Глава 1087. Королевство Дюрран II.

Глава 1087. Королевство Дюрран II.

Выход из портала ощущался как вихрь красок и ощущений, а когда Майкл приземлился на другой стороне, он оказался в просторной, тускло освещенной комнате. Комната была устрашающе пустой, с каменными стенами и внушительной железной дверью в одном конце. Это было не совсем то, чего ожидал Аяг.

«Я вышел из портала», — прошептал Майкл Пинку, который все еще был в наушнике.

Раздался голос Пинк, спокойный и сдержанный. «Хорошо. А теперь выйдите через железную дверь и не забудьте сменить мантию на зеленую».

От одной мысли черные одежды Майкла превратились в зеленые. Затем он открыл внушительную железную дверь и вошел в массивный зал с мраморным полом. Вокруг бродило несколько орков, некоторые были заняты разговорами, а другие, похоже, были заняты различными делами.

Среди суеты к нему бросилась женщина-орк с ярко-зеленой кожей и приветливой улыбкой на лице. Она дружелюбно протянула руку и сказала: «Добро пожаловать в Дюрран, почетный гость. Я Глирна. Вы здесь на предстоящем празднике урожая?»

Майкл был ошеломлен теплым приемом, но быстро восстановил самообладание. «Да, я», — ответил он с дружеской улыбкой. «Я слышал, что это грандиозный праздник. Не могли бы вы рассказать мне о нем подробнее?»

Глаза Глирны сверкнули от волнения, когда она начала объяснять суть праздника и вручила ему карту королевства Дюрран. «Это будет чудесно. Вот карта, которая поможет вам сориентироваться во время праздника и исследовать наше прекрасное королевство».

Майкл любезно принял карту, поблагодарив Глирну за помощь. С картой в руках он вышел из здания, готовый теперь путешествовать по королевству орков Дюрран и продолжить свою миссию.

Выйдя из здания, Майкла встретило захватывающее дух зрелище. Перед ним раскинулось элегантное королевство орков, украшенное яркими украшениями к предстоящему празднику урожая. Разноцветные знамена развевались на легком ветру, а гирлянды фонарей излучали теплый и манящий свет.

Архитектура Дюррана представляла собой захватывающее сочетание величия и природы. Высокие каменные сооружения увиты пышной зеленью, создавая гармоничную атмосферу. Орки суетились, их смех и болтовня наполняли воздух, пока они готовились к фестивалю.

В его наушнике раздался голос Пинк. «Добро пожаловать в Дюрран, Призрак. Наслаждайся праздником, но помни: нам нужно выполнить миссию».

Пока Майкл гулял по оживленным улицам Дюррана, голос Пинк точно направлял его.

«Хорошо, Призрак, иди на запад от твоего текущего местоположения. Ты должен увидеть большой дуб. Поверни направо, и ты окажешься на Янтарной улице», — приказал Пинк.

Следуя ее инструкциям, Майкл шел по шумному городу орков, держа карту в руке и надежно закрепив наушник. На улицах царило веселье, и жители орков, казалось, были в приподнятом настроении.

Пинк продолжал давать указания. «Хорошо, теперь сверните налево на Янтарную улицу и продолжайте идти прямо. Вы выйдете на перекресток, и там вы найдете рунную мастерскую Гилрута».

Майкл оценил ясность руководства Пинка и, достигнув указанного перекрестка, остановился. «Мне любопытно, как именно тебе удалось заставить этого орка Гилрута оказать тебе услугу?»

Аяг, сидевший на плече Майкла, выглядел не менее любопытным. — Да, Пинк, что ты сделала? Пройдите l𝒂тест 𝒏𝒐v𝒆ls на 𝒏.o/(v)/e/l/bi𝒏(.)co𝒎

Наступила короткая пауза, и в голосе Пинка прозвучала нотка мрачности. «Я не люблю об этом говорить, но я тебе скажу. Гал, орк, о котором мы говорили ранее, он не просто преследовал Лани. Он причинил боль кому-то из близких Гилрута. Когда я позаботился о Гале, Гилрут испытал чувство благодарности за то, что совершил заслуженное правосудие».

