Глава 158 — Глубины IV

Глядя на невозможную сетку гравитационных линий передо мной, на нашу группу навалилось отчаяние. Мы не можем двигаться вперед, и суматоха, которую мы создали ранее, притянула к нам всех зверей и существ, бродивших по Глубинам.

«Ну, так как мы не можем двигаться вперед, нам придется удерживать свои позиции», — сказал я.

Затем я вернул палец в правильное положение и встал из своего сидячего положения.

«Шэнь Бао, самое слабое из этих существ, сравнимо с основным культиватором девятого уровня, мы не можем победить, давайте попробуем вернуться», — сказал Ву Ди.

«О, возможно, для любого обычного человека это может показаться невероятным шансом, но моя специальность — против групп врагов, смотрите», — сказал я, сделав глубокий вдох и выплюнув мощный ядовитый газ, который выстрелил, как пуля, в сначала, затем при соприкосновении с водой яд взорвался, распространившись в дым, который покрыл атмосферу и разбавил прозрачные воды Глубин, как яд стал смешиваться с морем.

Этой атаки было более чем достаточно, чтобы напугать половину существ, так как никто не хотел вдыхать или, в случае рыбоподобных существ, глотать яд.

Однако самые непреклонные звери проглотили ядовитое дыхание и продолжили приближаться к нам.

«Икс, выходи, приготовь оружие», — крикнул я, и X вышел из книги Ядовитого Бога со своим мини-пистолетом наготове.

X немедленно выстрелил во врагов потоком свинца, из-за чего все, кроме меня, зажали уши от внезапного и громкого взрыва выстрелов.

Я вытащил восемь маленьких канистр из бокового кармана, зажал каждую двумя пальцами и бросил их вперед.

Канистры вступили в контакт с водой и вызвали мощную взрывную цепную реакцию, которая пронеслась по морской воде, еще больше загрязнив ее и увеличив эффективность яда в воздухе и море.

— Это должно выиграть нам немного времени, — сказал я. «Да, мне нужна твоя помощь», — позвал я, и появилась массивная марионетка.

К счастью, по какой-то чудесной причине Y не нужно было стоять с нами на летающем Мече Ядовитого Бога.

Он уже пролетал над нами и смог спокойно сохранить свой полет, несмотря на гравитационное притяжение.

«Как ты это делаешь?» Я спросил Ю.

«Мой лорд? Что делать?» — спросил Ю.

— Ты можешь летать против гравитации, — сказал я.

«Это всего лишь область слабой гравитации, созданная Яйцом Иллюзий. Я могу игнорировать такие слабые законы».

На моем лице была печальная улыбка, потому что то, что Y назвал слабыми гравитационными законами, было чем-то большим, чем любой из нас может вынести или даже понять.

— Вы можете что-нибудь сделать с этим гравитационным полем? Я попросил.

«Да, но это означает, что мне придется оставить вас», — сказал Y.

Я огляделся, на нашем пути было много других зверей, но держать Y здесь бессмысленно, их слишком много, чтобы он продолжал сражаться и спасать нас, лучшим вариантом было бы пойти и отключить то, чем было это Яйцо Иллюзии. , это даст нам хороший шанс сбежать.

«Сколько времени вам потребуется, чтобы обезвредить это яйцо?»

«Отключить — не правильный термин, я могу получить его и положить в место для хранения, это немедленно решит проблему гравитации, без моего прежнего ядра и энергоснабжения, это займет у меня время примерно на ароматическую палочку.»

«Итак, около пятнадцати минут, думаю, я справлюсь».

«Иди, на это время мы уложимся»,

«Как прикажете!» — ответил Y и тут же нырнул в морскую воду, пробиваясь через тяжелую свинцовую воду, как если бы это была… ну… обычная вода.

— Что это было? — спросил Ву Ди.

«О, одна из моих марионеток, не беспокойтесь об этом, он справится с полем. Теперь нам придется сражаться, пока он не вернется», — сказал я.

«Было бы лучше, если бы он был здесь с нами, твоя марионетка выглядела сильной». — сказал Хуа Юэ.

«Оно сильное, но держать его здесь бессмысленно, он может сражаться, но не может защитить нас одновременно, это было бы пустой тратой его времени. Лучше он справится с Яйцом Иллюзий, чем мы будем держать его здесь». бесконечно сражаться с неограниченным количеством зверей».

Ву Ди вытащил свой веер и дважды взмахнул, в результате чего ветер превратился в лезвия, которые выстрелили в ближайшего отравленного зверя, лезвия ветра прорезали плавники существа и заставили его в ужасе бежать.

Тем не менее, атака истощила Ву Ди больше, чем он ожидал, когда он упал на колени, тяжело дыша.

«Тебе не следует использовать Ци, твои меридианы сильно пропитаны Эмродитовой чумой, просто отдохни», — сказал я и потянул «Ползучую смерть».

Хуан и Хуа Юэ почтительно вытащили свое собственное оружие, меч Лян и стальную веревку с колючками.

«Нам нужно не дать зверям окружить нас, — сказал я, — и в то же время постоянно быть в состоянии определить наше местонахождение, — сказал я, затем вытащил из сумки несколько талисманов, — мне нужна минутка, чтобы написать что-нибудь, помогите мне, — сказал я.

Они сразу же приступили к работе, блокируя любую приближающуюся рыбу или морского зверя, которые с относительной трудностью ринулись в нашу сторону. Потому что, даже если существа были отравлены, они все равно были более высокого уровня, чем основные культиваторы, защищающие меня.

Был близкий вызов, когда Хуан и Хуа Юэ были заняты отпугиванием морского зверя, когда рыба-меч выпрыгнула из-за нас и нацелилась пронзить Ву Ди.

Но X был гораздо более компетентен, чем кто-либо из нас думал. Ему буквально вырвало одну ногу из сустава и врезалось в рыбу-меч, этого удара было достаточно, чтобы отвести смертоносное оружие рыбы-меч от летающего меча, и прежде чем нога X успела упасть в море, он открыл коленную чашечку. который содержал несколько десятков канистр со взрывчаткой и заставил одну из них взорваться, это заставило ампутированную ногу отскочить назад к мечу и снова прикрепиться к X.

Все это произошло, пока я рисовала талисманы так быстро, как только могла. И как только я закончил, я встал и разбросал талисманы вокруг нас.

Это создало вокруг нас впечатляющий барьер, который вызывал туман и дым и скрывал наше присутствие.

«Этого должно хватить», — сказал я и позвал Х, чтобы он прекратил стрельбу.

«Что это?» — спросил Ву Ди.

«Барьер, который постоянно разрушает божественное чувство, скроет нас на какое-то время», — сказал я, опускаясь и выпивая несколько пилюль, бодрящих душу.

«Что это?» — сказал Хуан, указывая вперед.

Когда я посмотрел туда, куда он указывал, море разверзлось, открывая существо из ночных кошмаров.

У него был единственный глаз, который составлял большую часть его тела, а вокруг него были похожие на цветы лепестки, но они были сделаны из гнилого мяса и острых зубов, а его члены были похожи на щупальца.

«Это выглядит не слишком дружелюбно», — сказал я.

«Демонический Кракен, какого черта он здесь делает!» — сказал Хуа Юэ.

— Ты знаешь об этой штуке? — спросил Ву Ди.

«Да, я читала об этом в библиотеке нашей секты, эта штука — плохие новости… действительно плохие новости. И, что хуже всего, у нее отличный иммунитет к ядам…» — сказала Хуа Юэ с содроганием.

— Ах, теперь это звучит не очень хорошо, не так ли… — пробормотал я.