~~~
Весна 1970 года:
Она не могла сдержать дрожь в руках. Несколько раз, пытаясь упорядочить свои записи, Кэндис Форрестер чуть не уронила их на хорошо отполированный линолеум. Она оглядела большой холл административного здания, и ее захотелось вырвать. Раньше ей никогда не приходилось делить один эфир с Большими париками колледжа, не говоря уже о том, чтобы говорить напрямую с Правлением. И теперь она была под их микроскопом.
— Расслабься, — снова сказал ей Майкл. Он взял ее руки в свои, чтобы остановить поток бумажной работы. — Честно говоря, тебе это не понадобится, — сказал он, слегка рассмеявшись, чтобы рассеять напряжение, отразившееся на ее лице. — Они все равно не поймут ни слова. Эти типы понимают только размеры прибыли, круговые диаграммы и игры в гольф».
Кэндис слабо улыбнулась ему, сняла очки со своих усталых глаз, а затем нервно подергала туго заплетенный коричневый хвостик. «Я ценю то, что ты пытаешься сделать, но ты не тот, у кого на кону работа всей твоей жизни. Если они начнут сомневаться в том, что мы делаем с исследовательским грантом…
«…Тогда у тебя, наконец, будет шанс снести им носки своим великолепием», — закончил Майкл. — Просто скажи им об этом, как ты сказал мне. Говорите страстно и убедительно, и они поймут, что средства потрачены не зря». Майкл Финч откинулся на спинку неудобного кресла и потянулся. Его длинный и кудрявый рыжий хвост выскользнул из-за спины костюма и свесился за кресло.
Кэндис издала головокружительный смех при виде своего бойфренда, похожего на хиппи, в костюме. Она редко видела его одетым в «профессиональную» одежду и была удивлена, увидев его хоть раз без шлепанцев.
Майкл заменил свой хвост обратно на куртку. — Что… я развлекаю тебя этим утром?
— Я просто пытаюсь выяснить, когда моего парня съел корпоративный монстр в костюме и галстуке, — сказала она.
«Еще до того, как я стал торговцем бизнес-товарами, у меня когда-то были высокие устремления стать юристом», — напомнил он ей, стряхивая ворсинки со своего хорошо выглаженного, устаревшего костюма. «Эти прекрасные предметы одежды — результат тех дней. Кроме того, легче продать что-либо с уверенностью… и это то, что хороший костюм делает для мужчины.
«Знаю, знаю. Мне лучше остановиться сейчас, прежде чем ты попытаешься продать мне свой костюм, верно? — дразнила она.
Майкл рассмеялся. — Ты слишком хорошо меня знаешь. Я просто хотел бы продать тебе бутылку успокоительного и заставить тебя пить, пока ты не напьешься. Он посмотрел ей в глаза и закончил: «Что бы ни случилось, все будет хорошо. Ты знаешь это, не так ли?
Кэндис покачала головой. — Мне это нужно, Майкл. Я чертовски близко. Если они перестанут финансировать, я стану жуликом, захвачу лабораторию и забаррикадируюсь, пока не закончу! Я не могу начать сначала… я не буду! Она встала и остановилась, чтобы не топать по полу.
Майкл прикрыл рот рукой, чтобы скрыть свое удовольствие от ее пограничной истерики.
Она покачала головой и нервно рассмеялась. «И я должен быть каким-то неврологом со степенью магистра и все такое. Вы только посмотрите, до чего меня довели». Она снова села. «У меня нет времени на это. Работа находится на критической стадии».
«Ты довольно милый — немного сумасшедший ученый-гик — когда весь загоришься», — предложил Майкл.
Она бросила на него строгий взгляд и собиралась заговорить.
В другом конце зала открылись две большие двери, и к ним подошла высокая симпатичная секретарша, которая, по профессиональному мнению Кэндис, слишком сильно выставляла ногу, щелкая туфлями на высоких каблуках по плитке, чтобы свести ее с ума своим звуком. — Мисс Форрестер? — спросил Ноги.
— Это доктор Форрестер, — поправила Кэндис.
