Глава 10-1: Завод

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Национальная гвардия, сержант Ричард Хэш, показала офицеру контрольно-пропускного пункта большой палец вверх из бронированного «Хамви», когда он вел свой отряд с двумя грузовиками через защищенный северо-восточный мост от электростанции Перси к окраине городка Перси. Это был последний заход перед закатом, и они уже бежали позади.

«Я ненавижу это дерьмо», — сказал капрал Карл Томсон с пассажирского сиденья, поправляя свой белый костюм биологической защиты под штурмовой винтовкой, привязанной к его груди. Он снова посмотрел в пассажирское зеркало, мимо грузового автомобиля, следовавшего за «Хаммером», и увидел, как патрульные контрольно-пропускного пункта вновь запирают тройные ворота с цепями, которые эффективно блокировали их единственное безопасное место на многие мили. Здесь они оказались во власти неизвестного врага, жаждущего человеческой плоти.

«Прекрати играть с ним, или ты его разорвешь», — посоветовал Хэш, пытаясь вернуть разум Томпсона в игру. «Они не должны быть удобными, иначе мы бы все поменяли на них наши камуфляжи».

Томпсон рассмеялся. «Разве это не сделало бы нас объектом запугивания, куда бы мы ни пошли: Национальная гвардия, одетая в зефирные костюмы».

«Мы должны поторопиться с этой загрузкой. Через тридцать минут стемнеет. Входить и выходить, хорошо? — сказал Хэш.

— Тебе не нужно говорить мне дважды. Томпсон не мог оторвать глаз от леса.

Хэш продолжал вести свою команду из шести человек по гравийной дороге длиной в одну милю, которая шла параллельно озеру. Пятидесятифутовая скала, тянувшаяся вдоль северной стороны завода, давала некоторое удобство, но правее тянулся глубокий и темный лес.

На подходе к мосту через всю восточную сторону завода проходила траншея двадцатифутовой глубины, что делало подход через лес трудным… но не невозможным. На другом конце этого леса одному Богу известно, что происходит с населением в целом.

— Так расскажи мне еще раз, как ты застрял с нами, хряками, в этом дерьмовом деле? Сержант?

Хэш провел рукой по своей потной белокурой кепке и устало посмотрел на Томпсона. — Ты уже это знаешь, так что перестань спрашивать.

«Да, я знаю», — сказал Томпсон с ухмылкой. «Мне никогда не надоедает слушать, как вы не подчинились прямому приказу и разозлили майора. А я-то думал, что ты Мистер Невиновный.

«Мужчина хотел вернуться домой к своей семье. Какое право я имел останавливать его? Хэш защищался.

— У нас есть приказ, — возразил Томпсон. «Ради Христа, все хотят вернуться домой к своим семьям. Думаешь, я тоже не думал о спасении? Дело в том, что после блокировки у нас был строгий приказ: никто не уходит, пока угроза не будет нейтрализована и порядок не будет восстановлен. Тогда ты просто позволяешь этому куриному дерьму уйти в самоволку.

«Лучше, чтобы сражались мужчины, которые понимают счет. Человек, который не может сохранять ясность ума, бесполезен в бою, — сказал Хэш. «Его мать была пожилой, едва могла вытереть себе задницу, и ему нужно было позаботиться о ее безопасности. Он сказал мне, что ей больше некому помочь, сказал, что не ушел бы, даже если бы был кто-то еще, кроме наемной медсестры, которая, черт возьми, наверняка сбежала, как только все полетело к чертям.

«Да, но-«

— Попробуй представить это на мгновение, учитывая то, что мы видели. Старая женщина, застрявшая в своей постели, и никто не мог помочь ей спрятаться, остается одна, чтобы ее поглотила одна из этих тварей. Можете ли вы представить себе ужас, через который прошла эта женщина, когда в ее районе разверзся ад, и она ничего не могла делать, кроме как молиться, когда одна из этих тварей ворвалась в ее дом? К тому же мужчина был местным, а значит, у него была возможность помочь ей, в отличие от нас, остальных с родными бог знает где. Кроме того, он не был военным. Он был офицером гражданской службы безопасности на заводе, так что выкинь это дерьмо из самоволки.

