Глава 656 — Глава 656: Соседи

Глава 656: Соседи

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Редактор:EndlessFantasy Translation

Гу Цзы приготовила еду и снова убралась на кухне. Глядя на просторное и чистое пространство, она почувствовала удовлетворение. Выйдя из кухни, она решила проверить, вернулись ли отец и дочь.

Как только она вышла из дома, она увидела приближающихся снаружи людей. Пожилая женщина и молодой мальчик, несущие коробку с чайными листьями, стояли у красивых кованых ворот, заглядывая внутрь.

Гу Цзы остановилась, вспомнив о своих добрых соседях из деревни Дацин, тете Чжан и Ши Тоу. Всякий раз, когда они приходили, они ждали за воротами, заглядывая внутрь. Они никогда не приходили с пустыми руками, и малыш всегда пускал слюни, по-видимому, привлеченный ароматом стряпни Гу Цзы. Чувство радости наполнило сердце Гу Цзы. Прибыл еще один маленький гурман.

Однако была разница. Ши Тоу был моложе, его взгляд был невинен.

Мальчик перед ней, с другой стороны, был одет по-другому и имел острый взгляд. Он был явно ребенком, который видел мир. У его бабушки был хороший темперамент, тот, который можно было отточить только за годы жизни в комфортной обстановке.

Бабушка также была одета тщательно. Она носила традиционный чонсам в паре с кожаными туфлями на низком каблуке. Ее волосы были аккуратно причесаны, а нефритовый кулон на ее груди сиял полупрозрачно под солнечным светом. Это был явно высококачественный нефрит, подчеркивающий ее и без того светлый цвет лица. Хотя она не была толстой, вокруг нее была аура богатства.

Гу Цзы мог сказать, что старая леди, должно быть, была известной красавицей в молодости. Теперь она, несомненно, была богатой матроной.

Мальчик имел черты лица, похожие на старушку, красивый и симпатичный. Его внешность могла бы соперничать с Су Бин, но его манеры казались теплее, чем у Су Бин, и его личность казалась более подходящей Су Ли.

Гу Цзы открыла ворота, намереваясь тепло их поприветствовать. Но прежде чем она успела что-либо сказать, мальчик взял на себя инициативу объяснить их визит, помахав Гу Цзы и сказав: «Привет, тетя. Мы с бабушкой пришли к вам в гости. Мы живем по соседству».

Увидев, как говорит ее внук, старушка тоже представилась, в конце концов, она не могла оставить их в замешательстве. Ее тон был мягким и элегантным: «Да, мы живем в соседнем доме. Я привела своего внука к вам сегодня. Наша фамилия Гао, все зовут меня тетей Гао, а моего внука — Гао Мин. Вы также можете называть его Сяо Мин».

Гу Цзы распахнул ворота пошире, приглашая их войти: «Так вы наши соседи. Извините, у меня еще не было возможности поприветствовать вас. Меня зовут Гу Цзы, фамилия моего мужа Су. Пожалуйста, проходите и присаживайтесь».

Гу Цзы повел пожилую женщину и мальчика в дом. Когда они проходили мимо собачьей будки, Большой Желтый посмотрел на них яркими глазами. Казалось, он почувствовал доброжелательность посетителей, и поскольку Гу Цзы шел впереди, Большой Желтый не залаял. Вместо этого он вилял хвостом, приветствуя гостей, как джентльменская собака.

Старушка заметила Большого Желтого и похвалила: «Ваш тибетский мастиф прекрасен и, кажется, понимает человеческую природу. Я впервые вижу такого воспитанного тибетского мастифа».

Мальчик, Гао Мин, тоже выглянул, чтобы посмотреть на Большого Желтого, с любопытством спросив: «Тетя, у твоей большой собаки есть имя? Могу ли я прийти и поиграть с ней в будущем?»

Пока Гао Мин говорил, он с нетерпением смотрел на Большого Желтого, желая прикоснуться к нему. Гу Цзы увидел это и рассмеялся: «Его зовут Большой Желтый. Ты можешь прийти и увидеть его, когда будешь свободен. Давай зайдем внутрь и сядем. Ты и Большой Желтый еще не знакомы, так что лучше пока не подходить к нему слишком близко».

Животные обычно осторожны и чувствительны к незнакомым запахам. В один момент они могут вилять хвостами в знак приветствия, в следующий момент они могут быть взволнованы незнакомым запахом. Лучше подождать, пока Большой Желтый и Сяо Мин не познакомятся поближе, прежде чем позволить Сяо Мину приблизиться. Услышав слова Гу Цзы, глаза старой леди выразили признательность. Она взяла внука за руку и последовала за Гу Цзы в дом.

Су Ли только что закончил свою домашнюю работу, когда услышал голоса и вышел, чтобы увидеть, что у них гости. Он тут же побежал, чтобы поприветствовать их, но обнаружил, что его взгляд сцепился с мальчиком, сидящим напротив него на диване.

Глаза Су Ли загорелись от удивления: «Это ты! Здравствуйте, я второй ребенок в этой семье, меня зовут Су Ли. А ты?»

По сравнению с предыдущей паникой, Су Ли был намного спокойнее на этот раз. Он сказал, что поприветствует их в следующий раз, когда они встретятся, и он это сделал! Это было не так уж и сложно.

Гао Мин быстро ответил, представившись: «Меня зовут Гао Мин, «Гао» означает «эксперт», «Мин» означает «понимаю». Вы можете называть меня Сяо Мин. Могу ли я быть вашим другом?»

Гу Цзы была немного сбита с толку. Ее второй ребенок уже подружился с соседями, когда она не обращала внимания? Она посмотрела на двух детей, затем повернулась к тете Гао: «Они знают друг друга?»