«Мои извинения. Совет директоров примет вас сейчас. Ноги повернулись к двойным дверям. — Просто следуй за мной, пожалуйста.
Щелчок… Щелчок… Щелчок… Щелчок…
Кэндис встала и почувствовала головокружение. Ебена мать! Это действительно происходит! Она повернулась к Майклу.
Он уже встал и двинулся рядом с ней. «Я прав здесь. Мы справимся с этим… обещаю.
~~~
— Итак, помогите нам понять, доктор Форрестер. Что именно вы и ваша команда исследовали последние два года?» Дин Стокуэлл перебирал стопку бумаг на столе, а остальные члены Правления уставились на нее, словно пытаясь проникнуть в ее мысли. «Если я правильно понимаю, область ваших исследований, указанная в условиях вашего гранта, имеет какое-то отношение к анализу паттернов мозговой активности у пациентов, страдающих различными нарушениями сна, и категоризации состояний БДГ в течение длительных периодов времени. Вы утверждали, что если бы вы могли найти общую нерегулярную «частоту» в состоянии сна, то различные расстройства можно было бы лечить, а возможно, и предотвращать. Но то, что ты нам рассказываешь, совсем не похоже на исследование сна. Не могли бы вы объяснить нам, по-человечески, где вы находитесь в своем кабинете?
Кэндис тяжело сглотнула, потом сделала глоток из стакана с водой. Она посмотрела на Майкла, который ободряюще кивнул ей. «Дамы и господа члены Совета, — начала она, — хотя моя основная область исследований действительно состояла в документировании паттернов сновидений… спать.»
Все ждали.
Она сделала еще один глоток из своего стакана, молча желая утонуть в нем. «Изучая паттерны в определенных состояниях сна, мы начали понимать, что есть сходство между самыми яркими сновидениями и реальными сознательными мыслями, особенно в паттернах мозга людей, которые страдали от сильных ночных страхов или склонны к чрезмерным эпизодам лунатизма. Сравнивая эти образцы мозга с людьми, которые действительно бодрствовали… ну… данные показали нам, что в этих крайних случаях именно бессознательные умы были более «активны», чем те, кто был в сознании. Именно тогда мы начали рассматривать возможность того, что бессознательное может быть на самом деле совершенно другим состоянием сознания, а не просто способом обработки разумом стимулов, испытанных ранее в сознательном состоянии».
— Так что ты говоришь тогда? — спросила суровая пожилая женщина с горбоносым носом. Она напомнила Кэндис всех учителей, которых она ненавидела в старшей школе, в одном лице. «Должны ли мы верить, что вам и вашей команде удалось раскрыть и переопределить сознательный и бессознательный разум, основываясь на вашем предположении, что сны… что… реальны?»
— В некотором роде… да. Кэндис встала. «Я хочу сказать, что мы нашли слишком много свидетельств активности высших функций мозга во многих бессознательных разумах, которые позволяют предположить, что некоторые пациенты во сне действительно верили, что сны были такими же реальными, как все мы верим, что мы сидим». здесь сегодня. Паттерны мозга ничем не отличались от паттернов тех, кто бодрствовал».
— В этом нет ничего нового, — сказал пожилой крепкий мужчина с седыми волосами. «Всем иногда снились сны, которые казались настолько реальными, что когда они просыпались, то удивлялись, что все еще в постели. Даже подсознание может сделать вымышленное место реальным. Это не делает его таким».
«Это нечто большее, — защищалась Кэндис. «Когда я сказал, что в паттернах нет различий, я имел в виду больше, чем просто веру в сам сон. Были свидетельства самосознания, реакции на переживания… воспоминания. Сновидцы как будто полностью проснулись… и осознали… но в то же время находились где-то еще. Вот что привело нас к настоящему открытию. Дело не в том, реальны сны или нет… а в том, что они есть на самом деле… или, точнее… что они содержат».
— И это? — толкнула горбоносая женщина.
