Глава 18

Несоставной

Она повернулась и вошла в комнату Су Ли. Шторы были открыты, но в комнате царил беспорядок: на кровати и столе разбросаны книги и бумаги. Открыв окно, она прошла в следующую комнату.

Это была комната для гостей, и, собираясь войти, она обнаружила, что дверь распахивается изнутри.

Она на мгновение опешила, а затем заметила, что Су Шен открыл дверь изнутри.

Она удивленно моргнула и посмотрела на Су Шена. — Ты… не пошел на работу?

Она предполагала, что Су Шэнь уже ушел на работу. Однако он был здесь, в гостевой комнате.

Более того, она думала, что он, возможно, спал с Су Бин или Су Ли, поскольку в комнате для гостей не было кровати.

Так как же он здесь спал?

Она слегка наклонила голову и заметила, что на полу в комнате лежит соломенная циновка.

Взгляд Су Шэня остановился на лице Гу Цзы. Она стояла в коридоре, и солнечный свет из окон с одной стороны освещал ее, делая ее еще более светлой и прозрачной, как будто она могла исчезнуть одним прикосновением.

Су Шен откашлялся и перевел взгляд, прижимая виски. — Э-э, я зайду через некоторое время.

— Почему ты не переспала с кем-нибудь из мальчиков? — обеспокоенно спросил Гу Цзы.

«Я боялся их разбудить. Почему вы так рано?» Су Шэнь посмотрел на Гу Цзы, отметив, что было всего шесть часов, то есть раньше, чем просыпалось большинство молодых людей.

Гу Цзы улыбнулся и ответил: «Я проснулся, поэтому встал».

Ей было немного жаль, что Су Шен спал в комнате для гостей без кровати.

«Все в порядке», — небрежно сказал Су Шен. «Сейчас я направляюсь на свиноферму».

Гу Цзы подняла глаза, посмотрела на Су Шэня и спросила: «Хочешь, я подогрею для тебя несколько булочек, чтобы ты мог позавтракать перед уходом?»

Теперь Су Шен понял. Неудивительно, что, проснувшись, он почувствовал запах мясных булочек. Гу Цзы сделал их.

Он слегка кивнул.

«Хорошо, ты освежаешься, а я пойду разогреть булочки», — сказал Гу Цзы, затем повернулся и направился на кухню внизу.

После того, как Су Шен освежился, он пошел в коридор второго этажа, где все двери были открыты, а шторы задернуты. Ранее тусклый коридор теперь казался ярким.

Он спустился по лестнице, и гостиная тоже была хорошо освещена. Это выглядело совершенно иначе, чем он помнил.

Комнату наполнил аромат мясных булочек. Он увидел, как Гу Цзы несет тарелку с булочками к обеденному столу.

Тетя Чу работала здесь уже долгое время, но ей никогда не приходилось готовить на пару булочки с таким приятным запахом. Эти булочки, должно быть, приготовил Гу Цзы.

Он не ожидал, что Гу Цзы, городская девушка, умеет готовить. До него и раньше доходили слухи о ней, что она была какой-то избалованной богатой девушкой, у которой был скверный характер и которая смотрела на бедных свысока.

Очевидно, что Гу Цзы, которого он видел сейчас, совершенно отличался от того, о котором ходили слухи.

Гу Цзы улыбнулся Су Шену и сказал: «Не торопитесь есть. Я пойду убирать комнаты.

С этими словами она ушла, не оглядываясь, и вернулась наверх, чтобы продолжить уборку.

Она открыла шторы в гостевой комнате и услышала лай снизу. Когда она выглянула в окно, то увидела собаку, подобострастно виляющую хвостом в сторону Су Шена.

Су Шен присел на корточки перед собакой и жестом руки заставил ее сесть тихо. Хвост собаки все еще энергично вилял.

Су Шен положил руку на голову собаки и нежно погладил ее.

Возможно, ее взгляд был слишком пристальным, потому что в следующий момент она увидела, что мужчина смотрит на нее.

Она схватила занавеску рукой и не могла не нервничать. Ее уши покраснели, когда она посмотрела на мужчину внизу. Она случайно попала в его глубокий, пленительный взгляд, словно попала в огромную вселенную.

Ее сердце пропустило удар, а затем забилось быстрее. Ее лицо неудержимо покраснело. Она опустила голову и отвела взгляд, молча направляясь к двери комнаты.

Ей просто было любопытно узнать об этой большой и свирепой собаке. Почему она стеснялась его взгляда?

Почему она была так расстроена?

Гу Цзы поджала губы. В следующий раз она посмотрит на собаку более открыто и прямолинейно. Подойдя к окну, она поняла, что Су Шен уже ушел, оставив только большую собаку, виляющую хвостом в сторону двери.

Она сняла все шторы и положила их в стиральную машину для стирки. Затем она убрала весь второй этаж.

Было трудно убирать комнаты, которые были в основном пусты.

Закончив мыть пол, она перешла к чистке шкафов и стульев.

Она не могла с собой поделать; у нее была легкая одержимость чистотой, и она хотела, чтобы ее жилое пространство было безупречным и светлым.