68 Разделка Рима

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

В середине вечера Фрэнк сбежал по лестнице своего дома. Он собирался выйти и запустить фейерверк со своими друзьями. Мальчики раздобыли несколько взрывчатых веществ, и он хотел с ними повозиться. Однако в тот момент, когда он спустился по лестнице, он заметил, что его мать готовит ужин. Обычно женщине помогала его старшая сестра Мария, но ее нигде не было видно.

Будучи почтительным сыном, Фрэнк сразу заметил, что его мать была поражена количеством еды, которую она готовила. Он тяжело вздохнул, прежде чем спросить мать, где его сука или старшая сестра.

«Мама, а где Мария? Разве не должен помогать тебе с ужином?

Женщина тяжело вздохнула и покачала головой, прежде чем отругать заблудшую дочь.

«Твоя сестра снова гуляет со своими друзьями, и тем не менее в воскресенье вечером, я клянусь, с тех пор, как эта девушка поступила в колледж, она стала совершенно другим человеком…»

Хотя Фрэнк собирался сделать то же самое, для женщин было семейной традицией собираться вместе и готовить вкусный семейный обед по воскресеньям. Фрэнк мало знал о способах приготовления пищи, но мог выполнять основы.

.

«Смотрите, кто мамин маленький помощник!»

Фрэнк лишь улыбнулся. В отличие от своего отца, он не возражал матери; он слишком уважал ее. В эпоху, когда все меньше и меньше женщин были верны своим мужьям, его мать продолжала быть связующим звеном, скреплявшим его семью. В настоящее время женщина готовила соус, что сразу же заинтересовало Фрэнка.

«Это Альфредо? Мне всегда было интересно, как ты это делаешь. Хотя я никогда не знал, что ты сделал его свежим!

Женщина улыбнулась и быстро рассказала сыну, как приготовить домашний соус Альфредо. Женщина схватила своего мальчика за щеки и ущипнула их, прежде чем дразнить его еще раз.

«Хочешь узнать секретный рецепт мамы? Очень хорошо, раз уж ты такой хороший мальчик сегодня вечером, полагаю, я покажу тебе. Я начинаю с того, что разогреваю масло и сливки в большой кастрюле на медленном огне и даю им покипеть две минуты. Если он кипит, вы зашли слишком далеко!

После всего этого просто добавьте в смесь свеженатертый сыр пармезан и перемешайте, пока он не расплавится и не станет однородным!»

Теперь, когда ты знаешь, почему бы тебе не порезать эту курицу? Затем мы приготовим его и добавим в смесь! Тогда ты сможешь съесть домашнюю курицу своей мамы, Альфредо!»

Фрэнк улыбался, работая вместе со своей матерью над блюдом со сливочной лапшой. Они работали в тандеме некоторое время, пока еда не была закончена. Они просидели за столом несколько минут, прежде чем мать Фрэнка получила текстовое сообщение.

Это было извещение от мужа, что он останется на работе допоздна и будет есть без него. Она сразу же начала дуться, заметив, что Фрэнк уже знал о том, что произошло, и обняла мать, пытаясь ее утешить.

«Не волнуйся, мама, я все еще здесь!»

«Правильно, мой маленький мальчик Фрэнки всегда будет заботиться обо мне!»

Фрэнк слегка усмехнулся, пока он и его мать произносили молитвы, прежде чем откусить от еды. Интенсивный вкус цыпленка Альфредо немедленно заставил сон прерваться, и Марцелл проснулся от того, что его документы были залиты слюной. Сон был очень ярким, как и процесс приготовления еды. У него не было выбора. Марцелл знал, что не успокоится, пока не попробует это блюдо по-настоящему.

К счастью для него, идиот Гонорий держал во дворце несколько цыплят, которых он мог зарезать, чтобы удовлетворить свое желание. Поэтому он быстро вышел из своего кабинета и вошел во двор, где сидели и резвились куры.

Марцелл схватил любимого цыпленка Гонория, которого звали Рим, и потащил на обезглавливание. Взмахом топора ценное имущество предыдущего императора было обезглавлено. После его смерти Марцелл начал тщательно разделывать его, сначала удалив перья, чтобы осталась только кожа, а затем отрезав грудку.

