Глава 890. Город под морем

Наконец, Майкл плыл по темной воде и заметил вдалеке что-то, что заставило его недоверчиво протереть глаза. Это был мерцающий город, словно сделанный из белых кораллов и мерцающего жемчуга, покоившийся на морском дне.

Город был окружен мерцающим энергетическим полем, которое сверкало, защищая его от окружающих вод. Он сверкал и мерцал, как гигантская люминесцентная жемчужина, бросая сияющий свет на окружающие воды. Купол, творение самых опытных мастеров рун и кузнецов Морского царства, был настоящим чудом магической инженерии. Он состоял из ряда замысловатых рун, каждая из которых была наполнена магической энергией, которые работали вместе в идеальной гармонии, образуя барьер. Этот барьер не позволял воде затопить город даже во время самых сильных штормов.

Энергетический купол также служит еще одной важной цели: он позволяет контролировать климат в городе. Поскольку купол удерживает воду снаружи, уровень температуры и влажности в Атлантизии можно тщательно регулировать, чтобы обеспечить идеальную среду для ее обитателей.

Конечно, поддержание такой мощной магической структуры требует большого мастерства и ресурсов, поэтому мерфолки и другие существа Атлантиды очень заботятся о защите и поддержании энергетического купола своего города.

Подъезжая ближе к городу, Майкл почувствовал, как внутри него нарастает волнение и предвкушение. Он слышал много историй об Атлантике, забытом городе на земле, но ничто не могло подготовить его к захватывающей дух красоте города, который лежал перед ним.

«Я должен сказать, это выглядит волшебно», — Майкл стоял как вкопанный, глядя на очаровательное зрелище перед ним с глубоким чувством удивления и восхищения. Сцена, представшая перед его глазами, казалось, обладала магическими свойствами, вызывая чувство благоговения и изумления, которое совершенно заворожило его.

«Я бы хотел, чтобы так и осталось», — решительным тоном Мутрад выразил свое горячее желание сохранить любимый город. Одна только мысль о том, что его дом превратится в руины, наполняла его тревогой, и он решил сделать все, что в его силах, чтобы обеспечить его дальнейшую безопасность и процветание.

По мере приближения Майкла к городу красота архитектуры становилась все более очевидной. Город Змеиного Зала был построен на серии концентрических колец, которые расходились по спирали от центра города. Эти кольца состояли из высоких шпилей и элегантных куполообразных зданий, поднимавшихся из океанских глубин, каждое из которых было более изысканным, чем предыдущее.

Внешнее кольцо города было украшено водными садами, наполненными экзотическими морскими растениями и разноцветными рыбками, плававшими среди коралловых рифов. По мере продвижения вглубь города шумные рынки, величественные дворцы и высокие храмы становились домом для самых могущественных и влиятельных жителей города.

В центре города находился королевский дворец, возвышающееся сооружение из сверкающих белых кораллов и переливающегося жемчуга, служившее резиденцией Короля Змея, лидера Зала Морских Змей и его двора. Дворец был окружен множеством стен и садов, и попасть в него можно было только через ряд величественных подводных арок, ведущих в его священные залы.

В целом, город был потрясающим примером красоты и изобретательности, которых можно было достичь, когда магия и передовая инженерия объединились, чтобы создать что-то действительно экстраординарное.

В отличие от городов, которые Майкл посетил в своих прошлых путешествиях, отсутствие внушительных охранников, патрулирующих улицы города и вымогающих плату за вход, стало приятным сюрпризом. Это было редкое и освежающее зрелище, которое вселяло чувство доверия и безопасности в сердца тех, кто называл это место своим домом.

«Смотрите, — воскликнул Мутрад, протягивая руку к великолепному водному саду неподалеку. — Таверна находится прямо рядом с вон там садом». Сад представлял собой обширный оазис яркой водной жизни, изобилующий мириадами красочных растений. рыба и экзотические виды растений. Спокойная атмосфера, подчеркнутая нежными звуками журчащей воды и шелестом листвы, наполнила окрестности аурой мира и безмятежности.

«Думаю, именно здесь наши пути расходятся», — сказал Майкл. В ответ Мутрад понимающе кивнул и направился к мерцающему энергетическому щиту. Паря над землей, он осторожно опустился, позволяя Майклу пройти через барьер и оказаться на твердой земле за ним.

Прежде чем попрощаться с Майклом и покинуть город, Мутрад мягко напомнил ему, призывая его проявлять осторожность и воздерживаться от ненужных беспорядков или хаоса на своем пути. «Будьте осторожны, чтобы не создавать беспорядка», — посоветовал он, и в его голосе слышалась нотка беспокойства, когда он повернулся, чтобы выйти за пределы города.

