой.

Большая часть материалов осталась от изготовления талисманов для семьи Лу, и он купил лишь небольшую часть материалов просто для вида.

Хун И взял парчовую коробку, открыл ее и увидел внутри пять стопок талисманов. В его глазах появился намёк на радость.

Если он вернет эту партию талисманов, его положение в особняке маркиза Жуйи также полностью стабилизируется.

Если бы Лу Чаншэн мог в будущем стабильно поставлять талисманы среднего класса, положение наследника престола не было бы таким уж недостижимым.

«Хорошо, я, естественно, доверяю брату Лу».

Хун И не стал внимательно осматривать содержимое, лишь несколько раз взглянув на него, прежде чем снова закрыть парчовую шкатулку.

Затем он достал из своей сумки сто двенадцать Камней Духа и передал их Лу Чаншэну.

«Спасибо, брат Хун».

Увидев это, Лу Чаншэн не обратил внимания на пропажу двух Духовных Камней и с радостью принял их.

«Брат Лу слишком вежлив. Это я должен тебя благодарить».

«Я также приготовил подарок для брата Лу в эту поездку».

Хун И улыбнулся и помахал рукой, затем повернулся к карете и хлопнул в ладоши.

«Подарок?»

Лу Чаншэн был удивлен.

Рядом с каретой плотная фигура, в которой смутно можно было различить женщину, отдернула занавеску дверцы кареты.

После этого из салона вагона раздался ряд резких звонов колокольчиков.

Из кареты выглянула рыжеволосая женщина с красивыми зелеными глазами, высоким носом, светлой и влажной кожей и восхитительной внешностью, от которой веяло экзотическим очарованием.

Женщина носила красную вуаль, закрывавшую лицо и волосы, одетая в красное платье с открытыми плечами и открытым животом, открывающее красивую лебединую шею, изящные ключицы и плоский живот.

Слегка приподняв свое красное платье красивыми светлыми руками, она вышла из кареты, демонстрируя соблазнительную и соблазнительную фигуру, обнажив удивительно длинную и красивую ногу из-под юбки, и ее пальцы мягко коснулись земли.

Ее бедра были пухлыми и упругими, икры длинными и мощными, босые ступни не были украшены обувью или носками, ее десять нежных пальцев были окрашены алым соком, блестевшим на ее светлой коже.

На ее тонких щиколотках красовалась пара золотых браслетов, каждый из которых был украшен двумя крошечными колокольчиками, издававшими «звенящий» звук.

Эта рыжеволосая женщина с экзотической внешностью вышла из экипажа, грациозно присела перед Лу Чаншэном, ее взгляд был таким же соблазнительным, как у дразнящейся лисы.

Вскоре из вагона раздался еще один четкий звон колокольчиков.

Из кареты вышла женщина, внешне очень похожая на рыжеволосую, тоже с высоким носом и глубоко посаженными глазами, излучавшими экзотическое очарование.

В отличие от рыжеволосой женщины, у этой были волосы и глаза цвета морской волны.

По сравнению с чувственным очарованием рыжеволосой женщины выражение ее лица было несколько безразличным, создавая впечатление более холодной, соблазнительной красоты.

Две женщины были очень похожи.

Но зрачки, цвет волос, одежда и темперамент были совершенно разными, стоя рядом, они производили неповторимый ошеломляющий эффект.

Затем две длинноногие экзотические красавицы направились к Лу Чаншэну большими шагами, причем каждая шла совершенно по-своему.

Их шаги были легки, а кожа бела и нежна; когда они двигались грациозно, их красные и влажные босые ноги, накрашенные румянами, не собирали ни пылинки.

Лу Чаншэн с первого взгляда понял, что обе женщины владеют боевыми искусствами.

Это было связано с тем, что внутренняя энергия направлялась к их ступням, что позволяло им оставаться незапятнанными пылью.

«Цзюэр оказывает почтение хозяину».

«Шуйер оказывает почтение хозяину».

Обе женщины встали перед Лу Чаншэном и изящно поклонились.

Голос одного из них был мягким и соблазнительным, как нежный шепот У Нуна.

Голос другого был холоден, как лед, но он пробудил желания в сердце.

Услышав, как две женщины называют его хозяином, Лу Чаншэн слегка нахмурился.

Увидев двух женщин, выходящих из кареты, он смутно догадался, что это за подарок.

Но в этот момент он подтвердил, что дар, о котором говорил Хун И, — это две женщины, стоящие перед ним.

Ему пришлось признать, что обе женщины действительно были красивы и соблазнительны, способные возбуждать желания людей.

Особенно потому, что их внешность была похожа, а темпераменты и обаяние были настолько разными, что это добавляло элемент неожиданности для тех, кто видел их впервые.

Это заставило Лу Чаншэна вспомнить сестер, которых он видел у озера Бамбуковое Сердце семьи Лу, Лу Мяогэ.

Они тоже были похожи, но их личности и темпераменты были совершенно разными.

Но проблема была в том,

с каких пор стало принято дарить женщин?

Хотя в этом мире такое считалось нормальным,

Столкнувшись с этой ситуацией, Лу Чаншэн все равно чувствовал себя странно и несколько неловко.