Майкл кивнул, понимая невысказанный смысл слов Пинка. Иногда узы дружбы и благодарности могут быть сильнее любого письменного контракта.

Когда Майкл следовал за Пинком по оживленным улицам Дюррана, его уши уловили звуки волнения впереди. Он увидел группу орков, эльфов и гномов, стоящих перед зданием со светящейся надписью «Фонды Ридеона». Толпа была взволнована, и высокий орк в нефритово-зеленых доспехах кричал на здание.

«Выходите, пока не пострадали невиновные внутри здания!» — взревел орк.

Любопытство взяло верх над Майклом, и он решил разобраться в ситуации. Он рассказал о событиях Пинку тихим голосом. «Пинк, здесь что-то происходит. Похоже, возле здания «Ридеон Фундс» произошла какая-то суматоха.

Голос Пинка потрескивал в наушнике, выражая явное беспокойство. «Это может быть дело рук вильнюсской банды, которая, как обычно, доставляет неприятности».

Майкл нахмурился. «Вильнюсская банда? Кто они?»

Пинк объяснила: «Это местная банда, состоящая из шумных орков, живущих за пределами королевства. Какое-то время они были занозой на глазу королевства».

Аяг, сидевший на плече Майкла, вмешался: «Это не наше дело, Призрак. Давай продолжим двигаться».

Майкл обдумал слова Аяга, но продолжал идти навстречу суматохе, его терзало любопытство. Однако ему не пришлось далеко идти, как он услышал приглушенный разговор орков в толпе.

«Ты слышал? Даже мастер рун Гилрут застрял внутри здания в заложниках!»

Эти слова остановили Майкла. Его глаза расширились, и он обменялся быстрым взглядом с Аягом. Гилрут, мастер рун, который должен был им помочь, оказался в опасности.

Майкл вернулся к суматохе с вновь обретенной решимостью. «Пинк, похоже, что мастер рун Гилрут попал в беду внутри этого здания. Я не могу просто уйти отсюда».

Голос Пинк потрескивал от разочарования и беспокойства в наушнике Майкла, когда она настойчиво прошептала: «Призрак, ты не понимаешь. Вильнюсская банда безжалостна. Их не заботит убийство невинных».

Майкл чувствовал, как тяжесть ситуации накаляется. Пинк продолжила: «Здесь орки следуют правилам и процедурам. Они не торопятся вырабатывать стратегию. Если они возглавят эту спасательную операцию, она может закончиться катастрофой. Ты должен что-то сделать, чтобы вызволить Гилрута».

Майкл понимал серьезность ситуации. Ему пришлось действовать быстро и решительно. Голос Пинк стал еще более настойчивым, когда она посоветовала: «Тебе придется импровизировать, Призрак. Найди способ спасти заложников и Гилрута. Но будь осторожен и не недооценивай вильнюсскую банду».

Когда Майкл слился с растущей толпой, напряжение в воздухе стало ощутимым. Из здания доносились крики, привлекшие всеобщее внимание. Член банды внутри, его голос кипел от угрозы, обратился к орку снаружи, назвав его офицером Баругом.

Угрозы члена банды рассекали воздух, как лезвие, заставляя толпу замолчать. Он заявил: «Офицер Баруг, слушайте! У нас здесь двадцать пять заложников, включая вашего знаменитого мастера рун, и мы без колебаний перережем им глотки».

Баруг, изо всех сил пытаясь сохранить самообладание, спросил дрожащим голосом: «Каковы ваши требования?»

Ответ члена банды был решительным: «Нам нужен летающий корабль, и лучше, чтобы он был загружен достаточным количеством рунной энергии, чтобы доставить нас прямо к следующему божественному порталу за пределами этого королевства».

По толпе прокатился коллективный вздох. Ультиматум члена банды тяжело повис в воздухе. Он не остановился на этом; его угроза усилилась, когда он добавил: «Если наши требования не будут выполнены в течение следующих трех часов, мы начнем убивать заложников одного за другим, начиная с вашего драгоценного Гилрута».

