Глава 539: Возвращение

Излишне говорить, что откровение Уэйна вызвало глубокий шок, особенно у того, кто благоговеет перед дворянами. Моника получила специальное образование в этой области, поэтому, узнав, что Хан, вероятно, был одним из них, она потеряла дар речи.

Конечно, удивление было не единственной реакцией Моники, но травмы Кхана и ее собственное эмоциональное состояние помешали ей исследовать это откровение дальше. Пара могла только немного поговорить об этом, прежде чем заставить себя уснуть.

Шли более мирные часы. Кхан не любил отдыхать, но эмоциональная поддержка Моники позволила ему заснуть надолго. Это был самый длинный перерыв, который он взял за последние недели, и его усталое тело радовалось этому.

Пара проснулась к обеду, так как солдаты постучали в их дверь, чтобы доставить еду и новые заказы. Директриса отзывала всех в гавань, чтобы получить лучшие лекарства и, в конечном итоге, предоставить обновления. Она не ожидала, что команда встретится с ней немедленно, но вывести их из Лаутера было приоритетом.

«Ей понадобится плащ, — приказал Хан, когда солдаты начали передвигать кровать Моники, — или что-нибудь, что может закрыть ее лицо. Ее нельзя видеть такой».

«Да сэр!» — заявил солдат, отвечающий за команду, назначенную директрисой. «Однако доктора желают, чтобы и вы тоже лежали в постели».

«У меня есть дела», — заявил Хан, кивая, когда солдаты вошли в комнату и спрятали Монику под одеялом.

«У нас наготове корабль у аванпоста», — продолжил солдат. — Вы можете найти дорогу самостоятельно, сэр?

«Я скоро буду», — подтвердил Хан, выходя из комнаты и пересекая команду, чтобы нырнуть глубже в медицинский отсек.

Подобные сцены развернулись в видении Хана, когда он исследовал медицинский отсек. Он видел, как команда передвигала кровать Джорджа, чтобы доставить его на корабль. Последний заметил Хана, и они обменялись простыми кивками, прежде чем разойтись.

Хан продолжил свои исследования с четкой целью. Звонок Рэймонда добавил сомнений и создал новую проблему, с которой Хану еще предстояло решить, как с ней справиться.

В медотсеке не было человека, с которым хотел встретиться Хан, но это соответствовало его приказу. Ему пришлось подойти к выходу из аванпоста, чтобы найти его, но и в этой области были проблемы.

У аванпостов Лаутера были ангары возле входа по соображениям полезности, и грязная сцена приветствовала Хана, когда он вошел в нее. Корабли и команды заполняли его поле зрения, и все, кто его замечал, отдавали напряженные воинские салюты. Его повязки мешали смотреть ему в глаза, но эти солдаты не выказывали ничего, кроме уважения.

Это внимание не удивило Хана. Он уже давно к этому привык. Проблемы стояли за огромным и высоким подъездом. Хан увидел больше команд и кораблей, и симфония сказала ему, что небо над ними стало еще грязнее.

Хан сдержал вздох и проигнорировал салютующих солдат на пути к выходу. Темное небо Лаутера пыталось приветствовать его, но было трудно сосредоточиться на нем из-за парящих над ним кораблей. Хан насчитал по меньшей мере пятнадцать машин в воздухе, ожидающих возможности подняться на поверхность.

Классы и формы кораблей раскрывали их природу. Хан мог легко отличить военную технику от техники другого назначения. Он не мог быть уверен, но текущая договоренность натолкнула его на разумные мысли.

— Репортеры, — заключил Хан, увидев, как военные машины образовали заслон, преградивший путь другим кораблям.

Это развитие не было удивительным. Достаточно одной утечки, чтобы расшевелить многих журналистов. Некоторые, вероятно, уже были на Лаутере, и они, не колеблясь, полетели туда, надеясь первыми сообщить новости.

Хан быстро потерял интерес к многолюдному небу после того, как нашел свою цель. Эндрю стоял в нескольких метрах от входа, скрестив руки на груди, и его глаза были устремлены на группу вдалеке. Фрэнсис и несколько солдат были там, занятые допросом о недавних событиях.

