Глава 650: Индукция

Изменения в присутствии полковника Норретта произвели глубокое впечатление на Хана. Он был не только переполнен маной. Он также был напряжен, хотя толстый слой решимости пытался скрыть это чувство.

«Я пытался», — ответил Хан. «Никто не мог угнаться за мной».

«Мне начинает нравиться его нутро», — воскликнул генерал-майор Арнган, продолжая присматриваться к Хану.

— Он прав, — признал полковник Норретт, подходя к генералу, но не сводя глаз с Хана. — По крайней мере, у тебя есть девушка, верно?

При других обстоятельствах Хан мог бы плохо отреагировать на вопрос. Однако полковник Норретт был другом, и в его слегка неуважительных словах в основном виновата его напряженность.

«Она уже была моей», — ответил Хан, ухмыляясь.

«Я признаю, что внимательно следил за этим вопросом», — заявил полковник Норретт. «Это было хорошее развлечение».

«Не для меня, — сказал Хан, — но теперь эти проблемы позади».

— Не будь так в этом уверен, малыш, — заметил генерал-майор Арнган. «Проблемы никогда не заканчиваются».

— Дело не в этом, — объявил Хан, снова глядя на генерала. «Отныне я просто искореню источник любой проблемы».

Явная угроза предназначалась не генералу, полковнику Норретту или другим выдающимся фигурам за столом. Не только, по крайней мере. Хан знал, что они будут распространять слухи после события, и это бескомпромиссное заявление было лучшим способом проинформировать всю сеть.

«Развлечение еще не закончилось, — рассмеялся полковник Норретт. — А я-то надеялся, что ты приведешь меня на эту свадьбу.

Полковник Норретт пошутил, но упоминание о свадьбе Рика все же вызвало у некоторых удивление. Все, что связано с дворянином, могло вызвать такую ​​реакцию.

— Прости, — ухмыльнулся Хан. «Увидеть мою девушку в платье — это главное».

Полковник Норретт снова рассмеялся, а генерал-майор Арнган одобрительно кивнул сам себе. Эти двое казались довольно близкими. Вероятно, у них были отношения, подобные тем, что были у Хана с полковником, но ситуация не позволяла ему подтвердить эти детали.

— Что ж, — вздохнул полковник Норретт, глядя на остальных гостей. «Я хотел бы как следует представиться, но риск заражения высок. Я должен начать главное событие».

Как только Полковник закончил говорить, стена на другом конце комнаты начала открываться, и на Хана хлынула природная мана. Серая среда раскрылась перед глазами всех, и машины испортили эту чистую сцену.

Новая область была круглой, с множеством консолей, стоящих на ее краю. Его планировка напомнила Хану комнату телепортации, но существовали разительные отличия.

Пол не был металлическим или искусственным. Серая каменистая земля расширялась во все стороны, исчезая под зданием. Первоначально Хан думал о луне, но пригодная для дыхания атмосфера заставила его отказаться от этой идеи.

В этом месте также не было потолка. Круглая комната не была настоящей комнатой. Это было открытое пространство, которое здание просто окружало, и взгляд вверх открывал темное и звездное небо. Хан не мог заметить никакой луны, но в этом районе все еще было много предметов, требующих его внимания.

Консоли были не единственными машинами в круглом пространстве. Два огромных цилиндрических контейнера стояли по бокам небольшого стеклянного купола, изолированного от внешнего мира. Трубки соединяли три предмета, и по ним текла определенная энергия.

Контейнеры содержали огромное количество маны, но Хан сразу понял, что что-то не так. Эта энергия была не только плотной. Его глаза могли пронзать эти металлические поверхности и видеть ослепляющую яркость, которую она несла, что описывало ее огромную силу и качество.

Мощность, плотность и качество энергии были не единственными деталями, которые выделялись. Хан инстинктивно посмотрел на полковника Норретта, прежде чем снова сосредоточиться на контейнерах. Каким-то образом внутри Полковника текла одна и та же мана.

— Он заметил, — прокомментировал генерал-майор Арнган, взглянув на Хана. «Дети нынче страшные».

Генерал ничего не добавил, вставая. Он также проигнорировал Хана, чтобы приблизиться к краям пола и раствориться в декорациях. Его карие глаза метались влево и вправо, осматривая каждую машину, но его молчание не нарушалось.

Остальные гости быстро подражали генералу, и Хан тоже оказался на краю пола. Он мог примерно догадаться, что будет включать в себя процедура, но объяснения прибыли прежде, чем он успел задать какие-либо вопросы.

«Существует три типа эволюции, — заявил Гаррет Бизелли. Он был рядом с Ханом, но его взгляд по-прежнему был прикован к машинам.

— Продолжайте, — приказал Роберт Бизелли.

«Это естественная индукция, экстремальная индукция и вспомогательная метаморфоза», — объяснил Гаррет.

— Различия, — настаивал Роберт.

«Естественная индукция предполагает медленную, но более безопасную эволюцию», — объяснил Гаррет. «Могут потребоваться годы постепенной трансформации, чтобы обрести тело, способное стремиться к более высоким уровням силы».

— Экстремально, — сказал Роберт.

«Экстремальная индукция требует огромного количества маны для мгновенного преобразования», — ответил Гаррет. «Это более опасно, но приносит большие результаты. Полный успех создаст тело, недостижимое более безопасными методами».

— Метаморфоза с помощью, — спросил Роберт.

«Это использование определенных предметов для изменения эволюции», — объяснил Гаррет. «Он может направить процесс по определенному пути и создать уникальные результаты. В зависимости от предмета, он может дать больше силы, чем экстремальная индукция».

«Но это также меняет вас», — добавил Роберт. «За исключением уникальных ситуаций, это не рекомендуется».

