Глава 76: Алтарь

Чтобы описать деревню, лежащую перед глазами Артура, он использовал только слово «средневековая». Его хижины стояли вокруг простых дорог разного размера, сделанных из дерева и кожи. Там же были заборы для животных, но все, что осталось, — это съеденные трупы. Похоже, что дикие монстры ворвались в деревню после того, как ее жители исчезли.

Артур положил руку на плечо дрожащего мальчика, заставив его вздрогнуть. Если бы не середина весны, Артур решил бы, что мальчик дрожит от холода. Он повернул голову к Артуру и посмотрел на него со слезами на глазах.

— Будь сильной. —

Два слова, сказанные Артуром, заставили Даймона кивнуть и вытереть слезы. Затем он вместе с Артуром и гоблинами направился к деревне.

Конечно, это был город-призрак. Двери скрипели и дергались, как будто их рвало тем, что находилось внутри. Ветер беспрепятственно просачивался сквозь деревья и трепал одежду Артура.

-Кака, — некоторые из гоблинов чуть не споткнулись от сильного ветра.

— Почему так ветрено? — Артур посмотрел на небо и увидел несколько сгустившихся темных облаков. Он нахмурился, так как несколько минут назад погода была солнечной. Может ли случайность в местоположении вызвать такие большие изменения? Он сомневался.

— Здесь кто-нибудь есть? — Эй! — крикнул Даймон, но ответа не последовало. Они шли по пустым улицам в поисках каких-нибудь признаков жизни, но, похоже, жизнь покинула это место давным

Войдя в один из домов, Артур принялся изучать его внутренности. Большая часть столов и стульев была покрыта пылью, кровати в беспорядке, а кухня-чистой. Как и сказал Даймон, они исчезли посреди ночи. Артур открыл несколько шкафов и нашел кожаную одежду и оружие. Была также какая-то сушеная дичь, которая была заброшена.

Видя, что отсюда мало что видно, Артур вышел и попросил Даймона проводить его до дома мага. Мальчик почему-то был явно потрясен, но тем не менее подчинился.

Дом мага был похож на любой другой, за исключением того, что он был опрятнее остальных. Артур осмотрел интерьер, испытывая странное чувство отчуждения.

— Как маг спрятал эту деревню?-

— Он… использовал магию. Снаружи деревню не видно. Димон ответил на его вопросы после небольшого раздумья. Артур кивнул головой и пришел к выводу, что это сработала какая-то иллюзорная способность. Вопрос был в том, почему маг исчез?

— Мы должны пойти в пещеру, — сказал Артур, увидев, что надежды найти здесь кого-нибудь нет.

-Ладно, я знаю дорогу. — Да! — объявил Димон и повел группу через лес. Его походка была неуклюжей, и он несколько раз спотыкался, но Артур был достаточно терпелив. Через полчаса они добрались до чего-то похожего на пещеру. По пути ветер становился все сильнее и сильнее.

— Что это? — Артур сделал шаг назад, когда почувствовал вызывающую страх ману из пещеры. Было слишком… темно. Словно чудовище разверзло пасть в их сторону, в голове Артура громко зазвенели сигналы опасности.

— Вот это место, — сказал Даймон, дергая Артура за рубашку и прячась за ним. Именно тогда холодок пробежал по спине Артура от внезапного осознания.

— Почему бы тебе не остаться здесь, Даймон? Мы заглянем внутрь. Артур обернулся и сказал мальчику, который решительно покачал головой:

-Я хочу похоронить семью. — Сказал Он на ломаном языке. Глаза Артура изогнулись в улыбке, и он понимающе кивнул.

— Тогда… давай войдем вместе. —

***

Пещера была сырой и темной, едва освещенной солнцем. Однако у Артура все еще были фонарики в поясной сумке, и он воспользовался ими, чтобы осмотреть интерьер. Если бы не леденящая мана, просачивающаяся повсюду, Артур подумал бы, что это обычная пещера.

Пока они шли вперед, мана продолжала усиливаться. Тело Артура отяжелело просто от того, что он был там.

