Глава 636: Готов к работе
пожалуйста, прочитайте на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM
Редактор:EndlessFantasy Translation
После того, как Гу Цзы подал немного угощений, Хэ Янь был приглашен принять участие. Как только он насытился, он ушел, сказав: «Брат Шэнь, невестка, я оставлю вас с вашими приготовлениями. Я обязательно снова приду на ваше новоселье».
Как только Хэ Янь ушел, Су Шэнь продолжил упаковывать вещи. Он повернулся к Гу Цзы и сказал: «Как только ты закончишь с этим чемоданом, тебе следует подняться наверх и отдохнуть. Я могу заняться остальной упаковкой. Тебе не нужно об этом беспокоиться».
Гу Цзы поставила чемодан вертикально и осмотрелась. Действительно, это была задача, с которой Су Шэнь мог справиться сам. Поднимать такую тяжесть было более уместно для мужчины. Поэтому она оставила чемодан и направилась наверх. Однако она не сразу легла спать. Ей нужно было проверить спящую дочь Су Ле и двух сыновей, которые были заняты упаковкой своих вещей.
Сначала она пошла в главную спальню, где нашла свою маленькую девочку крепко спящей. Нежно поцеловав ее, она вышла из комнаты. Как только она открыла дверь, Су Ли подбежал, его лицо покраснело, как будто он торопился. «Мама, я просто искал тебя и папу. Мы все переезжаем в город завтра, что с нашей собакой, Биг Йеллоу, и нашими голубями?»
Гу Цзы думал, что это что-то серьезное, но оказалось, что он беспокоился о том, что их питомцы остались. Она никогда не сделает такой бессердечной вещи.
Она наклонилась, положив одну руку на колено, а другую нежно погладив Су Ли по голове. Она тихо сказала: «Конечно, мы возьмем их с собой. Твой отец уже все организовал. Дядя Цзинь Лонг и его команда приедут завтра на грузовике, чтобы помочь нам переехать. Мы не оставим ни одного питомца».
Су Ли тут же успокоилась, но потом спросила: «Мама, дома в городе все маленькие, да? Большому Желтому и голубям придется остаться в нашей комнате?»
Гу Цзы рассмеялся: «В городе тоже есть большие дома, просто мы их не видели. Наш новый дом довольно просторный, с двумя дворами, спереди и сзади. Там достаточно места для новой конуры Большого Желтого и пары клеток для голубей. Не волнуйтесь».
Услышав это, Су Ли подпрыгнула от радости: «Это здорово! Я собираюсь сказать Большому Желтому, что он может пойти с нами в наш новый дом!»
Гу Цзы наблюдала, как Су Ли сбежала вниз, исчезая из виду. В этот момент из своей комнаты вышел ее старший сын Су Бин. Он сказал: «Мама, тебе не нужно беспокоиться о нас. Мы с Су Ли собрали все вещи. Сейчас я помогу папе».
Гу Цзы наблюдала за ними, каждый из них заставлял ее чувствовать себя непринужденно. Теперь она действительно могла бы сделать перерыв.
Она тихо вернулась в спальню, скользнула под одеяло и легла рядом со спящей дочерью. Она проспала до ночи, а когда проснулась, ее маленькая девочка уже не была в своем первоначальном положении.
В этот момент дверь спальни открылась, и вошла Су Шен. «Су Ле со своими братьями. Она спит с ними сегодня ночью. Ты так крепко спал раньше, что я не хотел будить тебя к ужину. Я здесь, чтобы разбудить тебя сейчас».
Гу Цзы встала и последовала за ним вниз. На обеденном столе в столовой стояла миска свежеприготовленной креветки и яичная лапша, а также чашка горячего миндального чая. Она услышала, как Су Шен сказала: «Я приготовила лапшу, а Су Бин приготовила тебе миндальный чай. Я просто разогрела его».
Гу Цзы села, взяла палочки для еды и сказала Су Шэнь: «Спасибо, дорогая. Я сейчас начну есть».
Проспав так долго, Гу Цзы проголодалась. Ей нужно было восполнить энергию. Она откусила три кусочка лапши и отпила миндального чая, почувствовав удовлетворение.
Чего она не заметила, так это сидящего напротив нее мужчину, наблюдающего за тем, как она ужинает. Когда он увидел, что первым делом она съела лапшу, которую он приготовил, он не мог не почувствовать ликования. Его губы изогнулись в улыбке, чувство триумфа, которое было трудно подавить. Иногда он не понимал себя. Возможно, это просто конкурентная натура мужчин.
Закончив трапезу, Гу Цзы некоторое время сидела в гостиной, и ее взгляд упал на небольшой черный чемоданчик возле дивана.
Она долго смотрела на него, не в силах вспомнить, что внутри. Су Шэнь проследил за ее взглядом до своего чемодана и объяснил: «Это моя одежда. Твоя в других чемоданах. Все упаковано. Не волнуйся».
Гу Цзы отвела взгляд, чувствуя себя немного виноватой. Не то чтобы она не доверяла ему, она размышляла о себе. Она знала, что у ее мужа не так много одежды, но она не ожидала, что ее будет так мало, что все это поместится в чемодан длиной менее двадцати дюймов.
Это было даже после того, как она купила ему несколько новых нарядов. До этого у него было еще меньше одежды. И ее… ее взгляд невольно переместился на большие чемоданы, и она глубоко задумалась.
На следующее утро семья была полностью собрана и готова к отъезду. Тетя Чжан привела своего внука, Ши Тоу, чтобы проводить их. Глаза Ши Тоу были красными, очевидно, он плакал. Он подошел прямо к Гу Цзы, дергая за подол ее одежды: «Сестра-фея, ты возвращаешься туда, где живут феи? Ты придешь снова увидеть Ши Тоу?»