Глава 1047: Первосвященник

n)/-/-)()/(.(1—n

Удивление ребенка с широко раскрытыми глазами смешалось с замешательством, когда он стоял посреди неожиданной сцены спокойствия. Его взгляд метался между Артуром и матерью ребенка, на его невинном лице отразилась неуверенность. Мать, тонким кивком, молча призвала ребенка больше не провоцировать Артура.

Артур, его поведение смягчилось, расплылся в нежной улыбке, постукивая по камню в руке, заставляя его рассыпаться. Из остатков возникла небольшая каменная скульптура кошки. «Как насчет этого?» — спросил он, протягивая фигурку ребенку. «Этому котенку нужен кто-то, кто о нем позаботится».

Страх сменился безудержной радостью, когда ребенок с нетерпением выхватил каменного кота из рук Артура. Пока ребенок размахивал своим новообретенным сокровищем, Артур поднялся со своего присевшего положения с теплой улыбкой на губах. Он обменялся кивками с матерью, а затем тихо ушел, оставив их двоих позади.

Джоуи, нахмурив брови в замешательстве, не мог не выразить свое недоумение, узнав ребенка по их предыдущей встрече. «У вас несколько личностей?» — спросил он, нахмурившись. «Раньше вы запрещали этому ребенку пить воду, а теперь раздаете игрушки?»

Дориан, не обеспокоенный ситуацией и с расслабленным выражением лица, объяснил: «Река отравлена. Несмотря на то, что она была водой, она имела сладкий аромат. Вот почему Алекси не позволила ребенку ее пить».

Скептицизм Джои еще сохранялся, но Артур встретил его загадочной улыбкой. Агент медленно осознал правду, его охватила волна смущения. «Тебе следовало остановить мою вспышку гнева», — застенчиво признался Джоуи.

«Ты мне не доверяешь, Джоуи», — ответил Артур с ноткой веселья в голосе. «Пока ты убежден, что я злодей, никакие мои слова не изменят твоего мнения. Вот почему я предоставил тебе решать, враг я или нет».

Коби с самодовольной ухмылкой уверенно вмешался: «Хоть я и не знал о яде, я знал, что мой учитель не сделал бы ничего подобного без причины. Итак, каков наш следующий шаг?»

Улыбка Артура исчезла, сменившись решительным выражением лица, когда он возобновил марш к храму. «Мы снесем это место», заявил он. «Но сначала я хочу своими глазами увидеть их религию».

Глаза Дориана засияли вновь обретенным волнением. «Наконец-то что-то интересное!» — воскликнул он, следуя за ними с смелой развязностью. В таком случае его с таким же успехом можно было принять за бандита. «Я снесу храм!»

Однако Артур быстро положил конец энтузиазму Дориана. «Ты не будешь участвовать в этом бою, Дориан», — твердо заявил он. «Я уже однажды победил вас, и это ваше первое задание. Когда наступит хаос, ваша задача — не дать гражданам стать невольными живыми щитами».

Разочарование Дориана было ощутимым, поскольку на его лице было удрученное выражение. «Ты не собираешься использовать мои блестящие боевые навыки?»

«Боюсь, они не потребуются», — ответил Артур, пренебрежительно махнув рукой, продолжая свой путь. «Сделайте все возможное, чтобы защитить граждан».

Дориан смотрел, как уходят остальные члены его отряда, с кипящим гневом в груди. То, что Алекси осмелился поручить ему такую ​​обыденную задачу, приводило его в бешенство. Защищать граждан? По его мнению, они должны постоять за себя.

«Мяу!»

Позади него раздался пронзительный звук, привлекший внимание Дориана. Он повернулся и увидел того же ребенка, что и раньше, глядя на него снизу вверх, поднимая каменную фигурку кота. Ребенок с яркой улыбкой имитировал звук кошки, размахивая своей скульптурой.

Раздражение отразилось на лице Дориана, он грубо спросил: «Чего ты хочешь? Шу! Иди поиграй где-нибудь еще!» Он отмахнулся от ребенка, но малыш не обращал внимания и продолжал смеяться, а его мать с извиняющимся видом приближалась.

«Пожалуйста, простите его, сэр», — умоляла мать, схватив ребенка и вытащив его. «Этот ребенок всегда был немым. Вот почему у него нет друзей».

«Это не моя забота», — парировал Дориан, его хмурый взгляд стал еще сильнее, когда он возобновил прогулку. Он все еще обдумывал свою задачу, когда почувствовал, как сзади его тянут за длинную мантию. Повернувшись, он обнаружил ребенка, цепляющегося за его одежду. Разочарование было очевидным, Дориан поднял ребенка за одежду, их глаза встретились.

В такой непосредственной близости ребенок снова подтолкнул свою игрушку к Дориану, издавая кошачьи звуки. Дориан, чувствуя себя бессильным, неохотно поставил ребенка на землю и продолжил свое путешествие.

