Глава 94: Глава 77: Ладно, ладно, я ошибался, ясно?!_1
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Переводчик:549690339
Есть поговорка, что разлука заставляет сердце любить сильнее.
В ту ночь, после нескольких ожесточенных боев, люди долго ворочались.
Страсть этого процесса, сладкая и томительная, не была известна другим.
Из-за этой поездки домой мне пришлось бы пробыть там всего три дня.
Итак, в течение этих трех дней Лу Чаншэн не занимался особым совершенствованием или изготовлением талисманов, вместо этого проводя все свое время со своими женами и детьми.
Тем временем Лу Чаншэн также упомянул Лу Мяоюнь, что он купил служанку на рынке Девяти Драконов.
В таких вопросах нечего было скрывать; его жены в конце концов узнали бы об этом, как только Шао Юйяо забеременела.
Лу Мяоюнь, прекрасно зная характер своего мужа, не придала этому большого значения и не стала его замечать.
В конце концов, когда она согласилась выйти замуж за Лу Чаншэна, она уже была морально готова к этому.
Она просто проявила беспокойство, внимательно расспрашивая Лу Чаншэна о том, как сложилась жизнь на Рынке Девяти Драконов и хорошо ли он себя чувствует.
Воодушевленный заботой своей маленькой жены, Лу Чаншэн сказал, что, если не считать тоски по семье, все остальное у него прекрасно.
Позднее Лу Чаншэн также отправился к Четвертому старейшине и получил от него наставления по изготовлению талисманов.
В это время Четвертый Старейшина также проявил беспокойство и поинтересовался, как он приспособился к жизни на Рынке Девяти Драконов.
Лу Чаншэн, естественно, сказал, что никаких проблем нет.
Затем на обратном пути он заехал к Пятому Старейшине и купил партию Духовного Вина.
Таким образом, три дня пролетели в мгновение ока.
Лу Чаншэн и Лу Мяогэ были готовы отправиться обратно на рынок Девяти Драконов.
В ближайшие дни должен был родиться его двадцать пятый ребенок.
Но Лу Чаншэн не стал дожидаться рождения ребенка дома и уехал.
Такая ситуация возникнет снова в будущем, и он не всегда сможет быть рядом с ними.
Все когда-нибудь случается в первый раз.
На обратном пути на рынок Девяти Драконов к Железному Орлу Лу Чаншэна присоединилась служанка по имени Сяоцин.
Мы отвезли Сяоцина на рынок Девяти Драконов отчасти потому, что Лу Мяоюнь упомянула об этом ранее, попросив его привести Сяоцина.
Более того, рождение детей было невозможно остановить, и одного Шао Юйяо рядом с ним было недостаточно.
Если бы не неудобства, связанные с тем, что «Железный Перо Орла» перевозил слишком много людей, Лу Чаншэну хотелось бы взять с собой и Гуань Синь на Рынок Девяти Драконов.
Однако он не торопился, так как все было бы то же самое, если бы он привез ее через месяц.
Поскольку он взял с собой Сяоцина, путешествие заняло на полдня больше времени, чем прежде.
Кроме того, поскольку Сяоцин не была защищена магическим одеянием, она поглотила три талисмана, защищающих от ветра, Лу Чаншэна, путешествуя сквозь облака на Железном Пернатом Орле.
Если бы у Лу Чаншэна не было большого количества талисманов и его бы не смущала стоимость, то только эти три талисмана обошлись бы в шесть Камней Духа, что было бы значительной тратой.
При въезде в город Лу Чаншэн также получил долгосрочное удостоверение личности для Сяоцина.
Он не мог не подумать, что привлечение людей для жизни на рынке также влечет за собой немалые расходы.
Когда Лу Чаншэн привез Сяоцин обратно в поместье семьи Лу, он столкнулся с Лу Мяохуань.
Последняя фыркнула, и на ее лице отразились презрение и насмешка.