Кэндис посмотрела на Майкла и улыбнулась. Она повернулась и сказала: «Сны — это мы. В частности, они — это место, за неимением лучшего слова, которое содержит все о нас — кто мы есть, наши воспоминания, нашу личность, убеждения… саму нашу идентичность. Наши сны — это не игровая площадка, на которой наш разум использует повседневную деятельность в бессознательном состоянии. Сны сами по себе являются местом, откуда берет начало наше сознание. Именно это открытие изменило нашу цель и привело наше исследование к порогу необычного места… которое мы называем просто «Где-то еще».
«Это не наука говорит, это научная фантастика!» — перебил другой пожилой мужчина с тростью и большой седой бородой. «Вы делаете невероятные скачки, основываясь на данных о мозговых волнах, которые неубедительны и очень субъективны. Независимо от ваших диких теорий, я хочу знать, какое отношение все это имеет к настоящей науке и кто дал вам разрешение включать работу с пациентами в коме? Вы явно превысили мандат своего гранта, и очевидно, что колледж достаточно долго финансировал вашу погоню за дикими гусями!
«Хорошо, хорошо, давайте будем вести себя вежливо», — сказал Стоквелл, обращаясь ко всем. Он повернулся к Кэндис. — Мы могли бы обсуждать теории весь день, доктор Форрестер, но сегодняшняя встреча не в этом. Я думаю, очевидно, что, независимо от ваших выводов, вы явно вывели свои исследования за рамки утвержденного гранта и без предварительного одобрения. Как уже отмечалось, именно ваша работа с пациентами в коме привлекла к вам наше внимание. Вы это отрицаете?
Кэндис отвернулась. — Нет, я этого не отрицаю. Но мы должны были. Следующим логическим шагом была работа в коматозном отделении. Это был единственный способ закрепиться, если то, что мы обнаружили, было правдой».
— Что ж, я услышал достаточно, — сказал бородатый мужчина. «Единственный логический вывод после признания доктора Форрестер — отказать в каких-либо дополнительных средствах для помощи в ее… ошибочном исследовании».
«Доктор. Форрестер, — сказал Стоквелл, — не могли бы вы выйти, мы скоро вам перезвоним.
Члены правления начали разговаривать друг с другом.
Кэндис чувствовала себя побежденной. Она начала подниматься.
Майкл положил руку ей на плечо и прошептал: «Не волнуйся, это у меня. Вы сделали достаточно.
Прежде чем она успела возразить, Майкл встал, поправил свой костюм, а затем подошел к большому окну и выглянул наружу. Затем он повысил голос достаточно громко, чтобы привлечь внимание Правления. «Трудно поверить, что мы это сделали. Я имею в виду… мы все это слышали… мы все были частью этого… но в это все еще трудно поверить».
Дин Стоквелл сказал: «Извините, молодой человек, у вас есть что добавить?»
Майкл повернулся и улыбнулся. «Это было прошлым летом… 20 июля… 1969 года… Я помню это, как будто это было только вчера. Я мыл машину, слушал радио, когда НАСА посадило тех парней на плавающий кусок скалы. Это был невероятный день».
Стоквелл кивнул. «Да, мы все непременно запомним это необыкновенное событие, наверное, на всю оставшуюся жизнь. Но вернемся к делу…
«Я помню, о чем думал, когда мыл машину, когда Нил Армстронг вышел на Луну, — сказал Майкл. Он начал оживляться руками. «Я был как в шоке… знаете… что-то подобное происходило… вопреки всему. Я сразу же вернулся в то время, когда я был ребенком, и мы с отцом катались по ночам на его лодке. Мы смотрели на эту луну, и он рассказывал мне истории о людях на ракетных кораблях и инопланетянах в открытом космосе. Я помню, как спросил его: «Папа, как ты думаешь, кто-нибудь когда-нибудь сможет ходить по Луне?» Он смеялся надо мной и взъерошил мне волосы. Затем он сказал: «Ты продолжаешь мечтать достаточно сильно, и невозможное может просто стать невероятным. И если вы достаточно усердно работаете над осуществлением этих мечтаний, тогда невероятное становится возможным». Я не понимал этого, пока не помыл машину в июле прошлого года.
Он привлек их внимание.
