Глава 194 — Глава 194: Я тоже хочу пообещать Пинки

Глава 194: Я тоже хочу пообещать Пинки

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Когда Гу Цзы вывел детей из школы, они столкнулись с Цзинь Луном, который упомянул, что Су Шэнь был очень занят, и попросил его забрать Гу Цзы и ее сыновей на своем грузовике.

Гу Цзы пожалел о причиненных неприятностях, учитывая, что его укачало, но он все же приехал забрать их. Джин Лонг успокоил ее, отметив, что он принимает лекарство от укачивания и привык водить машину, так что это не будет проблемой. Во время поездки Су Ли с гордостью продемонстрировал свою коробку с канцелярскими принадлежностями, а Гу Цзы спросил о сотрудничестве между свинофермой и городским универмагом Синхуа. Она также дала ему краткий отчет об утренних событиях.

Цзинь Лун ничего не скрывал от Гу Цзы. Он сказал, что обе стороны действительно находятся в партнерстве сотрудничества, и именно другая сторона умоляла их о сотрудничестве.

У него также была информация о Чэнь Фу и его матери. Он сказал: «Брат Шен, возможно, не знает эту женщину, но я вполне знаком. Мать Чэнь Фу зовут Чэнь Ди. Она из деревни Чэнь, деревни рядом с деревней Дацин».

Гу Цзы был удивлен, узнав, что мать Чэнь Фу звали Чэнь Дье. — Она тоже из деревни?

Как она могла принижать жителей деревни и постоянно использовать этот термин? Это было весьма удивительно!

«Эта женщина такая: родилась в деревне, но смотрит на нее свысока. Они с отцом Чэнь Фу из одной деревни, но ни один из них не порядочный. После того, как Чэнь Ди вышла замуж, у нее родился Чэнь Фу, и вскоре после родов она связалась с богатым человеком из города».

Гу Цзы поднял бровь. Несмотря на свою не выдающуюся внешность, ей удалось связаться с богатым мужчиной?

Кажется, в ту эпоху уже были богатые люди с ненормальными вкусами.

Гу Цзы внимательно слушала, воспринимая это так, как будто она слышала историю.

«Вам интересно, как кому-то вроде Чэнь Ди удалось зацепить богатого человека таким поведением? Что ж, у этого человека была причуда; ему нравилось ощущать запах женского грудного молока. Особенно он искал женщин, которые только что родили. Они быстро сошлись, и мужчина даже сказал, что хочет поддержать Чэнь Дье и ее ребенка».

Гу Цзы слегка покраснел от откровенности разговора, но не стал винить Цзинь Луна. В ту эпоху такие слова, как «грудное молоко» или «старушка», не считались в деревне грубыми, и Цзинь Лун не произносил их со злым умыслом.

«С обретенной уверенностью Чэнь Дье выгнала ленивого отца Чэнь Фу и переехала с сыном в город. Но вскоре мужчина устал от нее и расстался. Чэнь Дье протестовала, и мужчина устроил ей работу продавщицей. Она продолжала тайно поддерживать связь с отцом Чэнь Фу за кулисами. В любом случае, когда вы столкнетесь с этими людьми из деревни Чэнь, будьте немного осторожны, и все будет в порядке».

Гу Цзы заверил Цзинь Лун, что она будет осторожна. Вскоре машина подъехала к

Дом Су. Гу Цзы помогла двум своим сыновьям выйти из машины, а Цзинь Лун уехал.

Открыв дверь, Гу Цзы взял из коляски небольшой подарок и пошел в дом соседней семьи Чжан.

Она приехала за Леле, а также привезла небольшую ветряную мельницу в подарок сыну тети Чжан, Ши Тоу. Ши Тоу выглядел особенно довольным, бегая вокруг ветряной мельницы, вызывая улыбку на лице Леле.

Когда Гу Цзы собирался вернуть Леле домой, тетя Чжан достала

корзина овощей. Она сказала: «Они с наших полей; они многого не стоят. Берите их, варите кашу или суп, они очень вкусные! »

Зелень зимней дыни считалась сельскими жителями королем овощей, и ее любили многие горожане. Считалось, что это особенно полезно, особенно для женщин в период лактации.

Чжан Цуйхуа считала, что лучшее, что она может предложить со своих полей, — это зелень зимней дыни, поэтому наполнила целую корзину.

Гу Цзы, увидев зелень зимней дыни, вспомнила, как ее мать в прошлой жизни часто готовила для нее кашу из зелени зимней дыни.

Ей очень хотелось это съесть, поэтому она не отвергла доброту тети Чжан. Она готова за это заплатить. Однако тетя Чжан нахмурилась и сказала: «Если ты продолжишь это делать, я не посмею помочь тебе позаботиться о Леле в будущем и не позволю Ши Тоу принимать что-то от тебя».

У Гу Цзы не было другого выбора, кроме как принять овощи. Видя, как она изо всех сил пытается удержать Су Лэ с корзиной, тетя Чжан отнесла ее к порогу, где Су Бин и Су Ли быстро пришли на помощь.

Гу Цзы заметил, что Ши Тоу следовал за тетей Чжан, поэтому она незаметно сунула ему в руку две сливочные конфеты «Белый кролик» и махнула рукой с выражением «тсс».

Ши Тоу выглядел как ничего не подозревающая мать и послушно спрятал молочную конфету. Он сделал жест, сжимая губы. Это был его маленький секрет с Сестрой Феей.

Он протянул мизинец, давая понять, что больше не будет рассказывать маме о том, что ел конфеты от сестры-феи. Гу Цзы ответил взаимностью, соединив с ним мизинцы.

Наблюдая за тем, как ее мать и Ши То разделяют теплые моменты, Су Ли почувствовала укол ревности. Его мать была так нежна к маленькому Ши Тоу! Она еще даже не сделала ему подобного жеста.

После того, как Ши Тоу и тетя Чжан ушли, Су Ли подошел к Гу Цзы и сказал: «Мама, я тоже хочу дать обещание на мизинце».

Гу Цзы на мгновение удивился, но быстро сообразил ситуацию. Итак, Су Ли завидовала.

Она протянула руку и сцепила мизинец с сыном. Она сказала довольно формально: «Мама теперь будет готовить вкусные блюда для Су Ли. Клятва на мизинце останется прежней. Если я проиграю, я стану большой черепахой!»