«Какие уникальные ситуации?» — спросил Хан, глядя на пару отца и сына.

Роберт улыбнулся, прежде чем посмотреть на Гаррета, который, не колеблясь, объяснил. «Болезни могут предотвратить естественную и экстремальную индукцию. Недостатки маны, накопленной до пятого уровня, могут вызвать аналогичные проблемы. Действительно уникальные предметы также могут оправдать дополнительный риск».

«Как?» — спросил Хан.

«Глобальная Армия однажды нашла минерал, несущий сам элемент жизни», — рассказал генерал-майор Арнган. — Это достаточно привлекательно?

Хан не ответил и снова посмотрел на открытое пространство. Полковник Норретт уже вошел туда и приблизился к стеклянному куполу, и Хан наблюдал за этими сценами, пока его мысли сходили с ума.

Из последних объяснений Хан смутно понял, что эволюция предоставила ему лучшее тело, новое вместилище, способное устремиться выше на пути к могуществу.

Конечно, тема была гораздо глубже и детальнее, и Хан даже понял некоторые особенности. За исключением третьего метода, эволюция, казалось, предназначалась для возвышения солдат в соответствии с ограничениями и качествами их маны.

«Мана — это выражение нас самих, — вспоминал Хан уроки, полученные от Нитиса. «Затем эволюция превращает нас в нечто большее, чем мы сами».

Такой философский подход неуместен среди людей, но Хан не мог игнорировать его. Он хотел понять, что означает этот процесс на каждом уровне, и должно было появиться больше подробностей.

Полковник Норретт был не единственным, кто вышел на открытую местность. Ученые оставляли дверь за гостями или прибывали из других частей здания, чтобы добраться до консолей и начать предварительные процедуры.

Тем временем полковник Норрет снял одежду и надавил на стеклянный купол, чтобы открыть прозрачный вход. Он пересек ее и сел, скрестив ноги, в центре этой маленькой комнаты, и его глаза закрылись, чтобы подготовить разум к процедуре.

Купол закрылся сам по себе, и вскоре перед гостями возник барьер маны. Это изолировало их от открытой местности, но многие понимали ее необходимость. Процесс был опасен, и полковник Норретт не хотел рисковать причинить им вред.

Конечно, это не относилось к ученым. Все на открытой площадке выразили глубокую решимость противостоять любой опасности, которая может встретиться на их пути. Хан чувствовал это чувство, даже несмотря на стоявший перед ним барьер, но процедура вскоре привлекла все его внимание.

Стеклянный купол вытолкнул ману из своих внутренностей, прежде чем открыть трубы, соединенные с его основанием. Контейнеры начали высвобождать энергию, и ярко-желтый газ ворвался в изолированную прозрачную комнату.

Газовый цвет никого не обманул. Все гости знали, что яркий дым — это мана. Ученые изменили и модифицировали его, чтобы он соответствовал энергии полковника Норретта.

Хан кратко изучил свойства энергии, прежде чем сосредоточиться на полковнике Норретте. Газ частично скрыл его фигуру, но вскоре на барьере маны появились экраны, показывающие четкие сцены, снятые разными сканерами. Все снова могли видеть полковника, но Хан и еще несколько человек не сводили глаз с яркого купола.

Изменение произошло, пока полковник Норретт оставался погруженным в эту плотную ману. Энергия внутри него начала дрожать, и его кожа повторила эту реакцию. Его плоть начала стремиться наружу, по-видимому, желая выйти за пределы своих естественных ограничений.

Во время процесса выражение лица полковника Норретта оставалось бесстрастным. Он заставил свое тело оставаться на месте, в то время как мана вокруг него текла по его коже. Временами энергия сливалась с его плотью, оставляя яркие следы, которые усиливали его естественную реакцию.

Процесс продолжался до тех пор, пока на большей части тела полковника Норретта не появились эти яркие отметины. Они действовали как защитная мембрана, которая медленно сливалась с его кожей, давая ей возможность расширяться. Тем не менее, Полковник продолжал подавлять этот рост, и эта дополнительная энергия медленно проникала в него глубже.

«Он пытается добиться качественного изменения», — понял Хан. «Комната — это просто безопасное пространство, куколка, защищающая его от внешних воздействий».

Полковник Норретт пытался трансформироваться внутри и с помощью маны, используя себя и свою энергию в качестве плана. Он не стремился к чему-то конкретному. Он заставлял свое тело достичь состояния, более подходящего для маны.

«Откуда берется более высокий потенциал человека?» Хан задавался вопросом, даже если большая часть его внимания была сосредоточена на Полковнике.

Полковник медленно и методично занимался этой трансформацией, накапливая внешнюю ману на своей коже, прежде чем втолкнуть ее внутрь своего тела. Его плоть и органы неуклонно набирали силу, и Хан точно знал, что каждый шаг в этом направлении должен причинять огромную боль.

В конце концов, каждый солдат переживал нечто подобное во время сеансов медитации, и полковник Норрет вывел это на новый уровень. Поглощение этой дополнительной маны не только укрепило его плоть. Это также позволило анатомические изменения. Он хотел вызвать мутацию, а эти трансформации редко были безболезненными.

На лице полковника Норретта не было и следа страдания. Он был полностью и полностью сосредоточен на процедуре, и его решимость была в нужном месте. Хан мог только представить, как долго он готовился к эволюции, но часто этого было недостаточно.

Внезапно изо рта полковника Норретта вырвался стон, в то время как на его теле появилось еще одно яркое пятно. Масса маны прилипла к его коже, что вызвало сильную мутацию, разорвавшую его плоть. На правом плече открылась рана, из которой хлынула кровь.