— Даймон, ты в порядке? —

— М-м-м,- кивнул мальчик со страдальческим лицом. Гоблины тоже тяжело дышали, когда мана давила на них. Артур достал еще одну бутылку целебной воды, которую последние несколько дней давал Димону.

— Выпей это, это поможет.

Даймон взял бутылку и залпом осушил ее. Как и ожидалось, его тело почувствовало себя лучше после того, как он выпил целебную воду. Именно тогда они добрались до конца пещеры, где в стене зияла черная трещина.

— Это… подземелье. Артур изучал портал, который стоял перед ним. Это было подземелье, каждый кусочек его

— Ты должен остаться здесь, Даймон.

-Нет! Даймон отказался и схватил Артура за рукав. В конце концов Артур просто вздохнул.

-Тогда держись позади меня. Услышав эти слова, Даймон кивнул. И вот так Артур, Даймон и гоблины вошли в подземелье.

Это всегда было тошнотворное чувство, когда он телепортировался, может быть, это было как-то связано с изменением пространства. Группа оказалась в пустом коридоре. Здесь была кромешная тьма, и маны было довольно много. Однако был также отчетливый металлический запах крови.

Гоблины становились все более беспокойными из-за маны, которая жутко просачивалась из стен, но они все еще продвигались под командованием Артура. В конце концов, у них не было монстров, с которыми они могли бы сражаться. Если бы вы уронили булавку в это место, то услышали бы звук у портала подземелья.

В конце туннеля пространство стало больше, и они вошли в гигантский зал с единственным алтарем посередине. В середине алтаря была одна круглая фигура, из которой вытекала вся эта мана. Это было черное яйцо размером с человеческую голову. Вокруг яйца лежали скелеты монстров и людей.

-Кааа! Гоблины испугались этого зрелища и отступили. Артур стоял там, чувствуя, как его сердце разрывается при виде человеческих скелетов. Маленькие и большие-их было так много.

-Значит, это правда, я надеялся, что нет. Артур испустил вздох, о котором и не подозревал. — Зачем ты это сделал, Даймон?

Мальчик растерянно посмотрел на него. Артур рубанул его мечом прежде, чем тот успел среагировать, и успел ранить его в живот, прежде чем тот отступил.

— А-А-А! —

Мальчик закричал, с ужасом глядя на рану в животе. Однако Артуру было все равно.

— Я должен был использовать обнаружение раньше, чтобы понять правду, я все еще слишком неопытен, — пробормотал Артур. Когда Даймон растерянно посмотрел на Артура, тот просто снова вздохнул.

— Я уже знаю, что это ты убил их, Даймон. Если это твое настоящее имя.

Когда мальчик услышал эти слова, выражение ужаса на его лице сменилось апатией, и он встал, позволяя крови хлынуть наружу.

— Ч … о … ч? —

Каждая буква в слове звучала так по-разному из-за изменения голоса Даймона, когда он превратился из маленького мальчика в одетого в мантию мужчину. На животе все еще зияла рана, но уже не такая глубокая.

— Откуда я знаю? Я не знал, пока мы не приехали сюда. Я едва мог стоять перед пещерой, но с тобой все было в порядке. Нельзя быть таким тупым, чувак. Хотя ты почти одурачил меня, в конце концов мне как-то удалось это сделать.

-Ха-ха-ха! Услышав Артура, мужчина от души расхохотался. — Это правда, я делал это так много раз, что считал, что дурачить людей-само собой разумеющееся. Однако это действительно все? Он ухмыльнулся Артуру, когда мана начала выходить из его тела.

— Нет, были и другие признаки.

— И все же ты вошел сюда. Дурак! Мужчина насмехался над Артуром, готовясь к атаке.

— Ну, я ступил сюда, потому что, как я уже сказал, сумел это сделать.

— Что? —

— Что делает мастера рун таким могущественным?

— Что за чушь ты несешь? Die!» Мужчина внезапно атаковал, и Артур покачал головой.

-Неправильно, это из — за их контроля над рунами. Артур щелкнул пальцами, человек пошатнулся и упал на землю. Он уперся руками в землю, и его вырвало кровью.