— Но что, если станет известно, что вы его отпустили? Черт, это побудило бы других покинуть свои посты, и тогда нам всем было бы пиздец».

Хэш на мгновение задумался. «Я понимаю вашу точку зрения. Но если бы мне снова предоставили выбор, я бы ни черта не изменил».

Томпсон рассмеялся. — А теперь ты здесь, разбрасываешь тела. Стоило ли это?»

Хэш нахмурился. «Все, что я знаю, это то, что я все еще жив. Я думаю, что мои шансы значительно выше, чем у этой бедной старухи или ее сына прямо сейчас.

Томпсон покачал головой. — Ты мне нравишься, сержант. Даже когда ты ошибаешься, ты прав. Должен уважать человека, который стоит на своем, несмотря ни на что».

«Спасибо… я думаю. Хватит болтать. Были здесь. Давайте сделаем это дважды. Мы вот-вот потеряем свет».

~~~

Команда Хэша остановилась прямо перед концом грунтовой дороги, где старый забор из проволочной сетки отделял самый дальний восточный край территории электростанции от Лейквуд-роуд в Перси. Отсюда он продолжался на восток в жилой район. В сторону озера открывался вид со стороны утеса перед пляжем внизу.

У них было достаточно времени, чтобы установить распорядок, поскольку Хэш использовал жесты рук для отдачи команд. Все шестеро участников понимали ценность молчания так близко к городу. Грузовик стоял в пяти футах от края утеса, в то время как один гвардеец управлял установленным M-60 из люка на крыше «Хамви», заняв тактическую позицию по направлению к лесу, чтобы защитить группу от любых неожиданностей. Еще двое гвардейцев, вооруженных автоматами, наблюдали за северным и южным концами грунтовой дороги.

Хэш, Томпсон и оставшийся гвардеец, все одетые в костюмы биологической защиты, открыли заднюю часть грузовика, когда вонь мертвецов сразу ударила по их чувствам.

«Я до сих пор ненавижу это дерьмо», — простонал Томпсон, присоединившись к последнему гвардейцу и начав убирать зараженные трупы из кузова грузовика. Они вели бледную и изуродованную женщину к краю. Ее глаза были широко открыты, все еще желтые и полные голодной ненависти — явный признак врага. В центре ее лба была засохшая пулевая рана. «Давай сделаем это, она меня пугает».

Они бросили женщину вниз по склону утеса, где ее тело присоединилось к массе бывших людей, превратившихся в монстров.

Хэш достал свой бинокль и просканировал сотни трупов на пляже внизу, убедившись, что сумасшедшие (как их иногда называли), напавшие на растение всего две ночи назад, не играют там в опоссума. Он не думал, что они смогут взобраться на скалу, но они оказались на удивление сильными и чертовски быстрыми, когда впервые напали на растение.

Он опустил бинокль. Хэш не мог не думать об их потерях. Подобно бомбе, первоначальная вспышка взорвалась в их собственных рядах, когда он наблюдал, как товарищи-гвардейцы сходят с ума и бросаются друг на друга. Случайным образом мужчины и женщины заражались неизвестной болезнью, превращавшей обычных людей в каннибалов. Им повезло, что число тех, кто повернулся, было значительно меньше, чем то, что произошло в других местах, и они смогли восстановить порядок до того, как первая атака пришла с юга ранним утром в субботу. К тому времени все увидели, с чем они столкнулись, и были готовы удерживать периметр. Это была адская ночь, которую никто не забудет. И теперь у Хэша были вопросы за вопросами, которые продолжали оставаться без ответа.

Все началось утром в четверг, когда гвардейцы были мобилизованы и отправлены в Перси для того, что называлось многоцелевой операцией, в которой участвовали организации со всего штата. Ходили слухи, что в регионе была объявлена ​​пандемия и что неизвестная вспышка неизбежна и достигнет Огайо, как это уже произошло в соседних штатах на западе. Протоколы и чрезвычайные процедуры вступили в силу. Чиновники правительства штата были эвакуированы на две электростанции на северо-востоке Огайо. Информация была в лучшем случае отрывочной, а после загадочного отключения интернета и телефонной связи два дня спустя никто точно не знал, что происходит.

