Глава 224: Самая красивая медаль
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
«Гу Цзы, я пришел жениться на тебе», — с любовью сказал Су Шэнь.
Сказав это, он выпрямился. У Гу Цзы было несколько вопросов, которые он хотел задать, и когда она собиралась что-то сказать, он достал сзади толстую черную книгу и протянул ей.
Руки у нее были стройные и красивые, с богатым и светлым цветом лица. Ногти имели слабый жемчужный блеск, как и сама женщина, словно она несла ореол света.
Она открыла книгу, и в ее глазах отразилось удивление. Она посмотрела на мужчину, который оставался спокойным, и жестом предложил ей продолжать листать.
Она сделала, как ей сказали. Каждая страница после этого шокировала ее. Этот мужчина действительно скрывал от нее некоторые вещи.
Он сказал: «Эта книга сделана специально и обычно хранится в секретном отсеке в моей комнате. Кроме меня, об этом больше никто не знает. Вы второй человек, увидевший эту книгу».
Листая книгу в руках, хотя у нее уже была идея, ей все равно хотелось услышать, как он скажет это лично. Она спросила: «Что это значит?»
Су Шэнь опустился перед ней на одно колено и положил свою большую руку на край ее платья. Он торжественно объяснил: «На самом деле я еще не ушел из армии. Я прошу прощения за то, что не могу раскрыть конкретные причины, поскольку речь идет о некоторой секретной информации. Я уже заранее подал заявку, чтобы признаться вам в этом сегодня. Конечно, у тебя еще есть время подумать об этом».
В этот момент ястребиные острые глаза мужчины стали нежными, и в них был даже намек на мольбу.
Конечно, Гу Цзы знал, что он имел в виду, когда говорил, что она может подумать об этом. Оказалось, что он медлил с этим шагом, потому что оставлял ей выход.
В тот момент, когда она увидела первую страницу, она поняла, что спрашивать не нужно. Его сокрытие было разумным и благородным.
Она была не из тех, кто вникает в каждую деталь. Его секретность, по сути, не имела никакого отношения к их частной жизни.
Открыв книгу, на первой и второй страницах оказались его офицерские грамоты. Последующие страницы были заполнены военными наградами, медалями и другими наградами, расположенными в порядке убывания заслуг.
Были также знаки отличия воинских званий, которые он когда-то носил, от низших к высшим, демонстрируя устойчивый прогресс.
Она как будто увидела драгоценную главу страстного пути человека по защите родины и преодолению испытаний на поле боя. Рост человека был высоким и величественным, но разве его душа не была такой же? Такой человек был героем.
Гу Цзы осторожно закрыла книгу, нежно поцеловала ее и положила себе на колени.
Она протянула руку и коснулась его плеч, груди и спины, где видела душераздирающие шрамы.
Она сказала: «Су Шен, на тебе самая красивая медаль. Я уже говорил раньше, жениться на тебе — это не компромисс, я готов».
Су Шен сказал: «Ты еще молод, я знаю, что ты умнее средней девушки. Но решиться выйти замуж за солдата — все равно, что пойти на смелую авантюру. Как только приказ будет отдан, я переключу свое внимание с нашего маленького дома на более масштабное дело. Учитывая соглашения о конфиденциальности, я должен многое скрывать от вас.
Все восхваляют солдат как великих, но Су Шэнь всегда считал, что жены военных еще лучше; они — сильная поддержка солдат.
Быть женой военного требует мужества, стойкости, умения переносить одиночество и обиды.
Он знал, что ничего из этого не составит труда для Гу Цзы. Учитывая его звание, ей не пришлось бы работать так много, как женам других офицеров.
Но самым важным для него было то, что военные браки легко не расторгаются. Когда он женился на ней, он не отпустил ее.
Вот что он думал, а также то, что он сказал Гу Цзы.
Выслушав, Гу Цзы слегка улыбнулся и сказал: «Откуда ты знаешь, уйду ли я? Настоящий мужчина стремится познавать мир. Мне не нужно, чтобы ты всегда присматривал за мной. Когда у тебя есть задания, миссии, которые нужно выполнить как солдату, я не буду создавать проблем. Поверь мне, я справлюсь. Господин Су, пожалуйста, принесите мне мои туфли из-под кровати».
У нее также были дела, которыми она хотела заняться, и многие из них. Она не чувствовала, что это заставит ее чувствовать себя обиженной.
Туфли, о которых она упомянула, были свадебными. Когда жених приходил за невестой, ему нужно было найти в комнате невесты свадебные туфли, спрятанные семьей невесты, и надеть их ей. Это должно было успешно увести невесту.
Гу Цзы прямо сказал ему место, что было способом сказать ему, что он может забрать ее.
Мужчина быстро достал свадебные туфли из красной коробки под кроватью. Это были туфли с вышивкой лотосно-красного цвета, сделанные вручную матерью Гу Цзы, изысканные и винтажные. Удивительно, но они идеально гармонировали с белоснежным свадебным платьем в западном стиле.
Он обхватил ее ногу руками, один за другим надевал ей свадебные туфли, и замершая тревога в его сердце наконец рассеялась.
В конце концов, под одобрение толпы, высокий и красивый жених посадил Гу Цзы в свадебную машину. Зрители тоже были поражены красотой невесты и, глядя, как машина разворачивается и уезжает, долго не могли прийти в себя..
Он так легко женился на первой жене, а потом развёлся. Не очень-то трудно развестись военному.
Но как они там чтят военность. Впечатляюще.