Глава 308 — Скидки

«О какой цене мы говорим?» — спросил Хан.

«Давайте сначала перейдем к моей наковальне», — воскликнул Кертис, и Хан и Эмбер кивнули мастеру Кансенду, прежде чем последовать за его учеником.

Кертис провел двоих мимо угла, за которым скрывался люк, и спустился по лестнице, соединенной с этим отверстием. Перед глазами Эмбер и Хана развернулся огромный подземный зал с гораздо более живой атмосферой, и они сразу увидели, что все там относительно молоды.

«Кертис, у тебя наконец появился клиент?» Женщина в конце зала закричала, как только троица покинула лестницу.

«Заткнись, Бетти», — фыркнул Кертис, проносясь по коридору. «Я здесь с лейтенантом Ханом».

«Этот Хан?» Бетти ахнула, когда она и все остальные в зале перевели взгляд на Хана.

«Она богаче меня», — прокомментировал Хан, указывая на Эмбер, но это замечание не повлияло на ее вежливую улыбку.

«Сэр, спасибо за вашу работу там!» — крикнул ученик.

«Спасибо, сэр!» За ним последовал еще один ученик, и многие другие произнесли похожие фразы.

По этой реакции у Хана была возможность увидеть, как его воспринимают обычные граждане. Он часто встречал начальников или солдат того же ранга, но различные ученики показали ему, насколько его слава была невероятно положительной. Он даже заметил некоторое благоговение в некоторых взглядах.

«Мне жаль, что ты оказался с Кертисом в качестве кузнеца», — в конце концов заявила Бетти.

«Бетти!» – выругался Кертис.

— Он плохой? — спросил Хан.

«Вовсе нет, — сквозь смех ответила Бетти, — но нам нравится дразнить его из-за его стиля».

‘Стиль?’ Хан задумался, но ответ на эти сомнения стал очевиден, когда он добрался до угла Кертиса.

Подземный зал был полон учеников, и у каждого из них были маленькие кабинки с наковальнями в центре. На коротких столах, разделявших различные помещения, были выставлены различные материалы и оружие, поэтому Хан мог быстро увидеть часть оружия Кертиса.

Оружие было в порядке. Некоторые были неполными, но без повреждений и трещин. Проблема заключалась в их ручках, поскольку Кертис пытался придать им форму черепа.

«Никто не понимает моего гения», — усмехнулся Кертис, сидя за своей наковальней. «Битва начинается еще до столкновения оружия. Один только взгляд на мои творения заставит врагов съежиться от страха!»

«Как кто-нибудь может увидеть этот дизайн, если я обхватил его рукой?» Хан честно спросил.

Кертис, казалось, замер, и другие ученики тоже замолчали на секунду, прежде чем разразиться громким смехом. Вскоре последовали насмешки, но Кертис, похоже, смог их игнорировать.

Хану нравилась эта живая атмосфера. Он предпочитал это тяжелому политическому напряжению, но все же беспокоился о фактической полезности этих странных ручек.

Тем не менее оружие Кертиса обмануло его ожидания. Хан подобрал меч на столе вокруг ученика и заметил, что его странная рукоять кажется неестественно удобной. Отверстия в черепе для глаз и носа совершенно не мешали его хватке.

«Зачем тебе вообще нужна такая форма ручек?» — спросил Хан. — Я не жалуюсь, просто любопытно.

«Моя гениальность может проявиться только тогда, когда я буду свободен и могу работать так, как хочу», — воскликнул Кертис. «Как будто моя мана знает, что я делаю то, что люблю».

К счастью для Кертиса, Хан мог полностью понять это заявление. Мана могла реагировать на чувства сама по себе, если они были достаточно сильными. На самом деле это говорило о таланте Кертиса, что он мог создавать такие эффекты, даже не осознавая этого.

«Правила магазина вынуждают меня предупредить вас, что я впервые строю что-то из материалов, устойчивых к хаосу», — признался Кертис, когда смех стих. «Я работал над несколькими препаратами из этих металлов для Мастера Кансенда, но никогда раньше не делал из них полноценное оружие».

«Сколько это будет стоить?» — спросил Хан.

«Я не могу быть уверен, пока не увижу его особенности», — объяснил Кертис.

Хан взял свой телефон и просмотрел меню программы Божественного Жнеца. Когда он добрался до части, описывающей, какие ножи подходят для боевого искусства, из устройства вышло несколько голограмм, и Кертис тщательно их изучил.

