~~~
***ОСТОРОЖНО, СПОЙЛЕРЫ***
Это просто напоминание для тех, кто в настоящее время читает «Не корми тьму», что эти побочные истории ответвляются непосредственно от основной сюжетной линии и будут прыгать повсюду, раскрывая откровения, выходящие за рамки обычной последовательности. Я настоятельно рекомендую пропустить это чтение Ангара Шесть, пока не прочитаешь первые 14 глав.
~~~
Прохладное и тихое пространство успокаивало. Она приветствовала темноту, как теплое одеяло, которое она могла укутать. Женщина терпеливо села в центре комнаты и закрыла глаза. Она прислушивалась к звуку собственного глубокого дыхания… вдоха… выдоха… вдоха… выдоха. Она могла слышать ее ровное сердцебиение, как приглушенный стук в дверь внутри увядающей плоти; как старый, постоянный друг, ожидающий приглашения на очередную игру жизни в постоянно меняющемся мире. Женщина улыбнулась и приветствовала редкий момент тишины — блаженства простого существования — когда она заглушила ровный шум дождя… и голод.
Дверь ангара начала подниматься, пропуская навязчивый свет еще одного унылого трудного дня.
Вошел мужчина в мокром темном дождевике и осторожно шагнул к ней.
Женщина вздохнула и открыла глаза. «Что это такое?»
— Леди Клементина, мы сделали все, что вы приказали. Мужчина нервно оглядел ангар, но постарался не показывать своего страха. «Все лодки в гавани уничтожены… кроме той, что стояла у пристани».
«И вы покрасили все двери ангара пригласительными символами, как вам было приказано?» она спросила.
«Да, мэм.»
Она ненавидела, когда ее так называли. Это напомнило ей о единственном, что она была бессильна остановить. Ее старые кости болели как постоянное напоминание о ее хрупком теле, несмотря на огромную силу и контроль, которыми она владела в этом новом мире. Ей понадобилась большая часть юности, чтобы овладеть своими способностями. Она бросила все, чтобы быть готовой к последним дням, но это взяло свое.
«Я предполагаю, что ваша команда прочесала территорию в поисках кандидатов», — сказала она.
«Да, мэм. Мы не нашли выживших. Гавань Фейрпорта полностью захвачена.
Она сердито посмотрела на мужчину. — Что я тебе говорил об этом слове?
Мужчина тут же поправился. «Извините, мэм. Ты прав. Я имел в виду «кандидатов».
«Разве Мать не ясно дала тебе понять, что «выживших» нет? Теперь мир принадлежит им. Мы, заранее приготовившиеся к концу, знаем, что поставлено на карту. А в остальном… Мать не жестока. Им всем будет предоставлен шанс, как и нам. Вот почему мы тестируем их… всех».
Мужчина посмотрел себе под ноги. «Конечно, мэм. Пожалуйста, простите мой плохой выбор слов. Выживших нет, только кандидаты и корм».
Кандидаты и корм. Леди Клементина не могла не рассмеяться над иронией, заключенной в таком простом заявлении. Большая часть человечества, во всем своем былом величии и самомнении, превратилась в не более чем жертву нового вида. Она содрогнулась от этой мысли. Теперь лишь немногие избранные, те, кто был избран проложить путь в новый мир, получат в нем место… по крайней мере, им так было обещано. Все сводилось к выбору: Кандидат или Корм.
— Как они тебя называют? — спросила она мужчину.
— Стерлинг, — сказал он, поднимая голову и нервно переминаясь с ноги на ногу.
«Ваше полное имя?» — снова спросила она, явно выражая нетерпение.
«Джон… Джон Стерлинг».
Она сняла красный капюшон со своей головы, обнажив длинную белую гриву с несколькими черными прядями от ее прежнего цвета волос. Сидя со скрещенными ногами, леди Клементина подняла голову и устремила полный взгляд на Джона.
Джон сделал все возможное, чтобы свести к минимуму дрожь.
— Ну… это прекрасное имя, имя, которое внушает уважение. Вам не кажется?