При входе в город Майкла встретили осторожные жители, и первыми, кого Майкл увидел в городе, были земляне. Как и у Катона, их тела поразительно напоминали изящные формы карпа или сома, украшенные мерцающей чешуей, мерцающей на свету. Несмотря на свои водные особенности, у каждого из них было две руки, каждая с тремя пальцами, что позволяло им манипулировать объектами и взаимодействовать с окружающей средой способами, которые противоречили их водному происхождению. Некоторые из этих существ также были одарены маленькими ногами, которые позволяли им ходить по земле с удивительной ловкостью, в то время как другие легко парили над землей, скользя с грацией танцора.

Затем Майкл заметил еще один вид.

— Должно быть, это мермоны, — пробормотал Майкл. Мермоны были древнейшей расой Морского Царства, чья внешность представляла собой уникальное сочетание земного и водного. Их верхняя часть тела напоминала эльфийскую, обладая неземной красотой, которая пленяла сердца и умы всех, кто их видел. У некоторых из них не было ног, как у людей, и вместо этого они изящно парили над землей, бросая вызов гравитации своими мистическими способностями. Однако были и другие, которые были одарены ногами и ходили с грацией, напоминавшей эльфийскую.

Продолжая смотреть на людей перед собой, Майкл заметил странное зрелище: прямоходящие на двух ногах гуманоидные существа, на первый взгляд похожие на людей. Однако при ближайшем рассмотрении он понял, что что-то не так. Если бы он не знал Мутрада, он был бы убежден, что эти существа действительно были людьми. Но, как оказалось, это были Призраки, оборотни, принявшие облик людей со сверхъестественным сходством, из-за которого их было трудно отличить от настоящих существ.

Призраки были загадочной и неуловимой расой оборотней, чьи способности к трансформации не знали границ. Хотя их происхождение было окутано тайной, широко распространено мнение, что это древние водные существа, одаренные способностью принимать любую форму, какую они пожелают. Несмотря на свое мастерство в искусстве трансформации, Призраки обладали несколькими уникальными особенностями, которые отличали их от других оборотней.

Их водная природа все еще проявлялась в своей истинной форме: их кожа была полупрозрачной и мерцала эфирным сиянием. Глаза у них были большие и светящиеся, с пронзительным взглядом, который, казалось, проникал глубоко в душу любого, кто встречался с их взглядом. В своей истинной форме у них были длинные тонкие хвосты, тянущиеся за ними, а их движения были плавными и грациозными, как у рыб.

Когда они принимали форму других существ, они сохраняли свою потустороннюю ауру, которую безошибочно узнавали те, кто обладал способностью чувствовать такие энергии. Было известно, что они обладали глубоким пониманием сил природы и магии и, как говорили, были одарены силой телепатии, позволяющей им общаться с другими на уровне, выходящем за пределы языковых ограничений.

Майкл шел по зачарованному саду, его чувства были подавлены видами и звуками вокруг него. Сад представлял собой фантастическую гавань, украшенную мермонами, грациозно скользящими среди его пышной растительности, их хвосты мерцали, как драгоценности, в неземном свете, излучаемом светящимися шарами, свисавшими с ветвей. Призраки порхали по саду, их черты менялись с каждым мгновением. Земляне сновали среди цветов и деревьев, их чешуя блестела в пятнистом свете.

Воздух был наполнен ароматом цветущих цветов и сладким пением экзотических птиц. Куда бы Майкл ни посмотрел, повсюду можно было увидеть новые и чудесные виды. Каждый уголок сада, казалось, таил в себе новую тайну, новое чудо, которое стоит увидеть. Вокруг него цвели странные и экзотические растения, их цвета и формы были не похожи ни на что, что он когда-либо видел раньше.𝓞𝔳𝗅xt.𝓒𝔬𝐦

Как только Майкл вошел в сад, мермоны, призраки и земляне посмотрели на него с презрением. Они видели в нем еще одного Низшего, человека извне их мира. Шепот и ропот наполнили воздух, пока они наблюдали за его приближением. Некоторые даже отступили, как будто он мог заразить их своим присутствием. Несмотря на их реакцию, Майкл продолжал, не обращая на них внимания. Люди мало что знали, что на самом деле он не был Низшим, а замаскировался под него для этой миссии. В его собственном мире он был известен как внушающий страх Темный Лорд, но здесь он был всего лишь еще одним лицом в толпе.

