Глава 1225. Еще один древний зверь.

Глава 1225. Еще один древний зверь.

Однако Гая, всегда скептически относившаяся к намерениям Сильвариса, не могла не высказать свое подозрение. «У этого ублюдка, должно быть, есть загвоздка», — пробормотала она себе под нос, ее инстинкты подсказывали ей, что задача не может быть такой простой, как кажется.

«Те, кто останется последним, когда счастливый победитель доберется до вершины и закрепит карту, будут телепортированы на следующий уровень», — сообщил он, добавив еще один уровень сложности в задачу.

— Что он имеет в виду под «стоять последним»? — спросил один из авантюристов, в его голосе было заметно замешательство. Фраза была двусмысленной, намекая на потенциальный поворот в том, что казалось простой гонкой к вершине.

«Я знаю, что вы, жадные ублюдки, будете убивать друг друга, пытаясь добраться до вершины, точно так же, как вы это делаете», — сказал Сильварис, его голос был пронизан весельем по поводу ожидаемого хаоса. Некоторые авантюристы, уверенные в своих силах, хвастались своими заклинаниями полета и скорости. «Я просто полечу на вершину», — похвастался один из эльфов, его высокомерие было ощутимым. «Мое заклинание скорости приведет меня туда первым», — заявил дварф, готовый доказать свою ценность.

«Это не может и не будет так просто», — заметила Гая, выразив скептицизм, который чувствовали многие, но мало кто выразил его. Ее интуиция предупредила ее о скрытых опасностях, которые их подстерегали.

«Как вы, идиоты, могли заметить, у вас все еще есть доступ к вашей небесной энергии, поэтому вам разрешено использовать заклинания, но…» Смех Сильвариса снова наполнил воздух, когда он сделал паузу, затягивая момент.

«Вот оно», сказала Гая, закатив глаза, ожидая подвоха, который собирался раскрыть Сильварис.

Сделав эффектную паузу, Сильварис наконец раскрыл неожиданный поворот. «У меня здесь есть древний зверь, который почувствует использование небесной энергии. Так что используйте свои заклинания с умом, иначе за вами будет охотиться моя малышка», — предупредил он, его тон приобрел зловещий оттенок. Это открытие радикально изменило динамику гонки. Хотя использование заклинаний могло дать авантюристам преимущество в достижении вершины, оно также сделало их мишенью для древнего зверя, который процветал за счет той самой энергии, на которую им нужно было полагаться.

«Этот уровень научит вас, идиотов, еще одному аспекту изобразительного искусства воровства. Знать, когда использовать свой арсенал заклинаний, а когда просто улыбнуться удаче», — заявил он.

«Вы скоро поймете суть дела», — пообещал он с намеком на зловещее предчувствие в его тоне.

«Увидимся на другой стороне», — заключил Сильварис, его голос затих, оставив искателям приключений задуматься над смыслом его прощальных слов.

Как только голос Сильвариса затих в холодном снежном воздухе, искатели приключений, теперь опасающиеся скрытых опасностей и древнего зверя, затаившегося в засаде, двинулись осторожно, вместо того, чтобы броситься вперед с той поспешностью, которую они могли проявить раньше. Грубый совет нашел отклик у них, вселяя в них чувство осторожности, которого, возможно, не хватало на более ранних уровнях. DiiScôver 𝒏𝒆w stori𝒆s на no/𝒗/e()/lbin(.)com

«Если мы ворвемся сюда, как безголовый цыпленок, нас, блядь, убьют», — пробормотал один из гномов, его глаза осматривали заснеженный горизонт в поисках каких-либо признаков зверя. «Сильварис — гребаный садист, наслаждающийся этим дерьмом, где бы он ни прятался», — выругалась эльфийка, положив руку на рукоять меча, готовая, но не решающаяся двинуться вперед.

«На каждом чертовом уровне это была одна ерунда за другой. Этот ублюдок играет с нами, а мне не хочется быть ужином для какого-то зверя», — сказал другой искатель приключений.

Когда искатели приключений, в том числе Майкл и Гайя, осторожно шли сквозь метель, охватившую гору, свирепость ледяной бури стала очевидной. В воздухе хлестал снег, гонимый завывающим ветром, который вгрызался в любую незащищенную кожу неослабевающим холодом.

«Чертовски здорово, как раз то, что нам нужно: кровавая метель, которая сделает все еще хуже», — выругался один из гномов, его голос был едва слышен сквозь бурю.

«Ни черта не вижу в этом белом аду», — пожаловался другой искатель приключений, плотнее закутавшись в плащ в тщетной попытке защититься от холода.

«Сильварис действительно знает, как выбирать свои чертовы места», — добавила Гая, ее слова были едва слышны на фоне ярости шторма.

Среди ворчания и ругани один эльф, движимый нетерпением и оттенком высокомерия, выразил свое разочарование. «С меня хватит этого ползания», — заявил он с ноткой безрассудства в тоне. Не дожидаясь ответа, он начал произносить заклинание, его фигура была освещена сиянием заклинания на фоне грозы. «Я просто полечу на вершину и покончу с этим», — уверенно заявил он, прежде чем взлететь в воздух и полететь к вершине горы.

Остальные наблюдали со смешанным трепетом и опасением. «Он либо храбрый, либо полный идиот», — пробормотал один гном, качая головой. «Ну, с ним ничего не происходит… пока», — заметил другой искатель приключений, наблюдая за восхождением эльфа со смесью любопытства и беспокойства.

Но затем сквозь какофонию бури прорвался пронзительный визг, за которым последовал тревожный вид больших теней, движущихся с неестественной скоростью среди клубящегося снега. Внезапное появление этих зловещих форм вызвало волну страха в группе. «Что, черт возьми, это было?» — ахнула эльфийка, в ее голосе звучала паника.