Джон колебался. Он понял вопрос, что это было. Это было испытание. Он облажался, и теперь его жизнь сразу же была поставлена под вопрос.
Она легко рассмеялась. Да, теперь она полностью завладела его вниманием. Это было хорошо. Небольшой страх в рядах сверху вниз всегда был продуктивным. Она продолжила. — «Джон Стерлинг»… одно только это звучит важно. Держу пари, твои родители гордятся тобой, не так ли?
Джон отвернулся, пытаясь скрыть боль от эмоционального выстрела. Он уже знал, что леди Клементина прекрасно знала о смерти его родителей. Он тщательно подбирал слова. «Мои… мои родители — корм для скота. Они были признаны недостойными и погибли».
Леди Клементина изобразила сочувствие. — О… прости, дорогая. Я не хотела вскрывать старые раны, — солгала она. — Пойдем, — указала она на свободное место перед собой. — Подойди, сядь со мной.
Джон снова оглядел ангар, как будто она только что пригласила его ступить в горящий огонь. Около сотни реанимированных лежали в разных позах, сложенные друг на друга, окружая опасную женщину. От того места, где он стоял, вела узкая тропинка, ведущая к небольшому кольцу чистого пространства, где сидела леди Клементина. И точно так же, как и все остальные, когда леди Клементина впервые вызвала мертвецов из гавани Фейрпорта с помощью своих «способностей» и приказала им войти в ангары, все они выглядели… спящими. Но Джон знал лучше. Она использовала слово «спящий». Если она остановит то, что делает, мертвецы поднимутся и немедленно набросятся на него.
Она смеялась. «Не бойся. Тебе нечего бояться… если только тебе нечего скрывать. Она смотрела на него с вызовом.
Джон тяжело сглотнул и шагнул вперед. Он осторожно лавировал среди мертвецов, ожидая, когда дряхлые конечности схватят его за ноги и когда зубы вонзятся в его плоть. Он добрался до маленького круга и сел лицом к старухе, которая выглядела так, будто ей было сто лет, но на самом деле ей было всего за пятьдесят. Он встретился глазами с леди Клементиной и нашел настоящий огонь.
— Так скажи мне, Джон, скучаешь ли ты по маме… и не начинаешь лишний раз изрыгать эту «недостойную» чушь?
Джон осторожно ответил. «У меня сейчас только одна мать».
Клементина выглядела потрясенной. «Мой… это ужасно говорить о женщине, которая родила тебя… женщине, которая дала тебе такое прекрасное имя и шанс на лучшую жизнь».
«Как и моя мать, и мой отец… это имя так же мертво. У меня есть только одна мать, и она дала мне новую жизнь… лучшую жизнь».
Клементина рассмеялась. — Говоришь как хороший солдат. Но любой может повторить такой ответ. Откуда мне знать, что ты имеешь в виду то, что говоришь? Как ты можешь доказать свою верность мне?»
Джон самодовольно улыбнулся и уверенно ответил: «Мне нечего доказывать себе… или тебе. При всем уважении, мэм, ваше имя так же бессмысленно, как и мое. Мы кандидаты, избранные для служения высшей цели».
Клементина указала на него и рассмеялась. «Очень хорошо, Джон. Я рад видеть, что вы не забыли. А теперь расскажи мне о них. Как погибли твои родители?
Джон отвел взгляд от ее испытующего взгляда. Ему придется снова посетить болезненное место. «Когда… когда нас позвали…»
«Давай, ты можешь использовать термин непрофессионала для этого», сказала она. «Большинство приняло это… и Мать тоже».
Джон кивнул. «Когда… Произошло Изменение… моего отца не выбрали. Когда он повернулся, он… поглотил мою мать».
— И вы были там, чтобы стать свидетелем этого?
«Да.»
— Но ты говоришь не так, да?
У Джона были трудности. Он неловко поерзал, позволив воспоминанию проникнуть внутрь. «Нет… я хотел сказать… мой отец повернулся… и пошел за мной первым. Моя мать, моя старая мать, встала между нами, и тогда он напал на нее».
