Глава 94: Какая неудача
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Многие люди часто говорят, что когда научишься кататься на коньках, ты обязательно хотя бы один раз упадешь. Но Гу Цзы ни разу не упала, потому что Су Шэнь был рядом с ней.
Грациозно скользя по катку, она излучала сияющую улыбку, словно принцесса, танцующая вальс, и выглядела легкой и подвижной.
В прошлой жизни она была поглощена учебой и работой, и у нее осталось мало хобби, кроме готовки и чтения.
Теперь у нее появилось новое увлечение — катание на коньках.
Обернувшись, она заметила, что Су Шэнь внимательно следует за ней, охраняя ее, как рыцарь.
Мужчина был ростом не менее 1,9 метра, имел крепкое телосложение, длинные ноги и стройные черты лица, подходящие для рыцарской фигуры.
Странное чувство охватило Гу Цзы. Это было ощущение, которое сложно определить, но оно, несомненно, было ощущением безопасности.
Возможно, из-за ее фиксации на нем она потеряла равновесие и почувствовала, что спотыкается.
Она думала, что вот-вот упадет, но в самый последний момент пара сильных рук обхватила ее за талию.
Она оказалась в его широких объятиях, и они продолжили плавно скользить, к большому удивлению зрителей.
Пара, высокий и красивый мужчина рядом с женщиной прекрасной формы, оказалась невероятно гармоничной парой.
Су Шэнь и Гу Цзы были полностью поглощены своим вальсом, блаженно не подозревая о том, какое внимание они привлекли на катке.
Среди многочисленных завистливых взглядов, направленных на Гу Цзы и Су Шэня, один взгляд был особенно навязчивым и тревожащим.
Мужчина, одетый в цветочную рубашку и брюки-клеш, полагал, что излучает непреодолимое очарование. Дрожащими ногами в брюках-клеш он уверенно снял с воротника рубашки пару авиаторов и направился к паре, когда увидел, что они приближаются к перилам.
«Привет, Бро, а кто эта милая женщина рядом с тобой?» Жирный взгляд мужчины задержался на Гу Цзы, когда она инстинктивно искала убежища за Су Шэнем.
Явно не впечатленный, Су Шэнь ответил холодным тоном: «Моя невеста Гу Цзы. Это парень Су Цзин, Тянь Хай».
Гу Цзы лишь кратко поприветствовал мужчину и не поприветствовал его. Во-первых, она чувствовала, что знать его незачем. Во-вторых, ей очень не нравилось, как этот мужчина смотрел на нее. Это было так ужасно!
В мгновение ока в ее сознании всплыло воспоминание.
Гу Цзы хорошо помнил запутанную историю с Тянь Хай из оригинальной книги. В этой версии событий Тянь Хай действительно преследовал ее, и его влияние на Су Цзин привело к тому, что Су Шен начал работать на свиноферме. Он постоянно пытался связаться с Гу Цзы всякий раз, когда представлялась такая возможность.
Со временем жители деревни начали сплетничать о том, что Хозяйка соблазнила жениха своей невестки Тянь Хай и предала Су Шэня.
Хозяин, однако, не интересовался Тянь Хай, и она считала себя невиновной, отказываясь предпринимать какие-либо попытки доказать свою правоту другим.
Позже, когда эти слова достигли ушей Су Цзин и она захотела расстаться с Тянь Хай, Тянь Хай запаниковал.
Если бы это было в прошлом, он бы расстался с Су Цзин, но сейчас все было по-другому. Брат Су Цзина был таким богатым!
Если бы Су Цзин рассталась с ним, куда бы он пошел жить за счет женщины? Он все еще полагался на деньги Су Цзин, чтобы флиртовать с девушками.
Он не отдал бы все свое цветочное поле ни за одну гордую розу.
Он солгал Су Цзин и переложил всю ответственность на Хозяина. Он сказал, что Хозяин соблазнил его и попросил о встрече, но он настаивал на своей любви к Су Цзин и никогда не делал ничего, что могло бы подвести Су Цзин.
Су Цзин поверил Тянь Хаю и пришел, чтобы найти Хозяина и Су Шена, чтобы спорить. Су Шен был очень разочарован в Хозяине. Вероятно, это и стало причиной их развода.
Когда Гу Цзы вспомнила содержание оригинальной книги, она почувствовала отвращение, увидев перед собой Тянь Хай. Какая неудача!
Она и Су Шен собирались покинуть каток, когда Су Шен отправился переодеваться в коньки.
Воспользовавшись возможностью, Тянь Хай попытался завязать разговор с Гу Цзы, используя свои типичные реплики, чтобы соблазнить ее.
«Зизи, ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Позвольте мне вновь представиться. Моя фамилия — Тиан, а мое имя — Хай. Наедине ты можешь называть меня Братом Хай».
С неубедительной уверенностью Тянь Хай прибегнул к своему обычному обаянию, но Гу
Зи, его ухаживания были отталкивающими. Один только его вид вызывал у нее тошноту. Этот ответ застал Тянь Хая врасплох. Гиль Зи протянул руку. «Если нет зеркала
дома всегда можно использовать мочу. Что ты за жаба, скачущая по улицам? Да отвали ты от меня!»
Тянь Хай был ошеломлен. Он никогда не думал, что наступит день, когда его слова обаяния потерпят неудачу.
Эта вступительная фраза хорошо послужила ему в прошлом, и он не мог поверить, что на этот раз она не сработала.
Он смело оценил внешний вид Гу Цзы, ее пышную грудь и стройную задницу, размышляя об удовольствии от прикосновения к ним.
По его опыту, такие женщины, как она, чаще всего реагировали на его ухаживания.
Он не мог так легко сдаться..