Это вызвало у Лу Чаншэна некоторое недовольство.
Время от времени вы можете фыркать.
Но разве вам обязательно фыркать от презрения каждый раз, когда мы встречаемся?
Несмотря на то, что я являюсь мечтой бесчисленного количества фей в будущем, я все еще так нежеланна?
Более того, на первоначальной встрече, хотя я и был виноват, именно ваши чрезмерные требования не позволять мужу брать других жен или наложниц заставили меня отказаться.
Если бы не это, если бы ты, с твоим лицом, твоей фигурой, твоими ногами и твоим Духовным Корнем шестого класса, была хотя бы наполовину такой же добродушной, как Лу Мяоюнь, я бы, наверное, согласился.
«Вторая мисс, вы уверены, что у вас все в порядке со здоровьем? Каждый раз, когда я вас вижу, вы хмуритесь и фыркаете. Если что-то действительно не так, вам следует как можно скорее провериться, иначе может стать хуже».
Лу Чаншэн взглянул на Вторую мисс и сказал с ноткой раздражения.
Сказав это, он отвел Сяоцин обратно во двор.
Лу Мяохуань не ожидала, что после столь долгого времени Лу Чаншэн не только не извинился перед ней, но и отпустил саркастические замечания, из-за чего она расстроилась.
Она холодно сказала: «Я в полном здравии. Просто ты мне не нравишься. Это проблема?»
Ее голос по-прежнему был чист и прекрасен.
Услышав, как Вторая мисс говорит так откровенно и справедливо, Лу Чаншэн на мгновение лишился дара речи.
Глядя на ледяное, возмущенное, но все же изысканное лицо Лу Мяохуань, Лу Чаншэн не мог не ответить: «Тогда не смотри».
«Я посмотрю, если захочу. Думаешь, ты сможешь меня остановить?»
Лицо Лу Мяохуань раздулось от гнева, ее изящный подбородок был поднят, воплощая собой холодную и благородную красоту.
«Я не могу тебя остановить. Если ты продолжаешь делать себя несчастным, тогда, конечно, продолжай чувствовать себя расстроенным».
Лу Чаншэн покачал головой и ушел.
«Лу Чаншэн, остановись сейчас же!»
Увидев позу Лу Чаншэна, выражение на нежном лице Лу Мяохуань раздулось, как у рыбы-иглы.
«Это у тебя ко мне претензии. Почему ты говоришь мне остановиться? Ты хочешь заставить себя страдать?»
Лу Чаншэн остановился на полпути и посмотрел в сторону.
«Что это за отношение!?»
Лицо Лу Мяохуань похолодело, а грудь вздымалась от негодования.
«Ладно, ладно, ладно, я ошибался, я ошибался, теперь ты счастлив?»
Лицо Лу Чаншэна было полно неискренности, он произносил слова, которые могли бы вывести из себя кого угодно.
«Что ты имеешь в виду, говоря: «Я был неправ, теперь счастлив»!? Это была явно твоя вина! Вот как ты извиняешься!?»
Лу Мяохуань пришел в еще большее волнение, увидев поведение Лу Чаншэна.
В ней поднялась необъяснимая ярость, заставившая ее почувствовать себя крайне раздраженной.
Когда Лу Чаншэн наблюдал за ее осанкой и темпераментом, он вспомнил, что Вторая мисс была избалована темпераментной натурой. Такие понятия, как межличностные отношения и социальные изящества, в ней отсутствовали.
Не желая спорить или драться с ней, он повернулся, слегка поклонился и искренне сказал: «Хорошо, это моя вина. Я искренне извиняюсь перед Второй Мисс. Пожалуйста, простите меня».
Увидев искренние извинения Лу Чаншэна, надутые щеки Лу Мяохуань сдулись, губы ее поджаты, и, фыркнув, она ушла, стуча высокими каблуками, являя собой воплощение холодной и благородной красоты.