Клементина дала молодому солдату время, чтобы ужасные воспоминания осели в его сознании. Затем она протянула бледную руку и коснулась его плеча. «Сейчас, Джон. Очень хорошо подумайте, что вы скажете дальше».
Джон посмотрел вверх. Его отталкивало прикосновение женщины, но он старался не показывать этого. Это было оно. Настоящее испытание.
— Что случилось после того, как твоя мать спасла тебя?
— Моя… моя мать… моя старая мать не спасла меня, — наконец сказал он. «Меня пощадили. Моего отца отвергли… как и мою мать».
— Но как ты можешь такое говорить, Джон? Разве твоя мать не спасла тебя и не позволила уйти от монстров той ночью? Разве она не пожертвовала своей жизнью ради тебя?
«Нет… она была отвергнута. Нас обоих пощадили и дали шанс… изначально. Наше тестирование началось немедленно».
Клементина отдернула руку и глубже впилилась взглядом. — Объясни мне это?
Джон глубоко вздохнул. «Мать уже пощадила нас… но мы еще не были кандидатами. Когда мой отец напал… когда моя мать решила спасти мою жизнь… тогда ее отвергли. Поскольку она не захотела ценить подарок, который ей дали… и растратила его впустую, пытаясь спасти человеческую жизнь… она провалила испытание».
— А что ты сделал после того, как твоя мать сделала неразумный выбор?
Лицо Джона стало непроницаемым. «Я… мне удалось раздобыть оружие… бейсбольную биту. Моя мать все еще боролась на полу… мой отец пытался укусить ее за горло. Она кричала мне, чтобы я уходил. У меня возникло искушение помочь ей… почти помогло… но потом я понял, что происходит… что нас проверяют, как меня всегда учили с самого начала. Я вспомнил свои уроки. Я вспомнил, что, когда наконец наступит время, мы должны будем дорожить нашими новыми жизнями… не тратить их на живых. Поэтому я оставил ее там».
— Значит, из-за своего эгоизма ты выжил… и позволил своей матери умереть. Клементина недоверчиво покачала головой. «Что за сын так поступает с ее собственной кровью?»
Джон отвернулся и покачал головой. «Нет… мы были избраны… мой отец – нет. Моя мать умерла напрасно и была отвергнута, потому что она не… не могла… увидеть правду. Но я понимал, что происходит. Ее жизнь не принадлежала мне, чтобы я мог ее спасти, так же как и она не должна была пытаться спасти меня». Он посмотрел Клементине в глаза и закончил. «Дело не в эгоизме или бескорыстии. Нас обоих пощадили… и мы умерли в этот момент. Никто из нас не выжил, потому что выживания не существует. Теперь я это ясно вижу. Я решил дорожить подарком, который дала мне Мать… чтобы я мог вернуть его… чтобы я мог служить».
«И именно поэтому, Джон, ты являешься кандидатом». — с гордостью сказала Клементина. — Меня ободряет твой рост, — равнодушно добавила она, не пытаясь скрыть своей скуки разговором. По правде говоря, она надеялась обмануть его, потому что презирала этого человека, но, в конце концов, даже она не могла пойти против воли Матери. Судя по всему, у Джона все еще была цель, хотя она ее и не видела.
Плечи Джона опустились от облегчения. Он прошел испытание.
«Джон, ты узнал, что Изменение — это не такая глупость, как воля Бога или второй шанс искупить свою вину, чтобы помочь Человечеству выжить. Очевидно, что человечество в его нынешнем разлагающемся состоянии обречено, и остальные из нас эволюционируют во что-то совершенно иное. Но что такое «Изменение»? Является ли это случайным, как многие слепые дураки предпочитают верить? Это судьба? Неужели речь идет о том, чтобы быть «избранным», когда так много людей остаются непроверенными?»
Джон мудро отвел взгляд. — Я бы не стал пытаться ответить на этот вопрос, мэм. Я… я все еще учусь.
