Глава 2

Гу Цяоюэ осторожно вспомнила, что время прошло слишком долго. Она не могла точно вспомнить, поэтому улыбнулась и сменила тему.

«Ты не поможешь маме приготовить кастрюлю».

Гу Цяовань просто хотела опровергнуть «почему бы тебе не пойти», поэтому она отреагировала, что Гу Цяоюэ просто что-то бросило ей в глаза и заплакала, поэтому она пошла на кухню, ничего не сказав.

Гу Цяоюэ обошла дом и заглянула внутрь и снаружи. Повсюду были тени ее матери и сестры, полные воспоминаний.

Я не удержался и снова покраснел и разрыдался.

Когда я вышел во двор, я почувствовал только, что воздух особенно свеж и особенно приятно чириканье цикад. Даже ссорящиеся голоса соседских тети и дяди были такими добрыми.

В ее сердце вспыхнула гордость. Теперь все трагедии не инсценированы, ее мать не попала в аварию, сестра не бросила школу, ее состояние не ухудшилось и не умерло неожиданно. У нее еще есть возможность поступить в среднюю школу или даже колледж, и ее ждет блестящее будущее.

В 1985 году условия жизни были еще очень плохими. Каждая семья только что поделила землю на два года. Урожайность была низкой, зерна было мало. Этого было достаточно, чтобы поесть.

За последние два дня мать и дочь очень устали. Чжан Пэйпэй приготовил для Цяо Юэ и Цяо Ваня тушеные яйца, смешал собственные огурцы и приготовил несколько разных мучных булочек на пару.

«Мама тебе яичницу тушила. Ешь быстро».

Чжан Пэйпэй поставил перед Гу Цяоюэ две эмалированные миски.

Гу Цяовань был очень счастлив и съел миску.

Гу Цяоюэ наблюдала, как Чжан Пэйбэй брал приготовленный на пару хлеб с разнообразной лапшой и ел блюда из огурцов. Она чувствовала себя немного плохо. Она откусила два кусочка тушеных яиц и толкнула их перед Чжан Пейпейпеем.

«Мама, ты ешь. Я не люблю яйца».

Чжан Пэйпэй был ошеломлен и нахмурился: «Почему тебе вдруг это не понравилось? Сегодняшняя еда невкусная?»

Яйца 85-го года были дорогими. Их спасли на покупку денег в городе. Дети редко ели. Эти два дня они также были заняты сбором пшеницы. Чжан Пэйпэй тушил их, потому что они слишком устали.

Гу Цяовань тоже остановился и странно посмотрел вслед Цяо Юэ. Вчера ее сестра с трудом ела вместе с ней.

«Старшая сестра, если ты не будешь есть, то я съем?» Гу Цяовань осторожно протянул руку.

Су Цяоюэ уставилась на нее: «Разве у тебя нет этого для твоей матери». она посмотрела на Чжан Пейпейпея: «Мама, ты ешь больше. Ты больше всего устала за эти два дня».

Чжан Пэйпэй чувствует только тепло в своем сердце. Откуда она может не понять, что имеет в виду Гу Цяоюэ?

Старшая дочь разумна и знает, что она ее любит. Чжан Пэйпэй улыбается, качает головой и настаивает на том, чтобы Гу Цяоюэ поела.

Когда Гу Цяоюэ отказалась, в дверь внезапно вошел ребенок, схватил эмалированную миску со стола и засунул яйца себе в рот.

После двух укусов он недовольно крикнул: «Почему так много?»

Он снова посмотрел на яйца в миске Гу Цяована и властно сказал: «Отдай мне и твои». он протянул руку, чтобы схватить его.

Гу Цяовань, естественно, не хотел. Она отвернулась и съела его два или три раза.

«Ты, неудачник, не посмеешь дать мне… Ууууууу… Бабушка… Я хочу есть яйца… Я хочу есть яйца…»

Мальчику было около семи или восьми лет. Он сидел на земле, пинал ногами и плакал.

Несколько человек вошли снаружи во главе с госпожой Гу, которая была очень агрессивной, за ней следовали ее вторая невестка и маленькая невестка.

Увидев, что ее маленький внук сидит на земле и плачет, госпожа Гу поспешно подняла его, уговорила тихим голосом и невнятно отругала.

Наша старая семья заботится о яйцах. Мы также едим яйца, когда теряем деньги. Нашей старой семье не везет уже восемь лет. Почему мы вышли замуж за того, кто ест один? войди в дверь…»

n/-O𝐯𝐄1𝗯1n

«Ой, мой бедный внук, те, кто убивает тысячами ножей, едят одни. Они не дают моему маленькому внуку…»

Гу Цяоюэ прислушалась к своим вискам и посмотрела на старушку Гу с ненавистью в глазах.

