Глава 731: Нелегко ужиться
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Редактор:EndlessFantasy Translation
Приблизившись, Гу Цзы мог полностью рассмотреть ее. Она была украшена традиционной прической с волнами, элегантно одета и источала классическую ауру. С перьевой ручкой в руке, она грациозно провела по бумаге, оставляя за собой ряды изысканных иностранных иероглифов. Гу Цзы задавалась вопросом, заметила ли дама ее прибытие, но она вспомнила предупреждение Гуань Синя.
Директор Цзян была глубоко поглощена своей работой и имела своеобразную причуду: она требовала абсолютной тишины, особенно когда работала. Любой шум считался помехой.
Поэтому Гу Цзы знала, что не может напрямую подойти и поприветствовать ее. Однако это был ее первый рабочий день, и не поприветствовать своего непосредственного начальника казалось неуместным.
Но она не волновалась. Она тихо села за стол и заметила файлы, которые директор Цзян оставил на столе. Гу Цзы открыла их и сразу поняла, что это были задания, которые ей нужно было перевести и отредактировать. Когда она посмотрела на задания, она заметила чистый лист бумаги рядом с ними. Ее осенила идея, и она начала писать на бумаге…
Собрав свои задания, Гу Цзы покинула небольшой офис отдела иностранных языков и присоединилась к остальным на совещании. За полчаса она хорошо влилась в команду. Все были довольны своей новой коллегой, Гу Цзы. В конце концов, она была не только красива, но также компетентна и любезна, что делало ее невозможной для нелюбви.
Проведя с ними некоторое время, Гу Цзы почувствовал, что люди в газете были довольно милы. Хотя у директора Цзян были некоторые странные привычки, она не казалась нарушительницей спокойствия, что было хорошо. Возможно, ее будущая работа не будет слишком сложной.
Ее дневная миссия в газете была завершена, и она могла пойти домой переводить рукописи. Пока Гу Цзы собиралась, все, казалось, закончили организовывать свои материалы и начали болтать. Одна старшая коллега сказала: «Репортер У только что ушел. Если бы он этого не сделал, я бы хотела познакомить его с Гу Цзы. Они кажутся хорошей парой».
«Репортер У в настоящее время работает журналистом в редакционном отделе нашей газеты. Он учился за границей и получил множество наград во время учебы. Газета возлагает на него большие надежды. Помимо его выдающихся личных способностей, он также происходит из хорошей семьи. Многие молодые девушки в газете хотят сотрудничать с репортером У. Жаль, Гу Цзы, что вы пришли в неудачный день».
Гу Цзы оказалась загнанной в угол обсуждаемой темой. Она решила быть откровенной: «Дамы и господа, я забыла упомянуть ранее, что я уже замужем и у меня трое детей. Возможно, репортеру У больше подошла бы незамужняя девушка. Давайте больше не будем шутить на эту тему».
Услышав слова Гу Цзы, человек, предложивший эту идею, почувствовал некоторое смущение и закрыл рот. В то же время они ощутили укол сожаления, что такая замечательная девушка уже замужем. Однако молодые коллеги, казалось, расслабились, и Гу Цзы поняла, почему. Она догадалась, что среди незамужних девушек в редакции газеты было немало тех, кто питает слабость к У Хао.
В общем, этот У Хао был неплохим уловом. Однако Гу Цзы он показался ему довольно глупым, и это было трудно выразить словами. Ей лучше было прояснить свое семейное положение как можно раньше, чтобы избежать дальнейших попыток сватовства.
Когда Гу Цзы собрался уходить, снаружи послышался шум. Вошел лысый мужчина лет сорока, за ним двое молодых людей. Остальные коллеги приветствовали его в унисон: «Директор Чжао, спасибо за тяжелую работу!»
Коллега, стоявшая рядом с Гу Цзы, также поприветствовала его, затем представила его себе: «Гу Цзы, это директор Чжао из типографии нашей газеты. Ты должен поприветствовать его, это не принесет тебе вреда».
Думая, что ей следует поприветствовать руководителя другого отдела, Гу Цзы шагнула вперед: «Здравствуйте, директор Чжао. Я Гу Цзы, новый редактор иностранных языков».
Директор Чжао не смотрел на Гу Цзы напрямую. Он просто взглянул на значок сотрудника перед ней, равнодушно ответил и ушел. Гу Цзы, с ее острыми чувствами, чувствовала, что у директора Чжао острый взгляд и с ним нелегко ужиться. То, как все остальные относились к нему, подтвердило ее подозрения.
Более того, когда она только что поприветствовала его, Гу Цзы почувствовала, что выражение его лица было странным, как будто он подавлял недовольство. Но поскольку он не дал этого ясно понять, у Гу Цзы не было выбора, кроме как притвориться, что она не заметила и промолчала. Иначе это выглядело бы так, будто она ищет неприятностей.
Однако Гу Цзы все еще чувствовала смутное беспокойство в своем сердце, как будто что-то должно было произойти. И, конечно же, ее предчувствие сбылось. Всего через несколько шагов после того, как он вышел, директор Чжао внезапно остановился, обернулся и уставился прямо на Гу Цзы.