— Это самое умное из того, что ты сказала, — сказала Клементина. «Если бы ты осмелился ответить на этот вопрос, когда даже я еще не понял его полностью, я бы немедленно потребовал твоей жизни!»
«И я отдал бы это от всего сердца… за маму», — добавил Джон.
Клементина кипела от ярости. Она вгляделась в жалкое лицо мужчины, надеясь найти намек на неповиновение, особенно после последнего замечания, но ничего не нашла. Она хотела вторгнуться в его жалкий разум, как будто знала, что может, и высвободить порцию темной чумы, заполонившей ее мысли, чтобы он сошел с ума от кошмаров до конца своего короткого существования. Посмотрим, сможет ли этот дурак справиться со стрессом от орды маньяков-каннибалов, заполонивших его разум! она думала.
Мертвые начали беспокойно шевелиться, когда ее гнев нарушил огромную концентрацию, необходимую для удержания зверей в подчинении. Она глубоко вздохнула и успокоилась, восстановив контроль.
— Можешь идти, — наконец сказала она. «Внимательно относитесь к своим словам в будущем. Мать может быть милосердной… но я нет».
Джон уважительно кивнул, быстро встал и направился к двери.
«Еще одно… Джон Стерлинг».
Он вышел из ангара и быстро повернул назад.
«Приведите девушку ко мне. Я хочу поговорить с ней.
Лицо Джона побледнело.
«Есть проблема?» — спросила она, заметив колебания Джона.
— Я… я не хочу обидеть…
— О, давай, выкладывай, ты, напуганный человечек! — рявкнула она. — Ты сдерживаешь свои мысли, как будто я не могу проникнуть туда малейшим усилием и вырвать их из тебя… или ты забыл, что я умею? Она постучала по голове сбоку для выразительности.
«Нет, мэм, это просто… ну… она просто глупый ребенок, который ничего не знает. Дети говорят глупые и импульсивные вещи. Мы уже наказали ее, и она послушна».
«Надеюсь, наступит момент».
Джон вытер каплю пота со лба. «В настоящее время мы… переучиваем ее… что значит служить… и как ей повезло…»
Клементина громко рассмеялась. «Боже мой, Джон. За кого ты меня принимаешь? Я просто хочу поговорить с ребенком. Я не собираюсь ее есть! Или вы думаете, что я такой же, как эти жалкие оболочки бывшего человечества?» Она взмахнула рукой над спящими мертвецами.
— Нет… я ничего не имел в виду…
— Приведи ее ко мне… сейчас же.
Джон кивнул и ушел.
Я все равно уничтожу этого ебаного идиота, пообещала она себе.
Леди Клементина быстро отбросила все пустяки и сосредоточила свое внимание на оставшихся ангарах, полных мертвецов. Ей не потребовалось много времени, чтобы успокоить их всех. Ожившие были не похожи на остальных с лихорадочно-желтым огнем вместо глаз. Их было чрезвычайно трудно контролировать, особенно в орде. К счастью, черноглазых, бродивших по развалинам гавани Фейрпорта, оказалось достаточно для эксперимента. Она закрыла глаза и подумала о своем нынешнем положении в многослойной организации, известной как Мать.
За три дня до Изменения Мать активировала все группы ячеек одним закодированным сообщением:
Львы распущены.
Клементина точно знала, что это значит, поскольку ее конкретная ячейка, самая большая в северо-восточном Огайо, собралась в большом доме на берегу недалеко от гавани Фейрпорта, чтобы дождаться приближающегося шторма. Это были напряженные три дня ожидания, поскольку члены ее ячейки подозрительно наблюдали друг за другом, гадая, кто повернется и кого выберут.
После Изменения, когда ее ячейка потеряла двадцать членов, которые были отвергнуты и превратились в желтоглазых дикарей, она быстро утвердила свое лидерство над запаниковавшей ячейкой, помогая замедлить зверей, которые обратились и попытались уничтожить их изнутри.
