Глава 673: Дело чести
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Редактор:EndlessFantasy Translation
Мать Линь заговорила, и глаза ее блестели от непролитых слез, словно она перенеслась в то время, когда она только что вышла замуж за Линь Лао'эра.
Линь Лаоэр наблюдал за женой, и его собственные глаза наполнились слезами. «Да, Юнь», — сказал он, его голос был сдавлен эмоциями. «В мгновение ока я мыл твои ноги десятилетиями. Но мне кажется, что я делал это недостаточно».
Говоря это, Линь Лао'эр почувствовал укол ностальгии, смешанный с беспокойством. С тех пор, как он был ранен, он несколько месяцев не мог мыть ноги своей жене. Не то чтобы он не мог, но Мать Линь настояла, чтобы он отдохнул и поправился, запретив ему это делать.
Для него это не было поводом для празднования. Делая это десятилетиями, внезапное прекращение оставило у него чувство тревоги и беспокойства. Он жаждал скорейшего выздоровления, чтобы снова мыть ноги своей жене.
Мать Линь закатила глаза, ее тон, казалось бы, был укоризненным, но пронизанным глубоким счастьем. «Ты взрослый мужчина, и ты думаешь, что мытье моих ног — это то, чем можно гордиться?»
Не колеблясь, Линь Лаоэр кивнул. «Да, это честь. Возможность заботиться о своей жене — это то, что я считаю глубоко почетным».
Он никогда не считал мытье ног своей жены чем-то постыдным. Причина, по которой он закрывал дверь, когда мыл ноги Матери Линь, заключалась в том, чтобы защитить ее от сплетен и критики жителей деревни.
Они бы сказали, что она избалована, что она оказывает дурное влияние. Если бы не их ограниченность, он бы не колеблясь гордо заявил о своей любви к мытью ног своей жены.
Мужчина рожден женщиной, и не позорно, если мужчина моет ноги женщине.
Это было убеждение, которое отличало Линь Лао'эра от других мальчиков в деревне с самого детства. Он знал, что его взгляды отличаются от их взглядов, поэтому он никогда не высказывал своих истинных мыслей. Но он считал, что действия важнее слов.
Мать Линь, не в силах спорить с ним, помассировала ему ногу, прежде чем натянуть на него одеяло и забраться в постель, заняв свое обычное место с внешней стороны.
Она часто вставала ночью, поэтому всегда занимала внешнее место. Линь Лаоэр, конечно, никогда не оспаривал этого. Она наставляла его: «Мы можем поговорить об этом в нашей комнате, но не позволяй молодому поколению услышать об этом. Это было бы неловко».
Линь Лаоэр, подперев голову рукой, слегка кашлянул и пробормотал в ответ: «Чего тут смущаться? Ну ладно, больше не буду об этом говорить…»
Матушке Линь его ответ показался странным, но она не могла точно определить почему.
Тем временем в городе главная спальня виллы по адресу Фулинь-роуд, дом 1 все еще была освещена. Сквозь силуэт, отбрасываемый занавесками, можно было увидеть женщину, сидящую неподвижно в кресле, и мужчину, стоящего перед ней на коленях, с прямой, как сосна, осанкой. Для непосвященных это могло бы выглядеть как предложение руки и сердца, но на самом деле мужчина мыл ноги женщины.
Внутри комнаты Гу Цзы сидела в своей классической пижаме, ее длинные волосы ниспадали на спину. Она сидела на деревянном стуле, ее глаза слегка опущены, ее руки неловко лежали на бедрах, ее взгляд был полон смущения и дискомфорта.
Она не могла понять, что нашло на Су Шэня сегодня вечером. Он вдруг настоял на том, чтобы помыть ей ноги. Несмотря на ее протесты, она необъяснимым образом позволила ему это сделать.
Руки пожилого мужчины были толстыми и большими, они обнимали одну из ее ног. Он зачерпнул воды, позволяя ей течь по ее ноге. Теплое, влажное ощущение заставило ее сердце трепетать, заставляя ее голос смягчиться, когда она заговорила. «Су Шэнь, сегодня особенный день?»
Су Шэнь посмотрел на нее, его глаза были полны глубокой привязанности, но его руки не прекращали своей работы. «Нет, мытье твоих ног — это обещание, которое я дал твоему отцу.
«Ты помнишь, как мы впервые пошли к твоим родителям? Во время моего личного разговора с твоим отцом он высказал особую просьбу. Он надеялся, что после нашей свадьбы я смогу мыть тебе ноги, как он делал это для твоей матери.
«Я не сказал об этом тогда, потому что не хотел тебя напугать. Но теперь, я думаю, пришло время. Я рад, что не мыл тебе ноги той ночью. Это, вероятно, напугало бы тебя».
В конце концов, казалось, что молодая женщина сейчас была довольно напугана. Су Шэнь продолжал говорить, все время с интересом наблюдая за ее очаровательными реакциями.
Ее щеки вспыхнули, ресницы затрепетали, и она, казалось, была в недоумении. «Вы хотите сказать, что мой отец мыл ноги моей матери? Я бы никогда не догадалась. Мой отец — настоящий романтик».
Су Шен тщательно вытерла ногу полотенцем, прежде чем поднять другую ногу. «Итак, я хочу поучиться у твоего отца. Мытье ног — это пустяковое дело. Тебе не нужно слишком много думать об этом. Просто наслаждайся этим».
Ноги Гу Цзы покоились на ее тапочках, но ее взгляд не отрывался от пожилого мужчины. Она не знала, что уголки ее рта уже давно были изогнуты в улыбке.
Интересная книга. Какие же увлекательные отношения между людьми. У каждого народа есть свои нюансы. Спасибо за перевод. Жду следующих глав.