Майкл начал ходить по комнате. «Я слышал, что в НАСА есть сложные компьютеры. Причудливые технологические папы размером с мой гараж, которые действуют как большие старые роботы с мозгами больше, чем у кого-либо в этой комнате. Некоторые люди говорят, в основном мечтатели, что однажды у всех нас будут компьютеры, которые будут такими же маленькими, как телевизоры… Вы можете себе это представить? Во всяком случае, эти же люди говорят, что эти компьютеры в конечном итоге будут делать что угодно, и они даже будут такими маленькими, что вы сможете держать их в руке… сумасшедший разговор, верно? Но подождите… мы же только что отправили двух человек на Луну… так что кто знает?
Он ходил вокруг стола, глядя всем в глаза. «Я не претендую на то, что знаю, как работают эти большие старые причудливые компьютеры, но мне сказали, что их мозг будет становиться все больше и больше по мере того, как технология, на которой они держатся, становится все меньше и меньше, пока однажды эти мозги не станут настолько маленький, что вы можете взять его с одного компьютера и положить на другой. Теперь, прежде чем вы прервете меня, я хотел бы отметить, что теория сновидений доктора Форрестера очень похожа на эти компьютеры. Видите ли… мы все немного похожи на эти причудливые компьютеры. Мы бываем самых разных форм и размеров, но у всех нас есть мозг. И точно так же, как эти причудливые компьютерные мозги, наш мозг — загадка. Но давайте на минуту предположим, что в нашем сознании есть место, где все хранится… как те компьютеры… а затем давайте предположим, что единственное место, достаточно большое, чтобы вместить самые сокровенные мысли, чувства, воспоминания и переживания всего человеческого существа, должно было бы быть в месте, которое так же безгранично, как и мы. Если это так, то почему бы не увидеть пейзаж из сновидений, погребенный глубоко в наших умах? И это… друзья мои… доктор Форрестер пытался вам объяснить. Но ты не послушаешь… не выслушаешь ее… не поверишь.
— То, что вы предлагаете, — сказала горбоносая женщина, — невозможно. Вы хотите, чтобы мы поверили, что исследование доктора Форрестера докажет, что сны содержат нашу личность? Что мечты — это что… наши души? Вы не в своем уме, сэр.
«Точно!» Майкл оживлялся. «Буквально прошлым летом мы отправили двух человек на Луну, — напомнил им Майкл. «Теперь… это тоже было невозможно, верно? Но мы все равно пошли и сделали это».
— Так что ты предлагаешь? — сказал Стоквелл. «Должны ли мы продолжать финансировать исследования доктора Форрестер на тот случай, если ей удастся превратить воду в вино?»
— Нет, — сказал Майкл. «Я не прошу никого верить… я просто прошу, чтобы вы дали этой невероятной женщине время продолжать верить достаточно долго, чтобы отправить другого мужчину на Луну, несмотря на шансы на то, что она действительно совершит невозможное… и что это может значить». значит для этого университета, если она это сделала.
Члены Совета встали, подошли к окну и снова заговорили.
Майкл снова сел.
Кэндис повернулась к нему и прошептала: «Это было потрясающе. Независимо от того, что они решат, спасибо за попытку. Я никак не мог заставить их слушать, как это сделал ты. Она поцеловала его в щеку.
Он улыбнулся и сказал: «Ничего, кроме лучшего тона, который я могу собрать для женщины, которую люблю. Кроме того, это было легко. Вы уже сделали из меня верующего, Армстронг.
Через несколько минут они вернулись.
«Независимо от того, верим мы или не верим в то, чего вы пытаетесь достичь, и, честно говоря, я не могу сказать, что мы это понимаем, — начал Стоквелл, — этот университет не занимается финансированием невозможного. Поэтому с сожалением сообщаю вам, что ваш запрос на продление гранта был отклонен…
— Невероятно, — перебил невысокий мужчина средних лет с седыми волосами. Он был единственным членом Совета, который хранил молчание до сих пор.
— Приходите еще, мистер Боул? — сказал Стоквелл.
Мистер Боул подошел к Майклу и Кэндис и сказал: «Не все из нас верят так искренне, как вы двое, но и не все из нас искренне осуждают ваши исследования». Он подмигнул им.