Донован была с ними в первый день, чтобы сообщить, что ее группа будет отвечать за испытания в гавани Фейрпорт. Как и у нее, у него тоже была камера, за которой нужно было присматривать, пусть и гораздо меньшая, но не менее важная в глазах Матери. Она, конечно, превзошла его. Точно так же, как она превосходила по званию этого безумного сукиного сына Микома, которого поставили во главе испытательного центра убежища недалеко от Аштабулы. До нее доходили только слухи о том, чем занимается этот сумасшедший — что-то связанное с религиозным воздействием на население, — но этого было достаточно, чтобы внимательно следить за Донованом, поскольку он пришел оттуда.
К счастью, его пребывание было недолгим, поскольку он отправился в неизвестное место (все камеры намеренно держали в неведении относительно того, что делали другие камеры). И теперь она понятия не имела, кто остался за пределами ее собственной камеры, и что они должны были продолжить испытания избранных и отделить кандидатов от корма, пока Мать не прикажет, что делать дальше.
Я должна быть там, с горечью подумала она. Я должен быть в эпицентре, где мои навыки лучше всего подходят, а не здесь, делать стервозную работу.
Вначале Мать придумала множество проекционных моделей, определяя наиболее вероятные места, куда живые могли бы попытаться попасть. Гавань Фейрпорта и подобные ей места на набережной были идеальными местами для испытаний, поскольку многие попытались бы найти убежище, спасаясь бегством с побережья. Ее уникальные способности сделали ее идеальным выбором для проведения экспериментов в гавани. План состоял в том, чтобы направлять группы живых в это хранилище лодок вдоль реки, подвешивая перед ними единственную «морковку». В данном случае морковь — единственная действующая лодка, оставшаяся в гавани Фейрпорта на пристани по другую сторону хранилища. Однажды заманив в окрестности ангаров,
Эксперимент может закончиться одним из трех способов: Группа может быть немедленно захвачена мертвецами, что приведет к сбросу эксперимента. Группа может немедленно рассеяться, поскольку те, кто ценит свою жизнь, и, по сути, дар, данный им Матерью, могут вместо этого пожертвовать более слабыми членами, чтобы добраться до лодки, иначе говоря, менталитет «собака ест собаку». Это, конечно, был желаемый результат. Если самосохранение возьмет верх над групповым сохранением, тому, кто доберется до лодки, будет разрешено покинуть пристань, и в конечном итоге Мать перехватит его для возможной кандидатуры под предлогом спасения. Наконец, вся группа должна остаться вместе и пробиться сквозь орду и добраться до лодки. Группа ячеек Клементины немедленно расстреляла бы их на лодке за провал теста. И как отказоустойчивый, если такой группе удастся ускользнуть от расстрельной команды, внутри лодки будет заложено достаточно взрывчатых веществ, чтобы взорвать ее, как только они достигнут соответствующего расстояния от берега. Это, конечно, положило бы конец эксперименту.
Если бы только… Клементина с улыбкой покачала головой. Я думаю, то, что мы делаем, может считаться таким же безумием для тех сумасшедших из Аштабулы.
Если Клементина и узнала что-нибудь о Матери за все годы своей службы, так это то, что ты никогда не задавала ей вопросов, и что проверка мотивов и решимости постапокалиптического Человечества была приоритетной задачей.
Приблизился звук плескающихся шагов. Боже, как же я люблю звук срочности, подумала она с довольной улыбкой.
Двое мужчин, сопровождавшие молодую девушку с мокрыми длинными черными волосами, остановились перед Ангаром Шесть.
Не глядя в их сторону, Клементина обратилась к мужчинам. — Оставь ее и уходи. Я возьму это отсюда».
Мужчины поспешили подчиниться, оставив напуганную тринадцатилетнюю девочку дрожащей от холода. Они разбудили ее, едва дав ей время одеться, и потащили сюда.
Девушка чихнула и прикрыла рот.
Это заставило Клементину посмотреть на мокрую собаку, стоящую под дождем, с первым искренним удивлением, которое она испытала за очень долгое время. Боже мой! Она выглядит совсем как… она!