«Текущая цена на устойчивые к хаосу сплавы не слишком высока», — прокомментировал Кертис. «Не могли бы вы пожертвовать частью длины, чтобы сделать нож еще дешевле?»

— Я бы возражал, — ответил Хан. «Я не хочу иметь проблем с его радиусом действия».

— Ты уверен, что тебе нужно, чтобы это было оружие второго сорта? — спросил Кертис. «Я знаю, что могу сделать первоклассный нож, который прослужит несколько лет даже под влиянием элемента хаоса. Я уверен, что вы даже не запускаете заклинания все время в бою, так что это может помочь снизить цена.»

Понимание Кертисом сражений было правильным, но оно не относилось к ситуации Хана. Его мановая аномалия постоянно придавала его энергии свойства элемента хаоса, поэтому его разрушительная сила влияла на его оружие даже во время его боевых искусств.

Кроме того, Хан не хотел так долго оставаться воином первого уровня. Ему в любом случае понадобится оружие получше, как только его настройка с помощью маны достигнет следующей контрольной точки, поэтому он кивнул, не рассматривая другие варианты.

«Эти требования вам не помогут, — вздохнул Кертис. «Мне нужно забить много слоев, чтобы достичь такого уровня прочности, что означает более устойчивые к хаосу сплавы. Самое низкое, что я могу сделать, это девять тысяч кредитов».

Хан не мог не удивиться цене, но взгляд на Эмбер показал, что она была в пределах ее ожиданий. Она даже кивнула, чтобы выразить свое одобрение.

«Мой Мастер потребовал бы с вас как минимум в три раза больше», — сказал Кертис. «Я не могу дождаться, когда получу его одобрение и начну зарабатывать сумасшедшие деньги, как он».

«Я предлагаю вам не говорить так перед вашими клиентами, когда вы продвигаетесь по службе», — усмехнулась Эмбер.

Глаза Кертиса расширились, и на его лице появилась неловкая улыбка, когда он взглянул на Хана. Однако последний едва услышал его последний комментарий.

«Девять тысяч кредитов, — прокричал в уме Хан, — и цена вырастет только после того, как я начну запрашивать лучшее оружие. Думаю, мне нужно найти способ заработать деньги».

«Хан, это лучшее предложение, которое ты можешь найти», — сказала Эмбер, увидев, что Хан хранит молчание.

«Я возьму это», — воскликнул Хан, вырвавшись из своих мыслей. — Сколько времени вам понадобится, чтобы это сделать?

«Я могу заказать сплавы сейчас, — заявил Кертис, — и я полностью сосредоточусь на проекте, как только они прибудут. Думаю, я закончу нож через пару недель».

«Тебе нужен мой платеж сейчас?» — спросил Хан.

«Во-первых, мне нужна ваша основная рука для измерений», — ответил Кертис.

«Вы можете сделать это для обоих?» — спросил Хан.

«Конечно», — объявил Кертис, прежде чем использовать один из своих инструментов для измерения ладоней и пальцев Хана.

После этого Эмбер и Хан оставили Кертиса заниматься его работой, а Хан завершил платеж на наковальне мастера Кансенда. Финансы Хана значительно уменьшились, но он по-прежнему не чувствовал привязанности к деньгам.

«Мне нужно нанести визит «Королю зверей» сейчас», — сказал Хан после того, как они вышли из магазина и вернулись на улицы Рибфелла. — Если хочешь, можешь вернуться в лагерь.

— Не беспокойся об этом, — весело ответила Эмбер. «Я хочу посмотреть, как ты выбираешь своих испорченных животных».

«Тебе, должно быть, очень нравится тусоваться со мной», — поддразнил Хан.

«Да, на самом деле, — усмехнулась Эмбер, — особенно теперь, когда мне не нужно беспокоиться о том, чтобы разбить тебе сердце».

«Ты бы полностью в меня влюбился», — пошутил Хан.

«Как будто!» – усмехнулась Эмбер. «Я хочу, чтобы мой мужчина был умным и знающим».

— Когда я стал немым? — спросил Хан.

«Напомнить, кто показал вам, как снимать кредиты с консолей?» Эмбер усмехнулась.

«Никто не может заглянуть за мое прошлое, — вздохнул Хан. «Мое бедное сердце разобьется среди этих предвзятых богачей».

