Глава 29

После того, как все было согласовано, вся семья была счастлива, как будто видела лучшую жизнь в будущем.

Хэ Цуньфан и Чжан Пэйбэй заняты приготовлением ужина.

Гу Цяовань также безостановочно ходил на смотр, чтобы подготовиться к переводному экзамену после начала школы.

Гу Цяоюэ разговаривала с У Хунлянем, дразня Сяо Чжан Шо, гадая, когда у старой семьи Гу начнутся проблемы.

Только подумав об этом, снаружи поднялся шум.

Громкий голос госпожи Гу доносился издалека и издалека.

n𝔬𝐕𝞮/𝑙𝑩)1n

«Бесстыдная сука, Чжан Пэйбэй, сука, ты выходишь и посмеешь забрать деньги нашей старой семьи. Посмотрим, не убью ли я тебя, сука, сегодня… Чжан Пэйбэй… Курица, которая не несет яиц, и сука». у кого нет мудака для сына, тот выходи…»

Грязные выговоры распространились не только на семью Гу Цяоюэ, но и на восемь соседей.

Вечером все было в порядке. Теперь они вышли посмотреть на волнение, происходящее в семье Лао Гу.

Гу Цяоюэ усмехнулась и встала.

Пришло время прийти.

Когда она попросила у Вэй Мэйци десять юаней, она знала, что придет старая семья.

Лицо У Хунляня было холодным.

«Юээ, девочка, старуха сказала, что твоя мать забрала у них деньги?»

Вернувшись, они обсуждали открытие магазина. Они не упомянули о придирках Вэй Мэйци в округе.

Гу Цяовань, которая делала обзор в комнате, вышла, когда услышала эту новость. Выслушав запрос У Хунлянь, она сказала:

«Бабушка, Гу Чаншэн и его мать отправились в округ и город, чтобы придраться, опрокинули наше ведро с овощами и повсюду испортили репутацию моей матери. Моя сестра попросила у нее десять юаней в качестве компенсации».

«И это?»

У Хунлянь нахмурился и яростно выругался: «Как можно преследовать старого человека, заботящегося о семье!»

С этими словами он вышел.

Гу Цяоюэ и Гу Цяовань немедленно последовали за ним.

Чжан Пэйбэй и Цуньфан, занятые на кухне, тоже вышли.

«Ну, сука, ты посмеешь выйти и вернуть деньги побыстрее!… посмеешь ограбить нашу старую семью…»

«Старуха, ты еще раз ругайся, чтобы я тебе рот не порвала!»

В детстве У Хунлянь была женщиной из большой семьи и никогда не произносила грязных слов, но в последнее время эти повторяющиеся вещи действительно разозлили ее по отношению к своей старой семье.

«О, старушка Ву, ты способна. Твоя дочь может бесстыдно грабить деньги. Не позволяй людям говорить это? Я отругал тебя, дочь со сломанными туфлями, которые сделал мой сын…»

«Достаточно!»

Гу Цяоюэ внезапно дала холодный напиток и прервала слова старушки Гу.

«Если тебе есть что сказать, уходи отсюда. Если ты меня ругаешь, я не вегетарианец!»

Вэй Мэйци крикнула в спину: «Гу Цяоюэ, ты украла у нас деньги на продажу яиц. Не отрицай этого. Верни их мне быстро».

Гу Цяоюэ холодно посмотрела на Вэй Мэйци и усмехнулась:

«Какие деньги? Возможно, ты допустил ошибку. Ты заплатил нам деньги. Моя мать и Гу Даюн развелись. В моей семье ничего нет!»

Старушка Гу тут же распустила волосы.

«Что вы хотите платить или нет? Семья по фамилии Гу одна!»

«Гу Цяоюэ, сука, тебя тоже зовут Гу. Ты даже вступаешь в сговор с посторонними, чтобы ограбить деньги моего старого Гу. Я не убью тебя сегодня!»

Старушка Гу Ян начинает приветствовать Гу Цяоюэ с костылем в руке.

Она действительно злится.

Первоначально я думал, что Чжан Пэйпэй и Гу Даюн не смогут жить после развода. Неожиданно они все еще были очень влажными. Они отправились прямо в округ, чтобы заняться бизнесом.

