Глава 1257. Уникальная причуда Феникса.

Глава 1257. Уникальная причуда Феникса.

Пока Майкл наслаждался непрерывным потоком очков опыта, волнение от приближения следующего этапа совершенствования придало ему еще больше энергии. Теперь ему оставалось всего лишь 100 000 очков до достижения важной вехи на его пути. Погруженный в пыл битвы, он не заметил, как Гайя и Феникс наблюдают за ним с безопасного расстояния.

С каждым падением призрака их внимание полностью переключалось на Майкла, их атаки становились все более беспощадными, но Майкл встречал их с непоколебимой стойкостью. Это на мгновение избавило Гайю и Феникса от опасности, предоставив Фениксу возможность исследовать свое окружение с широко открытыми глазами.

«Что бы ты ни думал, только не надо», — упреждающе отругала Гая, чувствуя растущее любопытство Феникса.

«Почему они все нападают на него и почему ты не помогаешь?» В голосе Феникса звучала нотка невинности, не испорченная хаосом, разворачивающимся вокруг них.

Гая вздохнула, ее взгляд был прикован к беспощадной борьбе Майкла. «Это место уже было пропитано аурой смерти. Сешат, вероятно, воздвиг барьер вокруг района винокуренного завода, чтобы предотвратить распространение этой ауры. Но затем вы решили, что это идеальное место для вашего возрождения, выпустив в смесь чистую небесную энергию. Столкновение Энергии жизни и смерти породили этих призраков. Так что да, я возлагаю это на тебя», — объяснила она, разочарование пронизало ее голос, когда она скрестила руки в неодобрении.

Феникс, в замешательстве склонив голову, отражал невинность сбитого с толку щенка. — Так это моя вина? — спросил он.

«Да, в значительной степени, гений», — ответила Гая, ее голос был полон сарказма, когда она закатила глаза от абсурдности их ситуации.

Однако Феникс, отнесшийся к ее словам более серьезно, чем предполагалось, почувствовал внезапное желание загладить свою вину. Движимый своим чистым сердцем желанием помочь Богине Монстров, он отошел от валуна, который был их щитом, и двинулся к корню смерти.

«Эй, стой!» Попытка Гайи остановить его продвижение была немедленной, но она также непреднамеренно перенаправила часть внимания призраков на них.

«Не трогай это!» — вскрикнула она, ныряя, чтобы уклониться от красного луча, направленного в их сторону, и ее предупреждение эхом разнеслось по полю битвы, когда она стремилась защитить Феникса от его наивной храбрости, а Майкла — от любого отвлечения, которое могло бы поставить под угрозу его прогресс.

Вспышка, которая застала Гаю врасплох, Феникс рванул вперед со скоростью, которая противоречила его прежней спокойной манере поведения. Его внезапный рывок к корню смерти был настолько быстрым и неожиданным, что Гая едва успела обдумать его движение, прежде чем среагировать.

«Не трогай это!» — снова крикнула она, ее голос был смесью отчаяния и властности, пытаясь удержать его от совершения того, что она считала серьезной ошибкой.

Однако Феникс по своей невиновности неверно истолковал предупреждение Гайи. Он считал, что ее забота была о его безопасности, что корень смерти может навредить ему. Но фактическая причина предупреждения Гайи заключалась в том, чтобы придерживаться директивы Майкла, а не из-за веры в то, что корень смерти нанесет вред Фениксу.

С решительной грацией Феникс протянул руку к земле, его пальцы окутали чистое красное пламя, которое, казалось, исходило из самой сути его существа. Пламя опалило землю вокруг него, обнажив корень смерти — темную корявую массу, пульсирующую злобной энергией, ее усики извивались, словно пальцы отчаявшегося существа, цепляющегося за жизнь.

«Это не может причинить мне вреда», — заявил Феникс, в его голосе звучала уверенность и намек на невиновность. Не дожидаясь ответа, он погрузил окутанную пламенем руку в землю, схватившись за зловещий корень.

Прежде чем Гая или Майкл успели среагировать, Феникс выдернул корень смерти из его земляной хватки, темные усики извивались в его хватке, как будто ища спасения. Со спокойствием, которое резко контрастировало с жестокостью его действий, Феникс раздавил корень в руке, пламя Феникса окутало и поглотило его, пока не осталось ничего, кроме пепла, уносимого ветром.

