Глава 313: Я нецивилизованный
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Гу Цзы замолчала на несколько секунд, и в ее голове мелькнула искра идеи. Решительным поворотом она покинула передовую линию поля боя.
Она бросила взгляд на Ли Хуа, приказывая ей оставаться на месте. Мать Линь, державшая Су Ле, волновалась и хотела последовать за ней, но Ли Хуа удержала ее. Понимание осенило Мать Линь; У Гу Цзы, ее дочери, был план.
Мужчина, увидев, что Гу Цзы больше не спорит, показал самодовольное выражение лица. Он тряс ногой, как уличный бандит, считая себя довольно красивым.
Однако в следующий момент Гу Цзы пошла прямо в начало очереди, встав перед женщиной, которая только что посоветовала ей отступить.
Люди, которые добросовестно стоят в очереди, часто чувствуют себя одновременно злыми и беспомощными, когда кто-то прерывает очередь. Мало кто вышел бы вперед, чтобы остановить лесорез, и это было понятно: никто не хотел создавать проблемы.
B0x𝔫oѵ𝑒𝙡.com
Но это был первый раз, когда Гу Цзы видел, как кто-то советовал человеку, которого вырезали в очереди, отступить. У нее не было другого выбора, кроме как втянуть в эту неразбериху женщину, давшую ей совет.
В конце концов, независимо от того, стояла ли в очереди ее невестка или она сама, пока женщина могла отойти назад, она могла игнорировать мужчину, врезавшегося в очередь.
Однако реальность доказала, что, когда ситуация обрушилась на них, терпимость некоторых людей оказалась не такой великой, как она сказала.
Женщина, увидев, что Гу Цзы врезался в очередь, сразу же заволновалась. Ее лицо покраснело, когда она указала на Гу Цзы и сказала: «Как ты можешь быть таким? Глядя на тебя, девушку, так красиво одетую, я подумал, что у тебя хорошие манеры. Как можно врезаться в очередь?»
Гу Цзы возразила в своем сердце: не потому ли, что она выглядела хорошо образованной, женщина посоветовала ей не бороться за свои права?
Подражая предыдущим словам женщины, Гу Цзы возразил: «Почему бы и нет? Я просто нецивилизован. Кроме того, судя по тому, что вы сказали ранее, вы казались весьма великодушными. Итак, если вы встанете в очередь позади меня, вам придется подождать еще немного. Лучше избегать неприятностей. Вам следует смириться с этим. Нехорошо поднимать шум. Время, которое вы тратите на споры, можно было бы потратить на то, чтобы стоять в очереди немного дольше».
Женщина потеряла дар речи. Она посмотрела на людей позади нее, пытаясь их расшевелить.
Те, кто стоял за Гу Цзы, который также был прерван в очереди, были весьма недовольны.
Вперед вышел мужчина в черных очках и костюме Чжуншань, за ним следовал мускулистый охранник.
Он сказал Гу Цзы: «Мисс, это новая эра. Мы должны быть цивилизованными и не подчиняться правилам».
Гу Цзы видел, что его позиция была довольно твердой, с чувством вежливости, а не силы. Однако Гу Цзы не растерялся. Она использовала свое возрастное преимущество, чтобы вести себя невинно, говоря особенно детским тоном.
«Наш учитель сказал мне, что, войдя в общество, мы должны изучить пути мира. Только что этот господин прервал очередь. Я поспорил с ним, что это неправильно, но эта дама посоветовала мне оставить это как есть. Я подумал, что эта женщина хороший человек, поэтому встал в очередь перед ней. Это неправильно?»
Мужчина в очках на некоторое время замолчал, а затем сказал Гу Цзы: «Пожалуйста, вернитесь и снова встаньте в очередь. Я разберусь с этим.
Сказав это, он повел охранника к мужчине, который ранее подрезал очередь. Что бы он ни сказал, мужчина послушно отошел в конец очереди, не произнеся ни слова.
Позже, когда Мать Линь и другие закончили свои банковские дела и вышли из банка вместе с Гу Цзы, мужчина, который врезался в очередь, все еще стоял в очереди, его лицо покраснело, когда он увидел Гу Цзы.
Гу Цзы проигнорировал его, предполагая, что он дважды подумает, прежде чем снова встать в очередь.
«Сестра, я не совсем уверен в том, что кладу деньги в банк. Оно не потеряется, правда?» Ли Хуа все еще чувствовал себя не совсем комфортно.
Гу Цзы похлопала ее по сумочке и сказала: «Нет, я сохраню сберкнижку. Пока сберегательная книжка у нас под рукой, нам не нужно беспокоиться о потере денег.
Все идет от несовершенного к постепенному совершенству, верно? Банк поддерживается государством, мы должны доверять государству! Мама, невестка, пойдем за покупками».
Гу Цзы отвез их в универмаг Синхуа. Ли Хуа и Мать Линь смотрели на полки, полные товаров, и на счастливо болтающих вокруг людей, их движения становились все более неуверенными, как будто они не знали, что делать.
Гу Цзы мало что сказал. В конце концов, они постепенно адаптируются, придя еще несколько раз. Если бы они сказали это вслух сейчас, они бы почувствовали еще большую неловкость.
«Мама, невестка, я давно хотела купить тебе обновку.
Сегодня прекрасная возможность. Пойдем в магазин одежды». Гу Цзы, держа Су Лэ, направился к магазину женской одежды.
Мать Линь и Ли Хуа робко последовали за ней..