Глава 644: Маленький мальчик за дверью
пожалуйста, прочитайте на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM
Редактор:EndlessFantasy Translation
На другой стороне ответили быстро, явный признак того, что молодая хозяйка дома приказала кому-то быть наготове, готовым отвечать на звонки двадцать четыре часа в сутки. Разница между людьми действительно огромна, размышляла она.
В этот момент чувство несправедливости Мо Ли достигло пика. Однако чем больше она чувствовала себя обиженной, тем уважительнее становился ее тон.
«Принцесса Сунь Ци», — начала она, — «я узнала, где живет Гу Цзы. Как ни странно, она живет в том же районе, что и вы. Однако из-за срочности ситуации я не совсем уверена в ее точном местонахождении».
Сун Ци некоторое время молчала на другом конце провода, очевидно, удивленная, как и ожидала Мо Ли. После долгой паузы она наконец ответила: «Ты хорошо справился, и быстро. Я все больше и больше к тебе привязываюсь. Теперь, когда мы знаем, что она в этом районе, я могу найти ее сама».
Звонок резко оборвался, оставив Мо Ли с эхом слов Сунь Ци. Они звучали так, словно хозяин награждает свою собаку, что вызвало у Мо Ли сильный дискомфорт. Она положила трубку, глядя в бескрайнюю ночь, и холодно рассмеялась. «Сунь Ци, какая разница, что ты высоко? Ты можешь использовать меня, но и я могу использовать тебя…»
Под тем же небом ночь на стороне Мо Ли казалась тихой и пустынной, вызывая необъяснимое чувство страха. Однако с другой стороны ранее пустой особняк ожил с прибытием своего хозяина.
Хотя время ужина давно прошло, дымоход все еще клубился, добавляя нотку жизни в ночь. Теплая, оживленная атмосфера заставляла даже одинокого прохожего чувствовать себя непринужденно, пробуждая любопытство к семье, живущей внутри.
В этот момент к месту происшествия был привлечен молодой мальчик из соседнего дома. Он стоял снаружи больших железных ворот, его глаза были полны любопытства, когда он заглядывал внутрь. Его взгляд упал на маленькую девочку, игравшую в одиночестве на лужайке. Взволнованный, он крикнул ей: «Привет, вы новые жильцы? Я говорю с вами, посмотрите на меня, посмотрите на меня!»
Су Ле играла с травой на лужайке, очарованная ее мягкой, но колючей текстурой. Когда она услышала, как кто-то ее зовет, она инстинктивно подумала, что это ее брат идет, чтобы забрать ее в дом. Она медленно повернулась, недовольно надув губы в сторону источника голоса.
Мальчик за воротами был ошеломлен, но сохранил терпение. «Ты довольно свирепая, малышка, но ты очень милая. Извините, если я потревожил вас. Я просто хотел поздороваться, потому что живу по соседству. Вы и ваша семья можете приходить к нам в гости в любое время».
Хотя Су Ле могла говорить несколько слов, она была еще маленькой. Она долго смотрела на мальчика, не зная, что сказать. В этот момент ее старший брат Су Ли пришел за ней. Когда он собирался поднять свою маленькую сестру с земли, он заметил мальчика за воротами.
Мальчик был одет в стильную синюю рубашку с длинными рукавами и прямые брюки, заправленные в прохладные ботинки Martin. Несмотря на его прохладный наряд, на его лице была теплая улыбка. Как и Су Ли, он носил зимнюю шапку, а его яркие глаза были весьма очаровательны.
Глаза Су Ли загорелись, но он не решался поприветствовать мальчика. В конце концов, его родители говорили ему, что все жители здесь были весьма необычными. Богатые люди часто были гордыми, и было бы ужасно неловко, если бы он поприветствовал мальчика и не получил ответа.
Однако пока он еще колебался, из-за ворот раздался голос пожилой женщины. «Что ты смотришь? Взрослых новых соседей нет дома, а ты пугаешь их ребенка. Возвращайся скорее. Будут и другие возможности познакомиться».
С этими словами мальчик за воротами неохотно повернулся и ушел с женщиной. В глазах Су Ли мелькнуло разочарование, когда он на мгновение забыл, что вышел, чтобы привести Су Ле внутрь.
Когда Су Ле проводила взглядом странного мальчика, она перевела взгляд на своего старшего брата. Понаблюдав за ним некоторое время, она повторила его действия, встав на лужайку и выглянув наружу.
Когда Су Бин вышел, он увидел своих младших братьев и сестер, которые глупо стояли на лужайке. Не понимая почему, он подошел, чтобы узнать, что происходит, и позвать их внутрь, чтобы посмотреть телевизор. Однако он не мог не рассмеяться над словами своего младшего брата.
Он похлопал Су Ли по лбу: «Все живущие здесь богаты, и поскольку мы тоже живем здесь, мы тоже богаты. Разве у нашего отца нет денег? Кто сказал, что все богатые люди высокомерны? Мы те самые богатые люди, которые не высокомерны».