BTTH Глава 1237: Конец Валорикса I
После того, как Валорикс усвоил слова Майкла, его охватила отчаянная решимость. Он понял, что это может быть его последний шанс спасти свою физическую форму от неизбежного гнева нового безжалостного Бога Тьмы. С дерзким криком, эхом разнесшимся по темному залу: «Думаешь, ты победил? Смотри!»
Призвав каждую унцию своей божественной силы, Валорикс призвал все сокровища, которые он украл за тысячелетия. В ослепительной демонстрации света и магии различные предметы начали украшать его и без того сияющую золотую броню. Копье материализовалось в его другой руке, светясь зловещей энергией, в то время как механическая рука прикрепилась к его спине, кончики ее пальцев искрились, обещая огненное разрушение. На его шее появилось несколько талисманов, на каждом из которых были выгравированы руны, пульсирующие древней силой.
Валорикс, теперь полностью вооруженный артефактами своего воровства, стал выше, его форма излучала грозную ауру. «Теперь ты встретишься с истинным Богом Воров во всей его славе!» — хвастался он, а различные магические предметы дополняли его голос резонансом, который наполнил тронный зал.
Валорикс, ставший теперь ходячим арсеналом божественной кражи, не терял времени даром, демонстрируя мощь своих недавно украшенных сокровищ. «Давай посмотрим, как ты уклонишься от этого, ублюдок!» — взревел он, выбрасывая копье вперед, высвобождая мощную ураганную силу ветра, направленную прямо на Майкла.
Ветер пронесся по тронному залу с бешеной скоростью, но Михаил, вечное воплощение тьмы, извивался и поворачивался, его форма сливалась с тенями, когда он едва уклонялся от атаки. «И это все? Тебе придется действовать получше», — насмехался Майкл, его голос эхом разносился из темноты.
Не упуская ни секунды, Валорикс активировал механические руки на своей спине, которые с жужжанием ожили, а затем быстро выпустили шквал энергетических лучей. Лучи рассекали воздух, каждый более точный и смертоносный, чем предыдущий. Майкл, однако, предугадывал каждый выстрел, двигаясь со сверхъестественной ловкостью и уклоняясь от лучей всего на несколько дюймов.
«Бля! Стой спокойно и сражайся, как бог!» Валорикс выругался, разочарование росло, поскольку его атаки не достигли цели.
Каждый из талисманов Валорикса пульсировал энергией, один за другим активируя свои уникальные силы. Один талисман выпустил метель ледяных осколков, другой вызвал молнии, а третий создал огненный барьер вокруг Валорикса, превратив его в движущийся ад.
Майкл, не обеспокоенный разнообразием и интенсивностью атак, продолжал уклоняться и уклоняться, его смех раздавался среди хаоса. «Думаешь, эти салонные трюки меня остановят? Я видела лучшее волшебство от маленького ребенка!»
По мере обострения боя Майкл находил бреши между атаками Валорикса, используя их быстрыми и точными ударами, направленными на талисманы и механические руки. Каждый удар ослаблял магические способности предметов, постепенно уменьшая наступательные возможности Валорикса.
Валорикс, теперь явно уставший от усилий по контролю над таким количеством могущественных артефактов одновременно, зарычал от гнева. «Меня так легко не победить! Я Бог Воров, и я заберу твою голову!»
Майкл, воспользовавшись подходящим моментом, когда концентрация Валорикса ослабла, рванулся вперед, его собственные силы усилились в темноте. «Здесь твое воровство заканчивается, Валорикс. Здесь ты платишь за свои преступления».
Во время ожесточенной битвы Майкл изменил свою стратегию, позволив себе выдержать несколько ударов от безжалостного нападения Валорикса. За каждым ударом стояла сила столетий воровства и хитрости, но Михаил переносил их с определенной целью.
«Ха! Наконец-то я тебя поймал, не так ли, скользкий ублюдок?» Валорикс насмехался, полагая, что одержал верх, когда увидел, что его атаки достигли контакта.
Поглощая удары каждого удара, Майкл крякнул в ответ, но сохранял концентрацию. «Думаешь, что побеждаешь? Это всего лишь разминка, Валорикс. Не будь слишком самоуверенным».
Тем временем Гая выполняла свою миссию по поиску Лисандры и Элриона, готовая действовать по сигналу Майкла. План Майкла состоял в том, чтобы поддержать Валорикса, выиграв время для Гайи, чтобы найти и подготовиться к спасению. В тот момент, когда Лисандра и Элрион начнут молиться ему, ища божественного вмешательства, он получит значительный заряд энергии их поклонения.
Валорикс, не подозревая об основной стратегии, продолжал свой обстрел, каждая атака была наполнена смесью ярости и отчаяния.
«Я сотру тебя в пыль, ублюдок. Клянусь пустотой!»
Выдержав натиск, Майкл ухмыльнулся среди хаоса. «Продолжай мечтать, Валорикс. Ты всего лишь ступенька. Вскоре ты увидишь, как выглядит настоящая сила, когда эти молитвы достигнут цели».
Валорикс, озадаченный уверенностью Майкла, на мгновение заколебался. «О чем ты, черт возьми, болтаешь? О молитвах? Думаешь, какие-то отчаянные мольбы тебя спасут?»
Воспользовавшись короткой паузой, Майкл ответил быстрой контратакой, отбросив Валорикса назад. «Речь идет не о моем спасении. Речь идет об усилении моей силы. И когда Гая освободит этих двоих, и их молитвы потекут потоком, ты пожалеешь, что никогда не пересекался со мной».