«Он выглядит счастливым», — подумал Хан, заметив Фрэнсиса, но Эндрю остался его первой целью.

— Эндрю, — позвал Хан, подойдя к охраннику.

«Сэр!» — воскликнул Эндрю, глядя на Хана и отдавая воинское приветствие. — Я отслеживал мистера Алстера, сэр.

— Хорошая работа, — похвалил Хан. «Теперь ты сказал мне, что видел, как Фрэнсис обезвреживает бомбу».

— Да, сэр, — подтвердил Эндрю. «Мы были вместе после телепорта, и я присматривал за ним, как вы мне и приказали, сэр».

«Подойди сюда на минутку», — попросил Хан, кивнув в сторону относительно уединенного места у стены аванпоста. «Мне нужен полный брифинг о миссии».

Эндрю подчинился, следуя за Ханом и рассказав его историю, как только они уединились. Хан холодно смотрел на множество солдат, смотревших в его сторону, пока слова достигали его ушей. Он быстро узнал обо всем, с чем столкнулись Эндрю и Фрэнсис, получив последние необходимые детали.

«Ты хорошо там поработал», — объявил Хан, когда история закончилась. «Мне нужно поговорить с Фрэнсисом наедине сейчас. Вызовите его для меня».

«Да сэр!» — заявил Эндрю, отдавая свой обычный военный салют.

«Если кто-то попытается пожаловаться, — добавил Хан, — назовите мое имя».

«Будет сделано, сэр», — заявил Эндрю, покидая изолированное место и направляясь к группе солдат, допрашивающих Фрэнсиса.

Хан позволил себе оценить пейзаж во время ожидания. Лаутер был прекрасен ночью. Мягкий ветерок дул ему в лицо, а шум далеких волн ласкал уши. Искусственное освещение нарушило его идеальную темноту, но создало не менее очаровательный пейзаж, который Хан не мог не полюбить.

— Я провел слишком много времени на космической станции, — признался Хан, и прибытие Фрэнсиса заставило его взгляд по-новому сфокусироваться.

— Хан, — воскликнул Фрэнсис с широкой улыбкой на лице. — Я имею в виду, капитан Хан. Вы меня спрашивали?

— Я так и сделал, — кивнул Хан. «Я слышал, что ты там сделал. Это было хорошо».

«Спасибо!» — произнес Фрэнсис. Любой мог видеть, как он счастлив, и не зря. Он прошел путь от того, от кого почти отказалась собственная семья, до крупного подвига во время миссии, по крайней мере, в теории.

Хану не нужны были его чувства, чтобы подтвердить счастье Франциска. Мужчина даже не вздрогнул перед своими бинтами. Он чувствовал себя слишком восторженным, чтобы обращаться к ним. Тем не менее, теперь Хану придется уничтожить эту эмоцию.

«Надежный источник сообщил мне, что бомба вообще не взорвалась», — прямо заявил Хан.

«Что?» Фрэнсис ахнул, его широкая улыбка показала следы недоверия.

— Ты меня слышал, — заявил Хан. «Бомба не представляла угрозы».

Этих нескольких слов было достаточно, чтобы разрушить счастье Франциска и изменить его. Его сменил сильный гнев, наполнивший Фрэнсиса и возвысивший его голос до опасного уровня.

«Я вижу как это!» Фрэнсис фыркнул. «Только капитан Хан может совершать похвальные подвиги. Все остальные должны заткнуться и следовать за ним».

«Голос тише», — предупредил Хан.

«Зачем мне?» — крикнул Фрэнсис. «Бьюсь об заклад, это даже не было правдой. Ты просто завидуешь, что кто-то украл твой центр внимания!»

«Фрэнсис», — позвал Хан, симфония вокруг него приобрела холодную, ужасающую атмосферу. «Говорить это не доставляет мне удовольствия».

Фрэнсис хотел пожаловаться, но аура Хана держала его рот на замке и заставляла его думать. Даже если ситуация казалась несправедливой, Хан не был таким мелочным. Иначе Фрэнсиса не было бы в живых.

«В отличие от вашей семьи или нашего начальства, — продолжал Хан, — я не буду лгать вам. Вы всегда можете ожидать от меня правды».