«Мистер. Мистер Боул, мы это уже обсуждали, — сказал Стоквелл. «Их грант был отклонен».
«Да, да, но, в отличие от остальных, я не только член Совета, но и организация, которую я представляю, вносит значительный финансовый вклад в этот университет… среди прочего». Мистер Боул повернулся к остальным членам Правления и сказал: «Вы все можете уйти. Это дело теперь выше вашего положения.
Остальные члены Правления неохотно ушли, не сказав больше ни слова.
— Дерьмо, — прошептала Кэндис Майклу. «Что сейчас произошло?»
Майкл пожал плечами.
Мистер Боул повернулся к ним, аккуратно сложив руки за спиной. «Кажется, я являюсь решающим голосом в вопросе о том, получит ли ваше исследование дополнительное финансирование, доктор Форрестер».
Кэндис не знала, что сказать.
Маленький человек улыбнулся. — А теперь, доктор Форрестер, пока этот восторженный молодой человек, которого вы сегодня привели с собой, не попытается убедить меня, что небо на самом деле не голубое, я улажу этот вопрос. Да, у вас есть финансирование».
Колени Кэндис подогнулись, когда Майкл поймал ее. — Спасибо, мистер Боул, — сказала она. «Вы не пожалеете».
Мистер Боул приподнял одну бровь и сказал: «О, я уверен, что в ближайшие дни я о многом пожалею. Но это не твоя забота. А теперь скажи мне, почему коматозное отделение? Если бы вы не пошли и не вовлекли их, вас бы сегодня здесь не было».
Майкл и Кэндис переглянулись.
— Давай, — сказал мистер Боул, — с этим. Больше никаких секретов».
Кэндис тяжело вздохнула и сказала: «Мы еще не были так откровенны по поводу «всех» исследований. Некоторые из них могут быть сочтены… неэтичными.
Мистер Боул улыбнулся. «Ну… если тебе от этого станет легче, ты можешь просто сказать мне, и я забуду рассказать об этом остальному Совету. Приемлемый?»
Кэндис кивнула.
— Давай, скажи этому человеку, — сказал Майкл. — В конце концов, он держит бумажник.
«Нас интересуют не пациенты в коме, — сказала Кэндис. «В нашем исследовании участвуют другие люди, проживающие в той же палате».
— А кто это может быть? — спросил мистер Боул.
«Пациенты, жизнь которых поддерживается системой жизнеобеспечения», — сказала Кэндис.
«Извините за мое невежество, — сказал мистер Боул, — но разве мы все еще не говорим о коматозных пациентах?»
— Не совсем так, — сказал Майкл.
«Нет», — добавила Кэндис. «Пациенты в коме, как и те, кто находится в вегетативном состоянии, по-прежнему имеют более низкие функции мозга, но другие, находящиеся только на аппарате жизнеобеспечения, потеряли все неврологические функции».
Мистер Боул все еще выглядел сбитым с толку.
Кэндис разочарованно покачала головой. «Пациенты, включенные в наше исследование, были клинически признаны умершими… так называется мертвый мозг. Но это не так… и мое исследование докажет это».
«Они «в другом месте», — добавил Майкл.
Мистер Боул повернулся к окну.
Черт… мы слишком много наговорили, подумала Кэндис.
— Итак, позвольте мне объяснить это прямо, — наконец сказал он. «Пациенты, участвовавшие в вашем исследовании, практически мертвы… верно?»
— С точки зрения непрофессионала… да, — уступила Кэндис.
— Но ты хочешь сказать, что можешь доказать, что это не так?
Кэндис казалось, что крыша вот-вот рухнет ей на голову. Она посмотрела на Майкла. «Как мой… коллега… пытался проиллюстрировать аналогией с компьютером, данные могут быть извлечены из встроенной резервной системы… даже после того, как основная система… потерпела крах».
Мистер Боул повернулся, приподняв брови. — Я в замешательстве, доктор Форрестер. Либо они мертвы, либо нет. Что он?»
