Так хорошо пахнет!
Гу Цзы улыбнулся и протянул корзину с паровыми булочками Чжан Цуйхуа. «Тетя Чжан, это приготовленные мной булочки на пару. Пожалуйста, попробуйте».
Когда она подняла крышку корзины, воздух наполнился ароматом мясных булочек.
Нос Чжан Цуйхуа дернулся, и она сглотнула слюну, уставившись на мясные булочки в корзине. Она поколебалась и вежливо отказалась: «Я не думаю, что это уместно».
«В этом нет ничего неуместного», — Гу Цзы поставил корзину на землю и пригласил Ши Тоу, игравшего неподалеку, присоединиться к ним. «Приходи и возьми булочку».
Она увидела, как Ши Тоу положил конфету, которую она ему дала, прямо в рот Леле. Хотя ему очень хотелось это съесть, он все же оставил немного Леле.
Этот ребенок был по-настоящему внимательным.
«Спасибо, фея-сестра!» Ши Тоу уже пускал слюни и сразу же подошел к Гу Цзы.
Собираясь взять булочки, он увидел, что булочки белые и нежные. Его руки замерли, а затем он убрал их. Он быстро побежал в сторону, чтобы вымыть руки, прежде чем подойти и съесть булочки.
Гу Цзы нежно улыбнулся Ши Тоу. «Ши Тоу — хороший старший брат. Помоги мне составить компанию Леле. Все хорошо?»
Ши Тоу кивнул с улыбкой.
Тетя Чжан тоже вымыла руки. Нехорошо было сейчас есть булочки. Итак, она с энтузиазмом указала Гу Цзы дорогу на свиноферму. После того, как Гу Цзы пошел домой, чтобы взять коробку с обедом Су Шэня, тетя Чжан немедленно взяла булочки и начала есть.
«Как ароматно!» Тетя Чжан хотела только откусить, а остальную часть оставить Ши Тоу. Однако, откусив кусочек, она не смогла не съесть всю булочку. Она поставила корзину рядом с Ши Тоу с виноватым выражением лица.
Тем временем Гу Цзы вернулась домой за коробкой для завтрака, которую она приготовила для Су Шэня. Путь от их дома до свинофермы был прямым и шел по главной дороге.
Погода была немного жаркой, но по обе стороны дороги росли деревья. Густые листья заслоняли солнечный свет, а иногда дул ветерок, что делало прогулку довольно приятной.
Гу Цзы носила соломенную шляпу, украшенную кружевным бантом-бабочкой, который не только дополнял черты ее лица, но и защищал ее от большей части солнечного света.
Она надела небесно-голубой сарафан, подтянутый на талии, чтобы подчеркнуть ее изящную фигуру, а юбка струилась вниз, обнажая ее светлые и стройные ноги. На ногах она носила пару черных кожаных туфель, которые добавляли ей нежности и красоты.
Был середина дня, и обе стороны главной дороги были окружены полями. Многие люди сидели под деревьями и обедали. Когда они увидели приближающуюся Гу Цзы, они не могли не посмотреть в ее сторону, любуясь тем, кого навещали городские родственники и кем была эта молодая девушка.
Хотя Гу Цзы прибыла в деревню накануне, она не рискнула выйти на улицу, поэтому до сих пор ее видели лишь несколько человек.
Жители деревни начали сплетничать и размышлять о ее происхождении, желая узнать больше о городской девушке.
Гу Цзы не обращал внимания на их любопытные взгляды. Для нее мнение этих людей не имело значения. Она была родом из города и по сельским меркам считалась «выданной замуж». Ей не нужно было пытаться всем угодить. Она просто вежливо улыбнулась им в знак признания их присутствия.
Жители деревни были ошеломлены дружеским жестом Гу Цзы. Они не ожидали, что городская девушка поприветствует их.
У большинства жителей сельской местности не было скрытых мотивов, и, пока они чувствовали расположение горожан, они отвечали взаимностью добротой.
Гу Цзы огляделась вокруг. За исключением семьи Су Шэня, у большинства остальных были скромные условия жизни.
Она вспомнила годы тяжелой работы и долгие часы, которые она провела в своем мире, не имея времени для себя.
Она надеялась накопить деньги, чтобы отремонтировать свой дом и обеспечить себе пенсию, но инфляция опередила рост ее зарплаты, что сделало невозможным достижение финансовой свободы.
На этот раз вход в книжный мир ощущался как переживание другой жизни. Ей хотелось жить хорошо в этом мире, добиться финансовой независимости, и если бы она могла изменить сюжет, она бы это сделала. В противном случае она сосредоточится на заботе о себе.
Тем временем в главном зале свинофермы на полу сидела группа мужчин, изнуренных своей работой. Они обмахивались ручными веерами, а на земле стояли тарелки с едой, которые их жены прислали с собой. Некоторые жены мужчин даже сидели с ними, ели и болтали.
Во всем зале кипела деятельность.
Работа на свиноферме была непростой, но оплачивалась хорошо. Мужчины надеялись, что на ферме станет еще больше людей, и они смогут зарабатывать больше денег.
Один мужчина, сидевший возле входа, наслаждался едой, которую приготовила его жена. Когда он заметил кого-то приближающегося вдалеке, он быстро крикнул остальным: «Оооо! Драгоценная дочь Чу Си здесь с коробкой для завтрака для босса!»