Глава 238 — Глава 238: Мошенничество

Глава 238: Мошенничество

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Как будто он мог видеть замешательство Го Мяо, Тонг Пей объяснил: «Мистер. Джек очень заботится о своем имидже. Каждый раз, когда я прихожу, он будет вот так убираться».

Го Мяо кивнул и посмотрел на пейзаж снаружи.

Усадьба была огромной, и в ней росло множество красивых и редких растений. Хотя в Туманном Городе уже была осень, в саду цвели всевозможные цветы. Сидя в машине, можно было почувствовать аромат цветов снаружи.

Аромат цветов, запах вина и сладкий запах выпечки в вагоне переплелись, заставляя чувствовать себя расслабленным и счастливым.

Го Мяо взяла с тарелки кусок печенья и положила в рот.

Это была традиционная закуска в Туманном городе, мягкий пирог с черным чаем. Когда жевал его во рту, он был сладким, но не жирным. Если попробовать его внимательно, то можно было даже ощутить аромат роз внутри.

Запах роз исходил не от роз или розового варенья, а от аромата лепестков роз.

Способ приготовления такого теста был очень сложен. Чтобы создать такой насыщенный, но не жирный вкус, потребуется много времени.

«Эту выпечку испекла наша Пятая юная госпожа. Пятая барышня родом из пекарни и обычно любит проводить время за этой выпечкой, — сказала экономка.

Го Мяо нахмурился и задумался. Хотя это было уже в наше время, большая семья, такая как семья Орсола, должна очень ценить свое семейное происхождение. Как они могли позволить своему молодому господину жениться на дочери повара?

Она подняла голову и посмотрела на экономку. Когда экономка упомянула о Пятой молодой госпоже, в ее глазах промелькнуло пренебрежение.

Экономке, похоже, показалось, что она сказала недостаточно, поэтому она добавила: «Пятой юной госпоже обычно нечего делать, поэтому у нее есть время, чтобы приготовить такие сложные закуски».

Машина кружила вокруг усадьбы. Было уже четыре часа дня. Небо в Туманном Городе потемнело очень рано. В это время солнце уже зашло за горы. Половина неба была окрашена закатом, и это было прекрасно.

Машина остановилась перед огромным старинным замком.

Го Мяо подняла голову и посмотрела на замок. Стены замка были черными, а крыша была остроконечной. Это вызывало жуткое ощущение.

В этот момент к двери подошла женщина в длинном платье и посмотрела на них двоих. «Вы, должно быть, мисс Го Мяо и мистер Тун Пей. Мой муж готов. Пожалуйста, войдите.»

Тонг Пей кивнул и указал на Го Мяо. «Это врач, которого я привез из Китая, Го Мяо».

Го Мяо кивнул ей и оценил ее.

Эта женщина была очень нежной и красивой. На ней было длинное платье из самого обычного полотна. Когда она внимательно понюхала его, то почувствовала слабый аромат роз.

Эта женщина не была похожа на барышню из знатного рода, но обладала нежным и элегантным темпераментом.

Го Мяо отвел взгляд.

Она не знала, что женщина тоже оценивала ее.

Кевин уже говорил ей, что сегодня приедет очень известный врач. Говорили, что однажды она вернула зрение слепому.

Однако эта маленькая девочка выглядела моложе восемнадцати лет. Как она могла быть известным врачом?

«Меня зовут Кэтрин». Женщина кивнула. — Я жена директора Джека.

Она нежно улыбнулась Го Мяо.

Все трое вместе вошли в зал замка.

Хотя снаружи замок выглядел старинным, внутреннее убранство было совершенно другим. Это излучало современную атмосферу.

Мебель была изысканно оформлена, а внутри была всякая бытовая техника.

На диване в гостиной сидел мужчина средних лет в черной рубашке и черных штанах. Его сидячая поза была очень странной. Он как будто был пристегнут к дивану ремнем, а не сидел так один.

Го Мяо посмотрела на мужчину, а тот пронзительно посмотрел на нее.

— Тонг Пей, ты шутишь? Он сузил глаза. «Значит, это знаменитый доктор из вашей страны? Вы с Кевином дразните меня?

Он слегка поднял руку и указал на Го Мяо. — Вы сказали, что собираетесь привести доктора. Кого ты привел? Твой маленький любовник?

Тонг Пэй как раз собирался объяснить, когда услышал, как Гуо Мяо медленно сказал: «Пятый и седьмой суставы позвоночника сломаны, а нервы повреждены».

Кэтрин была ошеломлена.

Джек тоже нахмурился.

— Это была не автомобильная авария, верно, мистер Джек? Вы, должно быть, солгали мистеру Кевину. Я прав?» Го Мяо посмотрел на Джека и медленно сказал:

Джек не заметил в ее глазах и следа ребячества. Хотя у нее было детское лицо, ее глаза были зрелыми и спокойными. Это не то, что должно было быть у человека ее возраста…