Как только белое мясо было полностью удалено с курицы, он принес его своей рабыне Сигефриде, которая уже была на кухне. Она в шоке смотрела на кровавую сцену, прежде чем высмеять Марцелла за его действия.

«Ты только что разделался с Мясником Римом? Разве это не плохой знак? В конце концов, у него то же имя, что и у твоего драгоценного города?

Марцелл лишь усмехнулся женской шутке, прежде чем отдать свежее мясо.

«Положи это на гриль, хорошо? Я планирую взять некоторые из наших продовольственных магазинов и сделать нам уникальное угощение…»

Сигефрида была удивлена, увидев, что Марцелл готов готовить, но, конечно же, он разжег плиту и совершил набег на кладовую, где использовал сыр местного производства, молочные сливки и другие травы, которые были необходимы для восстановления еды, которую он ел. попробовал во сне. Хотя он не знал, что такое пармезан, он понял из сна, что это какой-то вид сыра, поэтому он использовал то, что у него было, чтобы приготовить вкусный соус Альфредо.

Сигефрида почувствовала пикантный аромат соуса Альфредо и была удивлена. Это было не то, с чем она когда-либо сталкивалась раньше. Однако она не спросила, что задумал Марцелл, а вместо этого поджарила для него нарезанную куриную грудку. Когда все было готово, Марцелл смешал все вместе. К сожалению, пасты еще не существовало, и из-за этого он не мог приготовить именно ту еду, которую пробовал во сне. Вместо этого он превратился в сливочный куриный суп.

Когда еда была полностью приготовлена, Марцелл подал три миски: одну для себя, одну для Плацидии и одну для Сигефриды. Как только они с Сигефридой сели, он позвал пропавшую девушку голосом, настолько громким, что эхо разнеслось по коридорам.

— Плацидия, тащи свою задницу сюда. Время обеда!»

Через несколько мгновений он услышал звук шагов, спускающихся с лестницы, пока его внимание не привлек вид молодой женщины, вбегающей в дверь. Плацидия посмотрела на еду и очень удивилась, увидев, что она ничего не узнала. Она быстро спросила, что это за еда, понюхав ее пикантный аромат.

«Что это?»

Марцелл просто улыбнулся, прежде чем сообщить девушке название блюда.

«Это новое творение. Я видел это во сне. Называется Цыпленок Альфредо. Подойди, попробуй и выскажи мне свое честное мнение».

Все трое сели за стол и угостились тарелками куриного супа Альфредо. Они были удивлены, когда попробовали его; это было намного лучше, чем все, что они когда-либо пробовали раньше. У римлян была относительно пресная еда, которая по современным меркам обычно считалась бы несъедобной. Такие вещи, как полевые мыши и языки фламинго, считались деликатесом римской элиты.

Однако у Марцелла было преимущество, которого, казалось, не было больше ни у кого. Ему снились сны о его прошлой жизни, пока он спал. Кто знал, что они распространятся на кулинарное искусство? К сожалению, ему не хватало нескольких вещей, таких как базилик, макароны, луковый порошок и т. д. Однако у него под рукой было немного чеснока, а также соль, перец и орегано. Так что полной стирки не было.

Хотя блюдо было не совсем таким, каким он помнил его во сне, это было достаточно близкое сочетание, которое, казалось, понравилось двум молодым женщинам рядом с ним, когда они обедали сливочным супом с толстыми улыбками на своих хорошеньких лицах. Плацидия с трудом сдерживала радость, громко выкрикивая свои мысли.

«Это лучшее, что я когда-либо пробовала!»

Что касается Сигефриды, то она не могла не согласиться. Она молча кивнула головой, поглощая еду с таким изяществом, на какое только способна простая рабыня. Увидев, что они оба думают, что это вкусно, как и он, Марцелл придумал еще одну смелую идею для заработка. Он планировал открыть прилавки, где подавали эту новую еду, и все, о чем он может мечтать в ближайшие дни. Он уже начал думать, что может стать основателем новой эры римской кухни!