Смеясь перед лицом опасности, Валорикс насмехался над Майклом: «Думаешь, энергия поклонения двух жалких душ что-то изменит? Ты хватаешься за соломинку!» DiiScôver 𝒏𝒆w stori𝒆s на no/𝒗/e()/lbin(.)com
«Вы будете удивлены. Элрион, возможно, просто еще один авантюрист, но Лисандра… с ней что-то не так. Кажется, не все такие, какими кажутся в этом проклятом подземелье, а, Валорикс? Упустили это в своих грандиозных планах, не так ли? ты?» Майкл ответил с лукавой ухмылкой. Пока словесная перепалка продолжалась, Гая, всегда хитрая богиня, обнаружила вдалеке хижину. Заглянув в окно, она заметила Элриона и Лисандру, связанных и подвешенных, как и Джин. Без колебаний она связалась с Майклом через наушник. «Нашёл их. Они развешаны, как украшения. Однако здесь воняет ловушками».
«Не подходи к нему. Попробуй разбудить их на расстоянии. Скажи им, что единственный выход из этого — помолиться Богу Тьмы. Скажи им, что Валорикс сошел с ума и разорвал все связи с пантеоном». Его инструкции были пронизаны обманом, призванным заманить в ловушку их веру и отчаяние.
Гая не могла не рассмеяться над дерзостью лжи. «Конечно, давайте добавим в ваш список титулов «Спасителя авантюристов», — пошутила она, подыгрывая уловке.
Валорикс, подслушивавший разговор, был явно раздражен и разгневан тем, с какой легкостью Майкл лгал. «Ты чертов штуцер, Майкл. Используешь ложь и обман, даже не моргнув глазом», — выплюнул он, его презрение к тактике Майкла было очевидным. Тем не менее, под его гневом скрывался намек на страх, осознание того, что планы Майкла всегда были на несколько шагов впереди, плетя паутину, в которую теперь попал Валорикс.
Посмеиваясь над возмущением Валорикса, Майкл не смог удержаться от критики лицемерия бога. «Ты жалуешься на мою ложь? Это богато, исходит от Бога Воров. Ложь и воровство входят в твою должностную инструкцию, не так ли, Валорикс? Или ты забыл об этом, пока был занят игрой в мастера подземелий?»
Он танцевал вокруг Валорикса, каждое уклонение и вплетение такой же части его насмешки, как и его слова. «Я могу вырвать твою душу в любой момент, когда захочу, но зачем торопиться? Эта битва дает мне достойную тренировку, не говоря уже о том, чтобы посмеяться. И, ну, скажем так, есть еще одно преимущество в том, чтобы затягивать это».
На лице Майкла расплылась хитрая улыбка, когда он подумал о дополнительном преимуществе, о котором он не упомянул — непрерывный поток крутых баллов, поступающих на его счет, благодаря системе, вознаграждающей его за эффективное «говорение дерьма» о Валориксе и участие в эта затянувшаяся битва.
С другой стороны, Валорикс кипел, его гнев усиливался насмешкой и очевидным равнодушием Майкла. «Ты самодовольный ублюдок, — прорычал он, — ты думаешь, что ты такой умный, играя в эти игры».
Единственным ответом Майкла был смешок: «Игры? Я думал, ты оценишь хороший план, Валорикс. Или это только развлечение, когда ты дергаешь за ниточки?»
Пока они сражались, Гая взяла дело в свои руки. Повысив голос, чтобы прорвать тишину хижины, она крикнула Элриону и Лисандре, настойчиво пытаясь пробудить их от вынужденного сна. «Проснитесь! Валорикс потерял рассудок, разорвав все связи с пантеоном вокруг этого подземелья. Единственный способ победить его — помолиться Богу Тьмы!»
Медленно Элрион и Лисандра начали шевелиться, в их движениях была заметна растерянность и усталость. Элрион, всегда преданный последователь Валориуса, поначалу сопротивлялся. «Я не оставлю своего бога. Валориус всегда направлял мой путь», — заявил он, и в его голосе пронизало упрямство.
«Послушай меня! Безумие Валорикса погрузило это место в хаос. Валориус не слышит тебя здесь; Валорикс позаботился об этом. Твоя единственная надежда – Бог Тьмы». Гая активизировала свои усилия, рисуя ужасающую картину их положения. Элрион покачал головой, пытаясь позвать Валориуса, но, как и предсказывал Майкл, ответа не последовало. Его молитвы были встречены тишиной, тишиной, которая красноречиво говорила об их тяжелом положении.
Видя, как вера Элриона пошатнулась, Гая обратила свое внимание на Лисандру, надеясь, что ее спокойное поведение сделает ее более восприимчивой. «Лисандра, я знаю, ты понимаешь серьезность нашей ситуации. Нам нужен Бог Тьмы. Он наш единственный шанс выбраться отсюда живыми».
Лисандра твердым и сдержанным голосом взвешивала варианты. «Я не вижу другого выбора. Если молитва Богу Тьмы спасет нас, то пусть будет так»,
Гая, скрывая свой триумф за хихиканьем, наблюдала, как план разворачивался так, как и ожидал Майкл. Отчаяние, смена веры — все это играло им на руку.
Наконец, смирившись с их мрачной реальностью, Элрион присоединился к Лисандре в молитве. «Бог Тьмы, если ты нас слышишь, мы ищем твоей помощи».
«Теперь Майкл положит конец этой битве раз и навсегда», — наблюдая за этой сценой, Гая не могла не усмехнуться про себя, удивляясь той легкости, с которой они манипулировали ситуацией в свою пользу. Отчаяние сработало, ложь укоренилась, и теперь Бог Тьмы станет сильнее от их невольного поклонения.