Кэндис глубоко вздохнула. «Чтобы адекватно объяснить то, что мы обнаружили, я не хочу отвечать на этот вопрос, не открывая большую старую банку червей о загробной жизни, сэр. Позвольте мне сказать, что если наше исследование…
«Отлично. Отлично. Итак… если я понимаю, к чему все идет, вы хотите, чтобы я поверил, что вы можете доказать, что независимо от того, куда ушли умершие — в рай, в ад… «в другое место» — что вы можете… что… вернуть мертвых?
«Это гораздо больше, чем это», — начала она. — Дело не в…
«Да или нет?» Мистер Боул прервал его.
Кэндис издала нервный смешок. — Ну… сэр… в элементарном смысле… да.
На этот раз Майкл удивленно посмотрел на нее.
Мистер Боул улыбнулся ей, затем кивнул им обоим и снова повернулся к окну.
Кэндис и Майкл смущенно переглянулись.
«Я ценю, что вы прямолинейны со мной, доктор Форрестер. Я в равной степени благодарен вам за то, что вы скрывали то, что только что сказали мне, от других». Он обернулся. «Они бы не поняли и не были бы так открыты для таких… возможностей… как мой работодатель».
Кэндис не знала, что ответить.
— Как я уже сказал, ваше финансирование одобрено… на данный момент.
«При всем уважении… что это значит?» — сказала Кэндис.
Мистер Боул положил руки на стол и уставился себе под ноги. — Это всего лишь вопрос времени, когда кто-нибудь из Университета снова поставит под сомнение ваши исследования. И я боюсь, что если информация, которой вы поделились со мной, станет известна… не будет никакого способа защитить вас от ответной реакции.
Кэндис кивнула и сказала: «Я осознаю риски. Мы постарались скрыть наши настоящие исследования. Нам просто нужно быть более осторожными…
«Как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы кто-то соединил точки, доктор Форрестер?» – прервал его Боул.
Кэндис выглядела сбитой с толку. — Что… что ты имеешь в виду?
Мистер Боул слегка рассмеялся, покачал головой и снова подошел к ним. — Я имею в виду… мне трудно поверить, что связь между тобой и одним из… пациентов с мертвым мозгом… случайна. Или вы просто забыли упомянуть об остальном во всем волнении?»
Майкл тяжело вздохнул. — Скажи ему, — настаивал он. — Он уже знает.
Кэндис кивнула и уставилась на пол перед ногами мистера Боула. «Да, один из пациентов оказался моим родственником… но это никоим образом не умаляет результатов моего исследования. Я не упомянул об этом, потому что…
«Вы не упомянули об этом, потому что, если бы кто-нибудь подумал, что ваше исследование связано с… состоянием вашего младшего брата… они немедленно отклонили бы ваш проект и объявили бы вас эмоционально неспособным продолжать», — закончил мистер Боул. — Это все покрывает?
«Это не так!» Вмешался Майкл. «Во всяком случае, из-за этого она больше мотивирована на успех!»
Кэндис положила руку на плечо Майкла. «Все нормально. В конце концов, это должно было выйти наружу… мы оба знали это».
Майкл нахмурился и кивнул, отступая назад.
Мистер Боул заложил руки за спину, терпеливо ожидая, пока гнев молодого человека уляжется. Он сделал Кэндис заученное озабоченное лицо и продолжил: — Я не имею в виду неуважение к тебе… или к твоему щекотливому положению. Я просто хотел указать, что правда рано или поздно выйдет наружу… и раньше, чем вы думаете. Вот почему я хочу предложить вам лучший вариант, чтобы вы могли продолжать свои исследования, не сдерживаемые Университетом».
Это привлекло внимание обоих.
Мистер Боул улыбнулся. «У организации, которую я представляю, есть корыстные интересы по всему миру. Уверяю вас, многие из них не очень интересны, но иногда… мы балуемся некоторыми, как бы это выразиться, «неофициальными» проектами, которые некоторые могут посчитать… «невозможными».
Кэндис улыбнулась. — Ты имеешь в виду «маловероятно»… верно?