Ну, прежде чем она их беспокоила, они сами подошли к двери.

Она также знала троих перед ней. После аварии они были абсолютно необходимы, чтобы заставить Чжан Пейпэйпея прыгнуть в колодец.

Гу Даюн поднял этот вопрос, похлопал себя по заднице и ушел. Гу Лаотай и две невестки Гу пришли, чтобы запугать их, когда они были на свободе. Ругали их за нечистые слова.

Гу Цяоюэ ясно помнила, что после несчастного случая с ее матерью вся еда во дворе в этом году была перенесена госпожой Гу в старый дом, и даже сладкий картофель в поле они выкопали. Две сестры были беспомощны дома. Если бы их бабушки и дедушки и дяди часто не защищали их, они могли бы умереть от голода.

«Мама, эти два дня жарко. Двое детей очень устали, и им нужно наверстать упущенное».

Чжан Пэйбэй не слишком слаб, но он никогда не станет сильным. Дедушка Гу Цяоюэ раньше был бухгалтером производственной группы. Чжан Пейпэйпэй также умеет читать и считать. Брак с Гу Даюном считается браком.

Когда они поженились, семья дедушки заплатила за строительство трех домов на улице, опасаясь, что Гу Даюна не будет дома, а Чжан Пэйпэй подвергнется издевательствам в доме своей тещи.

В прошлом году землю поделили по главе. Г-жа Гу думала, что у них меньше людей и меньше земли, и что все женщины не могут работать. Она просто позволила им создать одну семью.

Семья разделила три сотки земли. Госпожа Гу не позволила людям в старом доме помочь. Гу Даюна не было дома. Будь то сельское хозяйство или сбор пшеницы, всем этим занимались Чжан Пейпэйпей и две его дочери.

Как только бабушка Гу увидела, что Чжан Пэйпэй разговаривает, она сразу же указала на нее и закричала.

«Ну, ты не несешь яиц. Чем ты можешь компенсировать два убыточных товара? Дай два убыточных товара нашей старой семье. Осмелись побить моего маленького внука. Я убью тебя, кто не умеет нести яйца. ..»

Старушка Гу взревела и ударила Чжан Пэйпэйпея по лицу.

«Нашей старой семье очень не повезло выйти за тебя замуж. Мы в ясли не гадим. Мы просто зарабатываем немного денег, теряя товар…»

Увидев, что Чжан Пэйпэй в прошлом прятался, госпожа Гу разозлилась еще больше.

«Ну ты, сука, посмеешь спрятаться. Тебе разумно в яму не срать!»

В то же время Чжан Пейпэйпей получил еще одну пощечину.

Как только Чжан Пэйпэй собиралась спрятаться, ее младшая невестка Ли Линлин «любезно» обняла ее: «Мама, перестань ссориться, невестка, с тобой все будет в порядке, если ты признаешь ошибку».

Чжан Пэйбэй не мог открыть глаза и увидел, что ему на лицо упала пощечина.

С резким звуком «па» старушка Гу крепко дала пощечину.

Но избитой была не Чжан Пэйбэй, а Чжан Линлин, невестка ребенка.

Чжан Линлин, похоже, не ожидала, что ее избили. Она долго закрывала лицо и не отвечала. После реакции она посмотрела на госпожу Гу и громко заревела.

«Мама, ты меня ударила!»

Госпожа Гу тоже немного виновата. Это Чжан Пэйпэй проявил непослушание. Как ей досталась послушная невестка, родившая двоих внуков?

«Чжан Пэйбэй, сука, ты смеешь прятаться? Я не убью тебя, сука». — сказала старушка Гу и снова схватила Чжан Пэйпея.

Гу Цяоюэ потянула Чжан Пэйбэй за собой, холодно посмотрела на старушку Гу и крикнула: «Бабушка!»

Гу Цяоюэ громко крикнула, и все в комнате посмотрели на нее.

Гу Цяоюэ холодно сказала: «Бабушка, моя мама кормила мою курицу вместе с нашими сестрами, и мы с сестрой собирали яйца одно за другим. Почему мы мешаем бабушке, когда едим мои яйца?»

Рев Гу Цяоюэ заставил старушку Гу замолчать. Теперь она почувствовала, что не может удержаться на лице, поэтому тут же взревела.

«Она невестка моей старой семьи. Курица, которую она выращивает, также является курицей нашей старой семьи. Яйца, которые она несет, — это яйца нашей старой семьи. Хорошо, что ты заикаешься, когда теряешь деньги. Ты все еще хочешь есть наши яйца старой семьи. Позволь мне убить тебя!»

Гу воспринял это как должное, схватил деревянный табурет и поприветствовал Гу Цяоюэ.

Гу Цяоюэ поймала ее, схватила табуретку, потянула и толкнула, и старушка Гу села на землю.