Девушка пыталась сохранять уважительную позу, опустив голову, руки по бокам, ожидая, когда к ней обратятся, но не желая ничего инициировать, опасаясь дальнейшего наказания.
— Как тебя зовут, дитя? — наконец спросила Клементина.
— Дебра Кроуфорд, мэм. Девушка снова чихнула.
Ну конечно, подумала Клементина. Ты действительно ожидал другого имени, глупый старый дурак? Призраки в моей голове — это одно… но если бы меня посетили призраки во плоти… ну… это было бы очень тревожно.
«Ну… Дебра… почему бы тебе не войти внутрь и не сесть со мной, пока ты не чихнула до смерти».
Дебра благодарно кивнула и вошла в ангар.
Клементину позабавило почти не обращающее внимания отношение девушки к мертвым вещам под ее ногами, когда она без колебаний прошла мимо них и села перед ней.
«Лучше?» — спросила она девушку.
— Да, спасибо, — сказала Дебра, продолжая смотреть вниз.
Клементина рассматривала ребенка. — Ты так похож на кого-то, кого я знала давным-давно, — сказала она. «Сходство поразительное».
— Как скажешь, — сказала мокрая девушка.
Клементина удивленно подняла брови. — Знаешь, для того, кто попал в беду, ты, похоже, не осознаешь ее серьезности. Даже сейчас ты говоришь со мной неуважительным тоном.
«Я не имею в виду неуважение», — сказала Дебра. «Я просто замерз, устал и раздражителен».
— Достаточно справедливо, — сказала Клементина со смехом. «Я ценю вашу откровенность, если не что иное. Ты знаешь, почему ты здесь?
Дебра вздохнула. «Вчера, когда мы топили лодку в гавани, я убежал, когда никто не обратил на меня внимания. Некоторые из солдат потратили часы, пытаясь найти меня. Они нашли меня поедающим несвежие пончики и теплую газировку в лодочном сарае вниз по реке».
— А потом что случилось?
Дебра бросила на Клементину быстрый взгляд сквозь челку ее мокрых волос, а затем отвернулась. «Когда солдаты поймали меня, они начали кричать на меня. Я разозлился и наговорил кучу гадостей».
Старуха стала серьезной. — И что ты сказала, Дебра?
— Я… я сказал, что то, что мы все здесь делаем, — глупость и пустая трата времени. Я уверен, что вы уже знаете остальное.
«Продолжать. Я хочу услышать это от тебя».
— Я… я также сказал, что ты стар и дряхл, и что Мать — это просто что-то, что ты выдумал в своей сумасшедшей голове.
Клементина фыркнула так резко, что ей пришлось прикрыть рот.
Дебра удивленно посмотрела на сумасшедшую.
Глядя на растерянное лицо Дебры, становилось только хуже. Клементина начала неудержимо хихикать. Она махнула Дебре, чтобы она держалась, пока та пыталась восстановить самообладание. «Мой… я уже давно так не смеялся. Это именно то, что моя старая подруга могла бы сказать мне, когда разозлилась. Она всегда была такой вежливой, пока не разозлилась… а потом… бам… посыпались словесные выпады. Клементина снова хихикнула.
Дебра даже улыбнулась неожиданным вспышкам старухи, но благоразумно промолчала.
Клементина снова собралась и попыталась вернуться на правильный путь. «Хорошо… прости за это. Думаю, я нахожу тебя… освежающим… поскольку все остальные говорят со мной таким тоном, будто я сейчас-намочусь.
— Я… мне жаль, что я сказал то, что сказал. Я не это имел в виду. Я был просто… расстроен.
— Ну, конечно, ты сожалеешь, — сказала Клементина. «И я уверен, что другие заставили вас заплатить за ваши грубые комментарии… так что я избавлю вас от дальнейшего наказания».
— Спасибо, — сказала Дебра. — Могу я идти?
«Можно мне идти?» — повторила Клементина. «Вау, ты действительно что-то другое, Дебра. Оскорбительные вещи, которые ты говорил обо мне… ну… я мог легко пропустить это. Но что мне делать с кем-то из моих рядов, с кандидатом, который даже не верит в дело? Вы видите в этом проблему?»