Когда Майкл проходил мимо них, он услышал ропот в толпе.

«Посмотри на этого Низшего, он, наверное, потерялся или ищет остатки».

«Почему Низший должен находиться в этой части города? Им здесь не место.

«Отвратительно, неполноценные должны знать свое место».

Ропот толпы продолжал наполнять воздух, Майкл отмахнулся от них и направился к таверне. Над входом он заметил доску с выгравированной на ней надписью «Большой кит». Оно выглядело теплым и привлекательным, а мягкое сияние люминесцентных шаров бросало гостеприимный свет на его деревянный фасад.

Майкла не могли не заинтриговать оживленные звуки, доносившиеся из таверны, несмотря на его беспокойство за Гарри. Он задавался вопросом, видел ли кто-нибудь из посетителей что-нибудь о местонахождении его сына, хотя он прекрасно знал, что это маловероятно. На улицу доносится аромат пряных морепродуктов и эля, соблазняя прохожих обещаниями вкусной еды и напитков.

Майкл вошел в «Большой кит», и его встретила яркая сцена. Интерьер был ярко освещен свечами и фонарями, отбрасывавшими теплый свет на лица посетителей. Интерьер был ярко освещен свечами и фонарями, отбрасывавшими теплый свет на лица посетителей. Тем временем звуки хриплого смеха и оживленной болтовни наполнили комнату, создавая энергичную атмосферу, которую трудно было игнорировать.

Осматривая комнату, он заметил представителей разных рас, каждая из которых погрузилась в свои разговоры или сгрудилась вокруг бара. Однако одна раса, похоже, явно отсутствовала – мермоны. Он не смог обнаружить ни одного мермона во всей таверне, и это заставило его задуматься, избегают ли они вообще общения с представителями других рас.

Несмотря на шумную атмосферу, внимание Майкла привлекла группа землян, сидевших в углу и погруженных в разговор. Он не мог не подслушать, как они говорили о некоторых недавних событиях в городе, и задавался вопросом, есть ли у них какие-либо подсказки о том, что Темный Лорд был среди них.

Глаза Майкла привыкли к яркому интерьеру, пока он осматривал толпу в поисках каких-либо признаков Диллиона. Имя ему дал Мутрад, человек, который должен был помочь ему найти того, кто выковал медальон с головой акулы. Под веселую музыку, которую играла группа менестрелей в углу, и танцующие посетители, Майкл пробирался сквозь толпу людей, осторожно протискиваясь между столиками, чтобы ни с кем не столкнуться.

Когда он собирался задать вопрос бармену, который был Низшим, Майкл заметил, что кто-то сидел один на углу. В тусклом свете свечей на столе Майкл увидел юношу с огненно-рыжими волосами, веснушками на носу и щеках и испуганным выражением лица. Его глаза метались по комнате, как будто он был готов бежать в любой момент. Майкл чувствовал, что это не тот тип людей, который отправляется в приключения или охотно ввязывается в рискованные ситуации. Вместо этого он выглядел так, будто провел много времени в тенистых местах, в окружении сомнительных личностей.

Майкл был уверен, что рыжеволосый юноша, которого он видел, был Диллион, поскольку он соответствовал точному описанию, данному Мутрадом. Ошибки быть не могло. При приближении Майкла глаза Диллона слегка сузились, словно оценивая его быстрым взглядом. Однако через мгновение он, казалось, расслабился и слегка улыбнулся, давая понять, что не совсем враждебен присутствию Майкла.

«Вы, должно быть, Диллион», — сказал Майкл, прежде чем отодвинуть стул и сесть напротив него.

«Ты знаешь кто я?» После того, как Майкл сел напротив Диллиона, он спросил молодого человека.

В ответ в глазах Диллиона появился внезапный проблеск шока и страха, заставивший Майкла заметить, как его тело напряглось и слегка отпрянуло при звуке его голоса. Капля пота выступила на лбу Диллиона, и его глаза метались по комнате, словно ища путь к отступлению. Для Майкла было очевидно, что Мутрад, должно быть, предупреждал о нем Диллиона и, возможно, даже сказал ему, что Майкл был пресловутым Темным Лордом.

— Хм, — Диллион медленно кивнул, его тело все еще было напряжено от страха.

— Я знаю, что ты, должно быть, напуган, Диллион, — сказал Майкл спокойным и обнадеживающим тоном. — Но я здесь не для того, чтобы причинить тебе вред. Мутрад послал меня найти тебя. Он сказал, что ты можешь мне кое в чем помочь.