Мистер Боул рассмеялся и указал на нее. «Ты поймал меня.» Он повернулся и пошел обратно к окну. «Как оказалось, у нас есть текущий долгосрочный проект, который зашел в тупик. Я считаю, что ваше исследование и текущий проект, на изучение которого моя организация потратила значительные ресурсы, могут принести взаимную пользу друг другу».
— Что ты предлагаешь? — сказала Кэндис.
Мистер Боул повернулся и сделал ей серьезное лицо. «Моя организация готова финансировать ваши исследования на неопределенный срок, а это означает, что вам больше не нужно будет полагаться на Университет… вообще. Вы сможете свободно продолжать свои исследования, не опасаясь быть обнаруженными или преждевременно закрытыми… неверующими». Он подмигнул Майклу.
Майкл неловко поерзал.
«В чем подвох?» — спросила Кэндис.
«Ну… моя организация, конечно, хочет, чтобы вы добились успеха, но мы также хотим, чтобы у вас были общие права на все ваши открытия, включая фактическое применение вашей работы в нашем текущем проекте. И стоит ли напоминать вам, что это соглашение совершенно справедливо, так как мы покрываем все расходы. Конечно, вы сохраните все права на свою работу и сможете отказаться, когда пожелаете. Но я верю, что когда вы узнаете, чего уже добилась моя организация, и сможете применить это в своей работе, у вас будет высокая мотивация продолжать».
«В чем может быть задействована ваша организация, что могло бы принести пользу моему исследованию, или наоборот?»
Мистер Боул улыбнулся. «Мы сможем обсудить это более подробно после того, как переместим вас за пределы кампуса и предоставим вам более уединенное и безопасное место для продолжения вашей работы».
Майкл и Кэндис обменялись обеспокоенными взглядами.
Кэндис вздохнула. «А как же мои пациенты? Я не могу… я не могу оставить их здесь.
Мистер Боул задумчиво кивнул. «Конечно, вы не можете. Мы также организуем их переселение».
«Вы можете сделать это?» — сказал Майкл.
— Считай, что дело сделано… если вы оба согласны с нашей договоренностью. Мистер Боул поднял руки и закончил: «Пожалуйста, обсудите это. Но мне нужно знать твой ответ до конца дня. Нам нужно позаботиться о многих логистических вопросах, и я хотел бы, чтобы моя команда приступила к этому».
— На кого именно ты работаешь? — спросила Кэндис.
«Позвольте мне просто сказать, что я работаю в организации, которая позаботится о том, чтобы ничто не могло помешать вашим исследованиям… никогда. Но, боюсь, это все, что я могу сказать… пока. Сегодня вам представилась уникальная возможность. Я настоятельно рекомендую вам отбросить сомнения и взять его».
— Мы подумаем об этом, — быстро вмешался Майкл, подозрительно глядя на невысокого мужчину с дьявольской ухмылкой.
— Очень хорошо, — сказал мистер Боул, складывая руки. «Сегодня у меня еще несколько встреч. Скажем, мы снова встретимся за ужином. Семь часов звучит хорошо?
«Конечно. Это было бы здорово, — слишком быстро сказала Кэндис.
«Великолепный! Я попрошу моего водителя забрать вас. Я действительно надеюсь, что вы примете щедрое предложение моей организации, доктор Форрестер. Вы не пожалеете». Мистер Боул уже собирался выйти из комнаты, остановился, потом повернулся. — О… у меня есть еще один вопрос к вам обоим. Может показаться немного странным».
— Спрашивай, — сказал Майкл. «Странная тема была сегодня».
Мистер Боул машинально рассмеялся, а затем сказал: «У кого-нибудь из вас есть возражения против работы с детьми? В частности, молодые девушки?
~~~
Примечание автора: напомню, что эта история происходит за три года до того, как Кэндис Форрестер и Майкл Финч попали в таинственный приют (который на самом деле не приют), где Мередит провела некоторое время в Главе 35: Мертвые куклы. Мы надеемся, что эта история проливает немного света на первоначальное участие Кэндис и Майкла в организации (также известной как Мать, если вы читаете между строк), поскольку Кэндис решает «иметь дело с дьяволом» для продолжения своего исследования.
~~~