Улыбка Дебры быстро исчезла. «Я действительно ничего не имел в виду. Я был просто зол. Я верю… просто иногда это тяжело».
— Прости меня на минутку, дитя. Я слишком долго сидел, и моим старым костям нужно растянуться». Клементина встала и подошла к передней части ангара, ее длинная красная мантия гладила лица мертвых. Она натянула капюшон, чувствуя, как непрекращающийся дождь бьет ей в лицо. «Я хочу верить тебе, Дебра. Я действительно так делаю. Черт… мы хорошо посмеялись или два, и я думаю, что ты действительно можешь мне понравиться.
Девушка повернулась и улыбнулась. «Я вас понимаю. Я ошибался насчет тебя. На самом деле ты намного милее, чем я думал.
Клементина рассмеялась. — Не то, чего ты ожидал от сумасшедшего старого психа, верно?
— Это не то, что я…
«Заткнись, дитя. Я знаю, что вы имели в виду.
Холодный тон Клементины заставил Дебру вздрогнуть.
— Почему ты побежал?
«Прошу прощения?»
«На лодке, когда мои солдаты отвлеклись, почему вы действительно убежали?»
Дебра не знала, как безопасно ответить. В конце концов она сказала: «Думаю, я побежала, потому что боялась».
— Боишься меня?
«Частично. Но… я так долго боялся, что могу сбежать по любой причине.
«Я понимаю.»
«Мне очень жаль… и я больше не буду бежать».
— Да… да… ты сожалеешь. Я понял. Клементина вздохнула, скрестила руки на груди и уставилась на дождь. Ее взгляд упал на трехконечный символ, нарисованный баллончиком на двери ангара прямо напротив них. Она вздохнула с отвращением и подумала: «Каждый раз, когда я вижу это, я чувствую тяжесть всех этих пустых лет.
— Честное слово, дитя, — сказала она. «Веришь ли ты в Мать или нет, меня мало волнует. На самом деле, верьте во что хотите. Мне действительно все равно».
Дебра была потрясена. Она встала, снова приняв покорную позу, и ждала, пока ее отругают или извинит.
«Что меня действительно беспокоит, так это то, как сильно ты напоминаешь мне о вещах, о которых я предпочел бы забыть. Я любил ее, ты знаешь. Мы были лучшими друзьями. Она тоже боялась меня. Они все были… в конце концов.
— Я… я не понимаю.
— Конечно нет, дитя. Просто встань и послушай, как эта сумасшедшая старуха несколько мгновений рассказывает о своем ненужном прошлом. Можешь ли ты сделать так много?»
— Да… да, мэм.
— Моя лучшая подруга, которую ты мне напоминаешь, предала меня. Она причинила мне боль так, как я никогда не думал, что кто-то может. Она тоже сбежала. Ну… однажды она попыталась. Но это уже не имеет значения. Это вся вода под мостом. Разве не так говорят?
— Думаю, да, — сказала Дебра. — Могу я идти?
Клементина снова рассмеялась. «Можно мне идти?» Это бесценно». Она повернулась, чтобы посмотреть на жалкую девушку. — Знаешь, я даже не успел с ней попрощаться. Тогда все произошло так быстро. Когда она попыталась бросить меня, все изменилось. У нас было что-то… особенное. А потом мой так называемый лучший друг все испортил».
Дебра посмотрела на сумасшедшую, посмотрела ей в глаза и впервые почувствовала настоящий страх.
Клементина подошла к механизму на стене и нажала кнопку.
Дверь ангара начала закрываться.
«Ждать! Что ты делаешь?» — сказала Дебра.
— До свидания, Дебра, — сказала Клементина. Затем она прошептала: «До свидания… Мередит».
Прежде чем Дебра успела среагировать, старая сумасшедшая женщина отпустила мертвых в ангаре.
Они были очень, очень голодны.
Леди Клементина подождала за закрытой дверью, пока утихнут детские крики.
~~~