Когда Феникс демонтировал корень смерти, от призраков раздался оглушительный крик, звук настолько пронзительный, что почти разбил барабанные перепонки Гайи. Она зажала уши руками в тщетной попытке заглушить мучительный шум, в то время как Феникс, казалось, совершенно не пострадал, стоя среди хаоса с видом спокойствия. Тем временем Майкл, ставший свидетелем внезапного прекращения его источника очков опыта, не мог скрыть своего раздражения. Он был дразняще близок к следующему этапу развития, ему не хватало всего пятидесяти тысяч очков, а благонамеренное вмешательство Феникса только что уничтожило его шансы.

— Черт, — пробормотала Гая себе под нос, ее разочарование было ощутимо, когда она наблюдала, как призраки исчезают, их формы растворяются в небытии. Район винокурни снова погрузился в тишину, непосредственная угроза исчезла, но оставила после себя клубок эмоций.

Майкл и Гая подошли к Фениксу с противоположных сторон, на их лицах отражалась сложная смесь облегчения и раздражения. Феникс, со своей стороны, улыбался, полный гордости и удовлетворения, блаженно не подозревая о влиянии своих действий на планы Майкла.

Гая, видя искреннее счастье Феникса от мысли, что он им помог, почувствовала, как ее гнев несколько смягчился, несмотря на ситуацию. Майкл, однако, оставался явно раздраженным, его терпение истощилось из-за поворота событий.

«Какую часть фразы «не трогай» ты не понял?» – спросил Майкл, скрестив руки на груди в безошибочном знаке своего неудовольствия.

«Тебе не о чем беспокоиться. Корень смерти совсем не причинил мне вреда. Но спасибо за заботу, которую ты мне показал», — ответил Феникс, его улыбка непоколебима, его невиновность сияет, совершенно не обращая внимания на настоящую причину. за своими предупреждениями.

Понимая степень непонимания Феникса, Гая не могла не внести ясность.

«Подожди, так ты думаешь, когда я сказал «не трогай это», я имел в виду, что это причинит тебе боль?» Она наблюдала, как Феникс энергично кивнул, подтверждая, что он совершенно неверно истолковал ее предостережение.

«Да», сказал Феникс.

Осознание этого принесло смесь эмоций: разочарование, смешанное с невольным весельем по поводу невинной ошибки Феникса. Несмотря на ситуацию, искреннюю обеспокоенность, которую чувствовал Феникс, и его желание помочь, хотя и ошибочное, нельзя было полностью винить.

«Черт возьми, ты, черт возьми, придурок», — не могла не выпалить Гая, разочарование закипало, когда она критиковала Феникса за его благонамеренные, но опрометчивые действия. Внутренне она тоже проклинала себя за то, что не нашла времени объяснить все последствия прикосновения к корню смерти Фениксу. Его желание помочь после того, как его обвинили, только еще больше усложнило ситуацию.

Несмотря на признание невиновности и наивности Феникса, граничащих с отсутствием здравого смысла, Майкл тяжело вздохнул, смирившись. Гнев не перепишет прошлое и не вернет утраченную возможность получения очков опыта.

«По крайней мере, у нас есть все необходимое, чтобы выманить Борджина», — вздохнул он, пытаясь найти положительную сторону в ситуации.

«Но я не думаю, что он сможет покинуть это место вместе с нами. Черт, мы даже не проверили, сможем ли мы уйти», — отметила Гая, думая о барьере, окружавшем район винокуренного завода.

«Мы можем уйти. Итак, мы оставим Феникса здесь и позаботимся о том, чтобы Борджин услышал о нем. Когда он решит прийти сюда, мы будем здесь и подмешаем в воздухе ослабляющее зелье», — подробно описал Майкл их план, даже когда Феникс смотрел на него со смесью любопытства и замешательства, не обращая внимания на более глубокую стратегию, изложенную перед ним.