Фрэнсис собрался кивнуть, но его неуверенность взяла верх, и он передал ее. «Значит, я снова не сделал ничего ценного».

— Наоборот, — заявил Хан. — Ты пытался обезвредить его, не так ли?

— Да, но, — пробормотал Фрэнсис.

«Попытка — это все», — прервал его Хан. «Вы увидели шанс и воспользовались им. Это больше я могу сказать о большей части Глобальной Армии».

Фрэнсис снова кивнул, но не выглядел убежденным. Хорошие слова не изменили правды. Он считал, что сделал шаг вперед, но на самом деле все было иначе.

— Ты понимаешь, почему я решил тебе это сказать? — спросил Хан.

— Потому что ты говоришь правду? Фрэнсис задумался, погруженный в свои мысли.

«Чтобы показать вам, что вы не единственная марионетка», — объявил Хан. «К счастью, все обошлось».

Фрэнсис нахмурился. Хан был похож на мумию, но в его голосе звучало искреннее облегчение. Никто в его состоянии не сказал бы того же, но Фрэнсис быстро соединил точки. Моника была жива и здорова. Хану этого было достаточно.

— Продолжай, — воскликнул Хан. — Может быть, в следующий раз ты действительно обезвредишь бомбу.

«В следующий раз?!» Фрэнсис ахнул, но Хан усмехнулся, игнорируя вопрос, чтобы пройти мимо него.

— Верно, — произнес Хан, останавливаясь, чтобы повернуться к Фрэнсису. «Давайте придерживаться версии, что вы обезвредили бомбу. Так будет лучше для всех».

— Но, — попытался заговорить Фрэнсис, но Хан снова перебил его.

«Ты получишь славу, — объяснил Хан, — которая распространится на меня, поскольку ты находишься под моей опекой. Выиграют все».

— Даже если это ложь? — спросил Фрэнсис.

«Хотел бы я, чтобы был другой путь», — признал Хан. «Тем не менее, чтобы перестать быть марионетками, мы должны идти на компромиссы».

Фрэнсис опустил глаза, чтобы подумать об этом, но Хан продолжал говорить. «Ты можешь сделать это?»

— Я… — сглотнул Фрэнсис, — я думаю, что смогу.

— Хорошо, — сказал Хан. «Ваша семья может захотеть, чтобы вы вернулись, как только новость распространится. У вас будет шанс уйти в этот момент».

«Нужно ли мне?» — спросил Фрэнсис. Его неуверенность была очевидна, но Хан не мог принять это решение за него.

«Если вы думаете, что того, что мы сделали, достаточно», — заявил Хан. «Если вы хотите продолжать совершенствоваться, вы должны остаться».

— Я останусь, — быстро ответил Фрэнсис. «Я останусь.»

«Тогда позаботься пока о политической стороне», — приказал Хан. «Мы продолжим тренировки, как только выздоровеем».

Хан не стал ждать ответа Фрэнсиса. Он покинул изолированную зону, чтобы подойти к первому попавшемуся солдату, и тот дал указания к скорому отъезду.

Глобальная Армия подготовила большой корабль по приказу Директрисы. Автомобиль был размером с квартиру, в нем было несколько отдельных комнат для врачей и пациентов. Команда, которой было поручено сопровождение раненых, уже находилась на борту, и у Хана также была зарезервирована кровать для него.

Хан наблюдал, как солдаты ввели всех внутрь и дали согласие, когда процесс был завершен. Он также следил за отправкой, прежде чем отправиться в комнату Моники и возобновить их приятный отдых. Корабль был относительно медленным, так что у них двоих был шанс значительно растянуть перерыв.

Лаутер находился недалеко от гавани, но корабль летел медленно, чтобы всем было комфортно в пути, поэтому утром новой недели группа подошла к дому.

В этот день были уроки, но никто из солдат о них не упомянул. Медицинские бригады, оснащенные специальными транспортными средствами, забрали Хана и других, чтобы доставить их в определенные больницы, где врачи меняли повязки и лекарства.

В этот момент группа разделилась. Джордж остался в больнице, так как у него не было причин уходить. Фрэнсис вернулся в свою квартиру, и Хан назначил Эндрю Монике и Уэйну, поскольку по политическим причинам им пришлось вернуться в более частные места.