Вторая невестка сказала, что ругамо стоит 50 центов. Постояв там некоторое время, она увидела, что они собрали десятки долларов.

Еще более ненавистно то, что у них так много денег, что они не знают, как почтить ее. Их даже грабят.

Эта сука украла десять юаней за яйца!

Это все равно, что вырастить незнакомого белоглазого волка. Моя семья воспитывала ее много лет.

«Сегодня я должен убить тебя, белоглазый волк!»

Гу Цяоюэ холодно посмотрела на госпожу Гу и схватила костыль, по которому ударила госпожа Гу.

«Кажется, старушка старая и забывчивая. И моя мать, и ваш сын развелись. Гу Даюн убирается и уходит из дома. В семье нет ни гроша. Если вы хотите здесь разгуляться, подумайте о цене». ты должен заплатить?!»

Тон Гу Цяоюэ был холодным, и ее глаза пересеклись с несколькими людьми позади старушки Гу.

Высушив пшеницу дома, двое сыновей семьи Лао Гу отправились искать случайную заработок, оставив дома только женщин и детей.

В настоящий момент за госпожой Гу следуют две невестки семьи Гу, Вэй Мэйци и Ли Линлин, а также четыре внука и одна внучка.

Несколько человек посмотрели в глаза Шангу Цяоюэ. Они не знали почему. Все они почувствовали себя немного испуганными и подсознательно склонили головы.

Гу Цяоюэ забрала Вэй Мэйци десять юаней. Когда она вернулась, госпожа Гу отругала ее.

В этот момент перед Гу Цяоюэ не было своего могущественного брата, и ее гнев снова возрос.

«Гу Цяоюэ, кого ты здесь пугаешь? Когда ты сегодня был в округе, ты украл у меня десять юаней. Не отрицай этого!»

Выслушав слова Вэй Мэйци, Гу Цяовань немедленно ушел.

«Очевидно, вы нам заплатили. Это естественно, что ваш сын опрокинул наш ларек и потерял деньги!»

«Пошел ты, Гу Цяовань, — снова кричишь ты. Будь осторожен, я тебя побью!»

Гу Чаншэн был напуган Си Мояном сегодня в округе. Си Мойана сейчас нет здесь. Он пытается вернуть место проведения.

Затем он встал, засучив рукава.

Гу Цяоюэ взялась за боковую перемычку и закричала злее Гу Чаншэна:

«Гу Чаншэн, кажется, ты залечил шрам и забыл о боли. Кого ты хочешь победить? Давай, посмотри, сильный ли ты или сильная голова моей руки… В любом случае, мой брат — генерал менеджер. У него широкий круг контактов. Есть люди в Бюро общественной безопасности и в армии. Избивать тебя — это тоже белая борьба!»

Гу Цяоюэ бросила голову в толпу!

Молодые люди позади госпожи Гу были напуганы взад и вперед. В конце концов, госпожа Гу была старой. Напуганная Гу Цяоюэ, она пошатнулась и села на землю.

«Гу Цяоюэ, ты сумасшедший. Ты посмел ударить свою бабушку!»

— громко спросила Ли Линлин, но не подошла, чтобы помочь бабушке Гу.

Она также немного боялась головы Цяо Юэ.

Девушка, кажется, изменилась за последнее время. Она осмеливается бороться и действовать. Она может делать то, что говорит.

В прошлый раз даже госпожа Гу осмелилась сражаться. Как тетю, ее нельзя пощадить.

Тон Ли Линлин немного смягчился.

«Гу Цяоюэ, опусти голову, это твоя бабушка!»

Гу Цяоюэ усмехнулась:

«Бабушка, ха-ха, я действительно не видела бабушку, которая ищет неприятностей с внучкой уже три дня или два!»

«Я не могу себе позволить такую ​​бабушку!»

«Вставай, уходи отсюда, посмей еще раз прийти в мой дом, один раз увидеть и один раз сразиться!»

«Не давайте мне здесь родственников. Моя мать не имеет никаких отношений с вашей старой семьей. Когда они развелись, моя Гу Цяоюэ была передана моей матери и не имеет никаких обязательств перед вами!»