Гая, однако, не была полностью убеждена. «А что насчет него? Он как взрослый ребенок. Если мы оставим его здесь, Борджину придется просто сказать «залезай в карету», и этот идиот сделает это», — отметила она, ее беспокойство за благополучие Феникса было очевидным. в ее голосе.

«Не волнуйся о нем. Мы вытащим его отсюда до того, как Борджин доберется до Феникса. Кроме того, что-то мне подсказывает, что ты не собираешься выпускать его из поля зрения», — успокоил ее Майкл, хорошо понимая, что Гая защищает его. природа над теми, кого она считала под своей опекой. Он также осознал силу, которую таил Феникс, его желтая аура была свидетельством силы, которую им еще предстоит полностью понять. Несмотря на наивность Феникса, его невиновность сочеталась с врожденной силой, которая, если ее правильно использовать, могла переломить ситуацию в их пользу. Новые 𝒄главы будут полностью обновлены на (n)ov(𝒆)l/bin(.)com.

«Теперь, Феникс, позволь мне быть совершенно ясным», — начала Гая, пристально глядя на него строгим взглядом, не оставляющим места для недоразумений. «Ты должен оставаться здесь, пока мы не вернемся и не возьмем тебя с собой. А до тех пор просто оставайся на месте и не делай ничего глупого», — приказала она, ее тон не допускал споров.

Феникс, всегда послушное, хотя и не слишком буквальное существо, кивнул в знак согласия с серьезным выражением лица.

«Хорошо, теперь давай покинем это место», — заключил Майкл, ободряюще похлопав Феникса по руке, прежде чем повернуться и уйти.

Когда они вышли, через минуту ходьбы Гая бросила взгляд на Феникса. Верный своей форме, он не сдвинулся с места ни на дюйм, стоя как вкопанный. Именно тогда ее осенило.

«Черт, он действительно остается на месте», — прорычала Гая, ее голос был смесью изумления и раздражения из-за буквальной интерпретации Фениксом ее слов.

Майкл не мог не рассмеяться над этой сценой, находя юмор в непоколебимой уступчивости Феникса и растущем разочаровании Гайи. «Ух ты, похоже, что Феникс воспринимает все буквально, делая именно то, что ему говорят, не задумываясь о здравом смысле», — размышлял он, весело покачивая головой.

Неверяще покачав головой, Гая двинулась обратно туда, где стоял Феникс, неподвижная фигура посреди запустения. «Что, черт возьми, ты делаешь?» — потребовала она, и ее разочарование выплеснулось на поверхность.

«Я остаюсь на месте», — просто ответил Феникс, его голос нес в себе вес буквальной интерпретации ее предыдущего приказа.

— Ты, черт возьми, шутишь? Гая взорвалась, ее терпение лопнуло на грани. В редком проявлении досады она протянула руку и слегка шлепнула Феникса по затылку.

«Не так, чертов придурок! Я имел в виду, не бродить в поисках неприятностей, не превращаться в кровавую статую!»

Феникс посмотрел на нее, слегка озадаченный ее реакцией, но не пострадавший от попадания света. Было ясно, что он пытался делать именно то, что ему было приказано, однако его понимание инструкций было до смешного неудовлетворительным.

«Послушай, просто иди и спрячься в одном из этих зданий, хорошо?» — сказала Гая, указывая на полуразрушенные строения неподалеку. «И ради бога, подумай немного головой. «Оставайся на месте» не означает, что ты должен стоять на открытом месте, как идиот, ожидающий, чтобы его схватили или того хуже. Найдите хорошее место, где вас не будет видно. легко.»

Глаза Феникса загорелись пониманием, намек на «а-ха» пробежал по его чертам. «Ой, спрячься! Почему ты так не сказал?»

«Потому что я не думал, что мне нужно быть настолько конкретным!» Гая отреагировала, вскинув руки вверх в смеси разочарования и смирения. «Теперь продолжай. И молчи об этом».

Когда Феникс кивнул, наконец уловив концепцию и направляясь к одному из зданий, Гая не могла не пробормотать себе под нос о сложностях общения с таким буквальным человеком. «В следующий раз я нарисую его», — пробормотала она, покачав головой и повернувшись, чтобы догнать Майкла, ее настроение улучшилось, несмотря на ее абсурдность ситуации.