122 Отравление?
«Спроси… спроси». Лин Бин терял терпение.
Го Мяо ничего не спросила, а вместо этого бросила Линь Биня через плечо на землю.
Кто он такой, чтобы приказывать ей задавать ему вопросы?
Линь Бин почувствовал, как будто его внутренние органы вот-вот выйдут из строя в результате падения, и его гнев ударил ему в голову. «Го Мяо, у тебя совсем нет манер. Как ты можешь так обращаться с моим отцом и со мной?»
Прежде чем Линь Бинь успел среагировать, Го Мяо снова швырнул его на землю. На этот раз он даже не видел четко ее движений.
— Какое право вы имеете упоминать мою мать? Го Мяо подошла и наступила на руку Линь Биня.
Ее тетя, только что вошедшая с тарелкой жареного мяса, тоже была потрясена этой сценой. Она быстро поставила посуду и пошла к сыну. «Го Мяо, тело твоей бабушки еще теплое. Как ты можешь навредить своему дяде и двоюродному брату?
Лицо Го Мяо помрачнело при упоминании ее бабушки.
Го Хуа никак не был связан с бабушкой Линь, поэтому он не мог солгать. В таком случае то, что они разозлили ее бабушку до смерти, должно быть правдой.
— Как ты смеешь поднимать тему трупа моей бабушки? Го Мяо посмотрел на них.
Лин Кай и его семья виновато опустили головы.
Увидев реакцию семьи Линь Кая, Го Мяо была еще более решительна.
Ее тетя боялась, что Го Мяо неправильно поймет, поэтому она быстро встала и потянула ее, чтобы сесть сбоку. — Ты слышал, что я сказал?
Го Мяо проигнорировала ее и холодно посмотрела на Лин Кая.
Лин Кай почувствовал, как по его спине пробежал холодок, когда он выругался и вышел за дверь.
«Как мы могли до смерти рассердить вашу бабушку? Мы собирались домой, чтобы собрать вещи и отвезти двух стариков в Байчэн, чтобы они удалились. Кто бы знал, что сердце твоей бабушки будет слабым и что у нее в то время были проблемы?»
Го Мяо рассмеялся. Неужели она действительно думала, что ей три года?
У бабушки до смерти не было болезней сердца. Должно быть, она была чем-то потрясена.
— Твой дедушка тоже сейчас в коме. Ты хорошая девочка, так что не зли дедушку, ладно?
Как будто опасаясь, что Линь Кай обидит Го Мяо, тон ее тети стал мягче, когда она добавила: «Кроме того, твой дядя не хотел говорить то, что он сказал тебе. Он простой человек, так что вы должны просто простить его. Я здесь, чтобы извиниться перед тобой».
Только тогда Го Мяо вспомнила, что была так занята делами своей бабушки, что даже не пошла навестить дедушку.
— Где дедушка?
«Я отведу вас к нему. Ах, не волнуйтесь. Когда жена Линь Кая, Ван Ли, услышала, что есть шанс помешать, она быстро привела Го Мяо в комнату дедушки Линя.
Линь Лу, которому было почти 80 лет, всегда отличался крепким здоровьем. Сейчас он лежал на кровати. В комнате было очень холодно, работал только небольшой обогреватель. Губы Лин Лу побелели от холода. Он задыхался и плотно закрывал глаза. Еще страшнее было то, что лицо ее деда почернело, как будто его отравили.
Го Мяо не могла поверить, что это ее дедушка.
«Почему бы тебе не найти кого-нибудь, кто позаботится о дедушке?» — тихо спросил Го Мяо.
Го Фу, пришедший с Го Мяо, тоже нахмурился.
«Все заняты похоронами. Как мы можем иметь время? Ты вернулся как раз вовремя, чтобы позаботиться о дедушке.
Го Мяо проигнорировал Ван Ли и направился прямо к Линь Лу.
От тела Линь Лу уже исходил слабый запах разложения. Это был запах старика перед смертью.
Гуо Мяо положила руку ему на запястье.
«Боже мой, почему ты все еще проверяешь его? Деревенский врач сказал, что старый хозяин, должно быть, был потрясен смертью старухи. Ван Ли немного нервничал.
— Заткнись, это ты его отравил.
Атмосфера стала тихой. Ван Ли стоял в оцепенении и пробормотал: «Н-как это возможно? Даже врачи не могут сказать, что это наркотик».
Она поняла, что что-то не так, только когда закончила говорить. Откуда Го Мяо узнала, что она отравила старого мастера?
— Ты клевещешь на меня! Лин Кай толкнул дверь и вошел, не обращая внимания на бессознательного пациента в комнате, крича: «Я думаю, вы просто пытаетесь восстать. Сегодня ты обидел меня и своего двоюродного брата, а теперь распространяешь слухи, что мы его отравили!
Следом за Лин Каем шли несколько крепких и пухлых мужчин, все они были его хорошими друзьями в деревне. Один из них выглядел немного моложе, когда он посмотрел на Гуо Мяо, оценивая ее со злым умыслом.
«Независимо от того, отравлен он или нет, я попрошу полицию провести несколько анализов», — легкомысленно сказал Го Мяо.
«Юная леди, я офицер полиции. Если вам что-нибудь понадобится, приходите и найдите меня, — сказал толстяк, только что оценивший Го Мяо.