Эмбер засмеялась, но ничего не сказала, и вскоре они вернулись к своим случайным разговорам. Та часть торгового района, которая занималась испорченными животными, находилась недалеко от их позиции, но они не возражали против прогулки.

В конце концов они подошли к «Царю зверей», и тот же официант, что и в прошлый раз, приветствовал их широкой улыбкой. Он казался в восторге, увидев, что Хан вернулся всего через неделю.

«Надеюсь, Порченая обезьяна не доставила проблем», — объявил официант после обмена приветствиями.

«Нет, это было идеально», — ответил Хан. «Это ломало кости так же легко, как рекламировалось».

Официант не знал, как отреагировать на это заявление, тем более, что речь шла, вероятно, о состоятельных рекрутах. Мужчина ограничился тем, что потирал руки, ожидая услышать причину этого визита.

«На этот раз мне нужна партия испорченных животных», — быстро продолжил Хан. «Они не должны быть такими же сильными, как обезьяны, но я также не хочу упрощать задачу своим ученикам».

«У меня есть именно то, что вы ищете», — воскликнул официант, прежде чем повести Хана и Эмбер к одной из клеток в конце первого этажа.

В клетке находились пять порченых змей, подвергшихся ряду бионических улучшений. У некоторых из них были металлические приспособления к хвосту, у других были светящиеся клыки, а у одного даже была пара маленьких рук посредине тела.

Они выглядели как настоящие испорченные животные, но Хан чувствовал, как мало маны содержится в их телах. Они были немногим больше, чем обычные звери, что дало ему шанс использовать слабость, заложенную в прошлый раз.

«Сколько это будет стоить?» — спросил Хан, сохраняя твердое выражение лица.

«Обычно я бы продал этих порченых змей по несколько тысяч кредитов за каждую, — радостно объявил официант, — но я сделаю специальную скидку, так как вы уже второй раз здесь. Вы можете взять их всех за три тысячи пятьсот». Кредиты».

«Это очень великодушно с вашей стороны», — воскликнул Хан.

— Ерунда, — усмехнулся официант. «Мы предлагаем только лучшее, особенно таким многообещающим героям».

«Почему тогда вы так много берете?» — спросил Хан, и его тон стал холодным. «У этих змей нет и десятой части маны обезьяны, и я рассматриваю их всех».

Улыбка официанта застыла, и даже его руки перестали двигаться. Эмбер, похоже, мало что знал о испорченных животных, поэтому он подумал немного завысить цену на змей, но Хан увидел насквозь этот грабеж.

«Похоже, что «Царя зверей» интересуют только кредиты», — вздохнул Хан с разочарованным лицом. «Не могу поверить, что его не волнует будущее солдат».

— Нет, пожалуйста, я не… — запнулся официант.

— Пошли, профессор Телдом, — прервал его Хан, поворачиваясь и направляясь к выходу. «Понятно, что этот магазин не думает об интересах Глобальной Армии».

Эмбер подыгрывала, но ей пришлось пройти мимо Хана и прикрыть рот, так как на ее лице появилась веселая улыбка. Тем не менее, это пошло только на пользу Хану, так как официант увидел, что сильнейший из двоих пытается в спешке покинуть магазин.

«Пожалуйста подождите!» Официант крикнул, когда он поспешил за Ханом и Эмбер. «Я не знал, что змеи были частью плохой партии! Должно быть, люди на верхних этажах ошиблись!»

Хан и Эмбер не остановились, а официант даже не попал в их поле зрения. У него началась паника, которая вынудила его прибегнуть к радикальным мерам.

«Почему бы мне не дать вам порченых змей бесплатно, пока вы делаете другую покупку?» — крикнул официант. «Очевидно, я добавлю специальную скидку, чтобы компенсировать эту непростительную ошибку».

Хан медленно остановился, и Эмбер подражала ему. Он повернулся, но она попросила предлог покинуть магазин, так как не смогла сдержать улыбку.

«Какая скидка?» — спросил Хан холодным голосом, как только официант почувствовал некоторое облегчение.

«Я снизлю цену на пятьдесят процентов!» — воскликнул официант.

«Вот что ты сделал с Зараженной обезьяной», — покачал головой Хан. «Похоже, что в магазине не так жалко, как я думал».

Хан снова повернулся, чтобы уйти, но официант тут же начал увеличивать скидку. Хан сделал вид, что ничего не слышит, и остановился только тогда, когда в зале прозвучали слова «восемьдесят процентов».