Офицер Баруг, пытаясь выиграть время, вел переговоры с членом банды. Он объяснил: «Послушай, сейчас Праздник урожая, и большинство летающих кораблей в настоящее время используются. Потребуется время, чтобы организовать его для тебя».

Однако член банды ответил циничным смехом. «Время, да? Видите ли, мы не очень терпеливые люди», — усмехнулся он.

Зловещим тоном он выступил с пугающей угрозой: «Чтобы помочь вам ускорить темп, как насчет того, чтобы я отрубил одному из этих заложников руку и отправил ее вам? Это должно напомнить вам о тикающих часах».

Лицо Баруга побледнело, и он поспешно взмолился: «Нет, нет, не делай ничего подобного. Я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы дать тебе то, что ты хочешь».

Губы члена банды скривились в злобной ухмылке, когда он отдал свой последний приказ: «Хорошо, офицер Баруг. Закройте улицу, и я не хочу видеть ни одного из ваших глупых солдат где-либо рядом с этим зданием».

Офицер Баруг, пытаясь обеспечить безопасность заложников и выиграть больше времени, предложил: «Согласно нашим законам, нам нужно послать кого-нибудь внутрь здания, чтобы проверить состояние заложников».

Член банды, явно не заинтересованный в соблюдении каких-либо правил, усмехнулся: «Я не пущу внутрь ни одного глупого орка-солдата».

Баруг, полный решимости отстаивать закон, заявил: «Это закон, и мы должны его соблюдать».

С насмешливой ухмылкой член банды возразил: «Законопослушные граждане? Разве мы похожи на то, что заботимся о законах? Вот что я могу подумать о том, чтобы впустить внутрь и гражданского человека, кого-то, кто не из вашей армии».

Баруг был озадачен этим предложением. Он знал, что гражданские лица без военной подготовки не пойдут добровольно в такую ​​опасную ситуацию. Встревоженный, он ответил: «Ни один гражданский человек без военной подготовки не согласится на это».

Член банды злобно усмехнулся и ответил: «Ну, тогда, офицер Баруг, похоже, тебе не повезло».

Ситуация с каждым моментом накалялась, и судьба заложников висела на волоске.

Офицер Баруг со сжатыми кулаками и выражением разочарования на лице бормотал себе под нос проклятия, пытаясь справиться с этой опасной ситуацией.

Вдруг сквозь напряжение прорвался голос. Именно Майкл выступил вперед и предложил неожиданное решение. «Я могу войти внутрь, если у вас больше никого нет», — спокойно заявил он.

Баруг, как и толпа, был поражен этим неожиданным предложением. Он спросил: «Кто ты, человек?»

Майкл сохранил ободряющую улыбку и ответил: «Просто обеспокоенный гражданин, готовый помочь. Судя по всему, вам отчаянно нужна помощь».

Баруг колебался, разрываясь между срочностью ситуации и обязанностью следовать протоколу. «Я не могу пустить внутрь гражданское лицо без соответствующей подготовки», — заявил он.

Майкл, все еще собранный, спокойно возразил: «Чем дольше мы будем терять время, тем опаснее станет ситуация для заложников. Я вызываюсь на это добровольно. Я сделаю все возможное, чтобы вразумить членов банды».

Баруг тяжело вздохнул, понимая всю безотлагательность ситуации. Он повернулся к Майклу и сказал: «Тебе нужно быть очень осторожным, когда войдёшь внутрь». Он достал из кармана пергамент и протянул его Майклу, сказав: «Это форма согласия. В ней говорится, что вы согласились добровольно участвовать в этой миссии».

Майкл слегка усмехнулся, решив использовать другое имя для этого конкретного начинания. Он быстро записал на пергаменте «Джон» и передал его Баругу.

Баруг, который теперь держал пергамент с согласия «Джона», повысил голос и крикнул на здание: «Я посылаю внутрь мирного жителя. Не причиняйте вреда заложникам!»

Изнутри здания раздался голос члена банды: «Кто этот дурак?»

Без ведома членов банды они собирались невольно впустить в свою среду волка в овечьей шкуре.