Хан с радостью последовал бы за Моникой, чтобы продолжить их отдых, но директриса позвала его, как только ему сделали новый набор бинтов. Она также подготовила для него частную поездку, которая прилетела в посольство и приземлилась на одной из крыш, связанных с ее офисом.

— Мэм, — объявил Хан, как только вошел в кабинет директрисы и увидел ее за письменным столом.

— Капитан, садитесь, — приказала директриса Холвен, вставая и указывая на стул перед своим столом.

«Со мной все в порядке», — заверил Хан.

«Я не собираюсь повторяться», — произнесла директриса Холвен, все еще указывая рукой на стул.

«Она в бешенстве, — понял Хан, выполняя приказ Директрисы, — но не на меня».

«Мне нужна полная информация, — приказала директриса Холвен, возвращаясь на свое место, как только Хан сел, — включая подробности о вашем таинственном источнике».

«Я думаю, что лучше держать это в секрете», — заявил Хан.

— Капитан, — позвала директрису Холвен холодным голосом. «Преступная организация доставила оружие, способное взрывать луны, в одно из самых важных мест в Гавани. Это терроризм».

— Я понимаю, мэм, — сказал Хан правду. «Однако раскрытие личности моего источника заставит вас преследовать его, что не пойдет на пользу Гавани».

В заявлении Хана не было ни одной лжи. Этот теракт требовал тщательного расследования и суровых наказаний. Раймонд легко мог сойти за сообщника, так как знал о бомбе, но у Гавани не было полномочий, чтобы обвинить его. Одной его семьи было достаточно, чтобы остановить директрису.

— Понятно, — воскликнула директриса Холвен. «Кажется, вы наконец поняли наше деликатное положение».

— Да, — кивнул Хан, но директриса внезапно встала, хлопнув ладонями по столу.

«Тогда почему ты пощадил Уэйна Модера?!» — закричала директриса Холвен. — Ты знаешь, сколько следопытов они нашли внутри него?

«Доктор не сказал мне», небрежно ответил Хан.

«Вы принесли в гавань неизвестную угрозу, — продолжила директриса, — и я слышала, что вы планируете нанять его. Вы в своем уме, капитан?»

— Он нужен мне по личным причинам, мэм, — заявил Хан. «Я также планирую избавиться от любой психологической подготовки, которую он прошел, прежде чем предоставить ему некоторую свободу».

«Что происходит, когда кто-то приходит, чтобы расспросить его?» — спросила директриса Холвен. «Он преступник. Его следует передать Глобальной армии».

— Технически, — произнес Хан, но директриса снова хлопнула ладонями. Она знала, что последнее видео затуманило лицо Уэйна, но слухи уже распространились. Любой назовет его преступником.

— Он не задержится здесь надолго, мэм, — пообещал Хан. «Мне нужно, чтобы ты прикрывала его, пока я не найду лучшее решение».

«В последнее время вы многого от меня требуете», — фыркнула директриса Холвен.

«Я нашел бомбу, не так ли?» — спросил Хан. «Мне пришлось подвергнуть риску своих друзей и подругу, чтобы убрать этот беспорядок. Я думаю, что заслуживаю некоторой помощи».

Директриса Холвен замолчала. По правде говоря, Хан остался верен своему слову, докопавшись до сути дела и заплатив цену своим телом. Директриса хотела все навести порядок и никогда больше об этом не говорить, но Хан заслужил некоторую свободу действий.

«Я все еще ожидаю полного обновления», — усмехнулась директриса Холвен, возвращаясь на свое место. «Мы оба должны быть готовы к тому, что грядет».

— Что вы имеете в виду, мэм? — спросил Хан.

«Мне пришлось уведомить определенные офисы, когда я узнала о происхождении бомбы, — объяснила директриса Холвен, — что, в свою очередь, уведомило наших инопланетных друзей. Тилку ​​— гордый вид, поэтому они отправили команду, чтобы присоединиться к расследованию».

— Тилку ​​идут сюда? Хан вздохнул.

«Это политический инцидент, даже если бомба не взорвалась», — заявила директриса Холвен. «Я бы выучил кое-что о Тхилку. Как командир вашей миссии, вы должны быть там, чтобы встретить их».