Том 4 Глава 15 — Бессмертный котел (1)

Эта дурацкая кастрюля! Оно не слушает меня! «Эй, мистер, он еще не мой?»

— Мое завещание еще не переписано, — сказал человек, одетый как охотник. Он смотрел на меня, медленно жевая кусок мяса. — Ты уверен, что ты почти бессмертен?

— Дай мне пару советов, черт возьми! Я разбиваю его? Я не хотел разбивать его, потому что это повредит мой будущий инструмент, но, похоже, мне тоже придется. Этот человек уже десятки раз отказывался давать мне подсказки, и я не хочу причинять ему боль, пока не отниму у него этот инструмент. Он знает, что я этого хочу. Что, если он скажет ему уйти очень далеко и спрятаться от меня? Он может это сделать!

«Если вы не можете подчинить его себе, вы не достойны его иметь», — сказал мужчина. Мне очень хотелось хорошенько ударить его молотком по его самодовольному лицу. Я собираюсь вытащить его. Мм. Комната рухнула. «Какого черта? Этот молот огромен, женщина.

Хорошо, давайте хорошенько встряхнем кастрюлю. Этот человек сказал, что внутри него был остаток его воли, верно? Я уже знаю, что реликт воли похож на призрака, и у меня есть идеальная техника убийства призраков. «Пылающий молот!»

Хм? Этот горшок на удивление прочный! Я ударю его снова! «Пылающий молот!» Все еще нет реакции? «Пылающий молот!» Как насчет этого? Ничего? «Пылающий молот!» Уф, с этим остатком воли ужасно трудно иметь дело. «Пылающий молот!» Может быть…? Я знал это! Что бы ни было внутри, готовится быстрее! Все, что я делаю, это ускоряю процесс приготовления!

«Если вы хотите расплющить мой бессмертный инструмент, вам придется использовать бессмертное оружие», — сказал мужчина. Он все еще сидел там, набивая лицо мясом! «Ваш молот может быть лучшим из лучших в этом нижнем измерении, но он просто средний по сравнению с оружием в царстве бессмертия».

Где я возьму молот бессмертного ранга? Если я не могу решить эту проблему насилием, то…. «Илья! Помощь! Что мне делать?» Она должна знать дорогу. Она знает все.

— Я верю в тебя, Люсия. Голос Ильи раздался из моего мессенджера. — Ты разберешься. Вы умны.»

…Хм? Илья когда-нибудь говорил мне, что верит в меня раньше? Она всегда просто дает мне ответ вместо того, чтобы позволить мне понять это самому… — Илья?

«Что это такое?»

«Тебе плохо? Тебе обязательно идти к небесному доктору?» С Ильей определенно что-то не так! Даже если она пытается избежать моего вопроса, потому что не знает ответа, вместо этого она попытается отвлечь меня желудем! Она никогда не говорит мне, что верит в меня! — Ничего страшного, если тебе придется вернуться и пройти обследование. Ты можешь оставить все здесь мне! Верно, я, возможно, понятия не имею, что Илья пытается здесь сделать, но я точно смогу понять это, если она оставит миссис Перья подробные инструкции!

«Я чувствую себя прекрасно, спасибо за вопрос». Наступила короткая пауза. «К вам приближается группа захватчиков. Разрушение здания и ваши удары молотом вызвали слишком большой переполох. Когда они прибудут, обложите их налогом, свяжите и бросьте в ту гостиницу слева от вас.

Мм? Люди идут? Я до сих пор не разобрался с этой кастрюлей! — Ты действительно не собираешься давать мне никаких намеков? Чем быстрее ты отдашь мне эту кастрюлю, тем быстрее ты увидишь Лысого!

Мужчина нахмурился. — Давно хотел спросить… Он прочистил горло. «Почему ты зовешь фею Лин Балди?»

Хм? Какой это тип вопроса? «Почему ты называешь Лысую Фею Лин?»

«Ее фамилия Лин, и она прекрасна, как фея», — сказал мужчина. «Фея — обычное обращение к женщинам, достигшим бессмертия. Твоя очередь объяснять.

«Ну, Лысая лысая, так почему бы мне не назвать ее Лысой?» Кажется, я никогда раньше не видел фею. Они лысые? Придется спросить у Ильи, но хоть она и говорит, что с ней все в порядке, это не так, поэтому я не буду беспокоить ее такими пустяками. Ммм. Я тоже умею быть внимательным! Кто сказал, что я не был!? — Эй, Илья, я ведь тактичен?

«…Конечно.»

Видеть?

— Это… Бессмертный Куанг?

«Безумный охотник? Как он сюда попал? Разве старейшины нашей секты не блокировали вход?

«Похоже, он ранен. Он восстанавливает свою духовную энергию, поедая мясо. Если это так, должны ли мы…?

Мм? Этот парень безумный охотник? Он не выглядит очень сумасшедшим. Он тоже не сошел с ума! Если его оклевещут и назовут сумасшедшим, что люди подумают обо мне? Я бы торговал с сумасшедшим, и это тоже сводит меня с ума! — Кого ты называешь сумасшедшим!?

— Это зверолюд, который охранял ворота! Эти двое подрались?

«Бессмертный Куанг — охотник. Он не должен ладить со зверями.

«Но похоже, что они вдвоем едят вместе…»

Человек в мехах прочистил горло. Все остальные мгновенно замолчали. «Я здесь только ради Фей Лин. Если кто-нибудь из вас найдет ее, дайте мне знать. Что касается Кровавой Луны, я не заинтересован в том, чтобы иметь с ним дело или брать его вещи.

«Поскольку это так, пожалуйста, извините нас, старший Куанг». Люди в небе сложили руки чашечкой, и казалось, что они собираются уйти!

Как я мог позволить им уйти так легко? Даже если бы Илья не давал мне никаких указаний, я бы их не отпустил. «Привет! Вы еще не заплатили налоги!

Люди в небе обменялись взглядами друг с другом. — Что ты имеешь в виду, старший?

«Это моя территория, и вы все бродите вокруг, как будто это ваше собственное место! Разве вы раньше не слышали о плате за защиту? Есть также входная плата за использование моей двери, чтобы прийти сюда. Поскольку я владею этим местом, я также владею ци и воздухом, а ты их тоже брал, не так ли? Так что плати!» Ах! Разве это не шанс? «Я не буду собирать налоги с того, кто знает, как подчинить себе бессмертный инструмент, так что, если вы знаете, как это сделать, то говорите!»

— А если мы откажемся, старший? Ты знаешь, кто мы…

Пау!

Мм. Прямое попадание! А? Как я ударил его, когда он был в небе, а я не мог мгновенно телепортироваться туда? Простой! Я бросил в него камень.