С этого момента ребенок поплелся за ним. Дориан обыскал местность в поисках убежища, где он мог бы собрать граждан и обеспечить их безопасность. Только тогда он сможет присоединиться к битве после выполнения своей миссии.

«Эй, ты там!» Дориан окликнул рабочего, работавшего в поле, когда тот оказался на берегу реки. «Есть ли поблизости приют или какое-нибудь большое здание?»

Солнце висело низко в небе, когда Дориан подошел к рабочим, чтобы узнать о приюте. Мужчина в поле приветствовал его кивком и теплой улыбкой, прежде чем вернуться к своей работе. Дориан кипел от разочарования, усугубляемого ребенком, который преследовал его и теперь радостно демонстрировал своего нового каменного кота всем, кто хотел посмотреть.

Ворча себе под нос, Дориан не мог придумать лучшего плана по сбору граждан. Он решил вернуть ребенка матери, которая, похоже, была единственным человеком, готовым с ним общаться. Однако он имел в виду некий поворот.

«Когда армии вступят в бой, в город может направиться орда монстров», — выдумал Дориан с суровым выражением лица. «Есть ли специальное убежище для таких ситуаций?»

Мать ребенка выглядела обеспокоенной, снимая ребенка с плеча Дориана. «У нас есть приют в храме», — объяснила она. «Священники обычно предупреждают нас, трижды звоня в колокол. Поскольку мы не слышали ни одного звонка, мы должны быть в безопасности».

Дориан кивнул, в его голове сформировался план. «Понятно. Где находится этот колокол?»

Она указала вдаль. «Она должна быть в самой высокой башне среди этих трёх».

С новой целью Дориан один отправился к храму.

Жрецы, охранявшие храм, носили малиновые маски, украшенные драгоценными камнями, и несли двойные копья, которые могли мгновенно трансформироваться в двойные клинки. Их дисциплинированное и бесстрастное поведение вызвало у Дориана подозрения, как будто они были простыми марионетками.

Сторожевая башня с колоколом располагалась вдоль стен храма. Вместо того чтобы искать путь внутрь, Дориан решил взобраться на башню голыми руками. Однако бдительные священники следили за тем, чтобы никто не приближался.

Пока он обдумывал варианты, позади него снова появился ребенок, весело мяукая. Озорная ухмылка появилась на лице Дориана, когда он указал на стражников, стоявших у стен.

«Как насчет того, чтобы пойти и показать свою новую игрушку этим охранникам?» Дориан предложил ничего не подозревающему ребенку, и тот охотно согласился его развлечь.

Тем временем Артур представил стражникам письмо, ведя их к Первосвященнику. Все жрецы носили маски, украшенные рунами, которые усиливали их силы и скрывали их личность. Было что-то жуткое в их глазах, что встревожило Артура.

Проходя через массивную крепость, Артур заметил, что все внутри, от слуг до прихожан, были одеты в одинаковые красные одежды. Их глаза казались пустыми или потерянными, намекая на мощную иллюзию внутри крепости.

«Первосвященник увидит вас здесь. Вы можете подождать до тех пор», — сообщил им священник перед отъездом. Артур сел на диван у пруда, задумчиво нахмурившись.

Коби, сидевший рядом с Артуром, выразил свою обеспокоенность. «Было ли разумно оставить граждан Дориану, Алекси? Столь важную задачу следует поручить кому-то ответственному. Дориан не считает других равными».

«Я никогда не собирался этого делать», — ответил Артур, и его хмурое выражение рассеялось. «Дориан должен понимать ответственность, связанную с его способностями. Когда разразится хаос, граждане станут нашими врагами. Его обязанностью будет сдерживать их, не причиняя вреда».

Джоуи, удивлённый намерениями Артура, спросил дальше: «Ты пытаешься преподать ему урок?»

Артур улыбнулся и ответил: «Больше, чем урок. Я хочу, чтобы Дориан сочувствовал тем, кто ниже его, и рос как личность. Я верю, что у него есть потенциал учиться, но если он этого не сделает, я всегда могу найти кого-то другого».

Пока троица беседовала, прибыл Верховный Жрец, великолепный в своих малиновых одеждах, украшенных золотыми рунами. Он приветствовал их с добротой, улыбаясь во время разговора. «Я слышал, что вы просили моего присутствия, молодой мастер Дориан. Мне согревает сердце, когда я вижу, что лорд-маршал посылает на встречу со мной своего собственного сына».

Артур вежливо поправил его, вернув улыбку. «Вы можете ошибаться, достопочтенный священник. Хотя Дориан Штормовой Клинок является частью моего отряда, у него были другие дела. Я пришел сюда с письмом от самого лорда маршала, написанным Рыцарем Серебряной Розы».

Любопытство Первосвященника было задето, когда он широко жестикулировал. «А кем ты можешь быть, юноша? Я чувствую в тебе огромный потенциал; ты, должно быть, являешься кем-то важным для Господа».