Всего несколько мгновений спустя уверенный полет эльфа превратился в кошмар, когда крик прорвался сквозь какофонию шторма. «Убери это от меня!» — вскричал он с очевидным отчаянием. Его просьба была прервана через несколько секунд, оставив после себя жуткую тишину.

В этот самый момент Майкл и Гая мельком увидели несколько светящихся глаз и силуэты массивных волосатых ног, исчезающих в самом сердце бури, — пугающий признак древнего зверя, скрывающегося внутри. Внезапное и устрашающее завершение амбициозного побега эльфа потрясло группу искателей приключений. — Черт возьми, ты только что это увидел? — воскликнул один из гномов, его голос едва перекрикивал завывание ветра, но был наполнен неверием. «Этого ублюдка уничтожил… Что, черт возьми, это была за штука?» — крикнул другой искатель приключений, пытаясь сквозь ослепительную снежную бурю найти хоть малейший признак существа.

«Черт, это нехорошо. Это действительно нехорошо», — пробормотал особенно нервный искатель приключений, его предыдущая бравада испарилась в холодном воздухе.

Повернувшись к Майклу со смесью страха и трепета, спросила Гая. «Вы это видели?» Ее вопрос был риторическим, он не нуждался в ответе, но требовал подтверждения того ужаса, свидетелями которого они только что стали.

«Да», — спокойно ответил Майкл, его глаза вглядывались в бурю в поисках каких-либо признаков притаившегося хищника. Его голос был спокоен, но напряжение в позе выдавало его беспокойство по поводу опасности, с которой они столкнулись.

Авантюристы, уже окончательно напуганные, действовали с еще большей осторожностью. Атмосфера была пропитана ощутимым чувством страха, каждый шаг вперед делался с предельной осторожностью, чтобы не привлекать внимание того, что только что унесло жизнь их товарища-искателя приключений.

Среди шепота ветра среди некоторых авантюристов начали возникать шепотные разговоры. «Если мы не сможем использовать заклинания, чтобы первыми добраться до вершины, возможно, нам стоит задуматься о том, чтобы проредить стадо», — предложил один из них приглушенным тоном, украдкой поглядывая на остальных. «Да, меньше конкурентов, больше шансов для нас», — согласился другой, моральные последствия их стратегии были омрачены отчаянным стремлением выжить и добиться успеха.

Пока Майкл и Гая преодолевали предательский ледяной шторм, их чувства были в состоянии повышенной готовности. Внезапно у Майкла сработали рефлексы, когда он наклонился в сторону, выхватывая из воздуха огненную стрелу, выпущенную сквозь клубящийся снег со смертельной точностью. Стрела, предназначенная для них, зловеще светилась в его руке.

— Итак, ублюдки хотят проредить стадо, да? — холодно заметила Гая, вытаскивая арбалет, готовясь к возмездию. Ее готовность защитить их обоих была ощутима в ее быстрой реакции.

Михаил, держа пылающую стрелу, просто раздавил ее в руке, погасив пламя хихиканьем. «Похоже на то», — сухо заметил он, его веселье по поводу покушения на их жизнь имело оттенок холодности.

Среди напряжения дварф, возможно, по привычке или из-за отчаянной потребности в тепле, произнес заклинание, чтобы окутать себя коротким теплым плащом. В разгар напряжения гном, возможно, по привычке или из-за отчаянной потребности в тепле, произнес заклинание, чтобы окутать себя магической аурой, предотвращающей жгучий холод. «Ах, так лучше», — вздохнул он с облегчением, не обращая внимания на опасность, которую только что вызвал его поступок.

Потребовалось несколько мгновений, чтобы осознание этого дошло до гномов вокруг него. «Ты чертов идиот!» — воскликнул один из них, поражая ужасом, поскольку они поняли последствия использования небесной энергии в этой среде. «Что вы наделали?» — крикнул другой, и их охватила паника, когда они осознали серьезность ситуации.

Группа гномов вокруг него начала паниковать, понимая допущенную серьезную ошибку.

Их опасения не заставили себя долго ждать, чтобы оправдаться. Древний зверь, привлеченный внезапным использованием небесной энергии, вышел из бури, словно хищник, нацелившийся на свою жертву. Гномы, застигнутые этим осознанием, не успели среагировать, как зверь начал уничтожать их одного за другим.

«Ей-богу, беги!» одному гному удалось закричать, прежде чем его заставила замолчать свирепая атака зверя.

«У него есть Дагр! Ох, черт, у него есть Дагр!» другой вскрикнул от ужаса, увидев, с какой зверской ловкостью зверь расправился со своим другом.

Когда развернулся хаос и гномы встретили свою мрачную судьбу, острые глаза Гайи снова заметили что-то, от чего у нее по спине пробежал холодок даже в разгар ледяной бури. Бесчисленные светящиеся глаза пронзили метель, ужасающее зрелище, одновременно завораживающее и устрашающее. В глазах были силуэты массивных волосатых ног, двигавшихся с грацией, которая противоречила их чудовищным размерам. По мере того, как существо выбиралось дальше из-под снежной завесы, его форма становилась яснее, открывая безошибочные очертания гигантского паука.

Наблюдая, как паук возвращается в бурю после нападения, Гая почувствовала отвращение, которое не могла побороть. Пауки с их многочисленными глазами и ногами всегда были для нее источником беспокойства, но это существо было чем-то далеко выходящим за рамки обычного. «Я ненавижу пауков», — пробормотала Гая себе под нос.