В Перси были возведены дополнительные защитные ограждения и баррикады для расширения охраняемой территории. Было отправлено оружие, транспортные средства, машины, мобильные лаборатории, медикаменты, грузовики с едой и вода.

Это была напряженная пара дней, предшествовавшая тому событию, что без раннего предупреждения растение Перси рухнуло бы.

Последней сплетней, которая распространилась по всему ряду, было то, что Перси — единственное уцелевшее растение.

«По крайней мере, вам не нужно было сидеть сзади с этими чертовыми штуками», — сказал рядовой Энди Гиббс, охранник, помогавший Томпсону. «Каждый раз, когда кто-то попадает в выбоину, кажется, что один из них двигается. Знаешь что, в следующий раз, когда я сяду в Хаммер.

— Извини, приятель, но у звания есть свои преимущества. Томпсон повернулся к Хэшу. — Эй, сержант, как насчет того, чтобы перестать смотреть на мертвецов и помочь нам?

— Извини, приятель, но у звания есть свои преимущества, — усмехнулся Хэш. — Будь там, позволь мне просто… — Хэш заметил движение дальше по береговой линии. Кто-то в кожаной куртке и красной шляпе шел к пляжу. Судя по тому, что он мог наблюдать, это была женщина. «Ну, будь я проклят».

«Что это такое?» — нервно спросил Томпсон.

«Похоже, к нам направляется беженец с береговой линии. Это впервые. Какой-то умный, правда. Большая часть действий происходила дальше внутри страны.

Томпсон потянулся к биноклю и посмотрел. «Черт, она одна. Не такой умный. Она не собирается убираться здесь до наступления темноты.

— Ты прав, она не будет. Не без помощи».

Томпсон устало посмотрел на Хэша. — Ты же знаешь, что мы не можем туда спуститься. Пляж закрыт, помнишь? Или вы забыли и этот приказ?

Хэш пренебрежительно махнул рукой Томпсону и увидел, как Красная Шляпа остановилась перед телами. «Это должно быть настоящая работа ума, видеть все эти трупы там внизу».

Красная Шляпа посмотрела вверх и увидела их. Она начала с энтузиазмом махать.

«Теперь вы сделали это», сказал Томпсон. «Мы должны выгрузить эти тела до наступления темноты». Он ушел, больше не думая о Красной Шляпе.

Хэша раздражало равнодушие Томпсона. «Для того, кто утверждает, что он национальный гвардеец, вы точно не соответствуете всем требованиям. Там внизу один из наших.

Томпсон вздохнул и сказал: — Приказ есть приказ, сержант. Возможно, до всего этого они не имели большого значения, но теперь это единственная структура, которая осталась между нами и хаосом.

«Перестань быть таким чертовски драматичным и возвращайся к работе», — сказал Хэш.

Томпсон рассмеялся. — Как ты собираешься туда спуститься?

— Гиббс, эта линия отпугивания все еще в грузовике? Хэш уже двинулся, прежде чем Гиббс успел ответить.

~~~

Джина шла среди тел, как будто попала в минное поле кошмара, не зная, что произойдет, если она наступит на одно из них. Они лежали изуродованными кучками в разных позах. Она обращала особое внимание на пулевые ранения в их головах, зная, что если она найдет их без них, у нее будут серьезные проблемы.

Что, если они не все мертвы? Что, если они… спят? Джина подумала о своем разговоре с Хэтэуэем, о том, как он думал, что они впали в спячку. Потом она вспомнила, что сказал мальчик, что он разбудил одного из них. Даже маленькая девочка на лодке подтвердила это.

Она пыталась избежать контакта, но в конце концов ей пришлось идти поверх нескольких из них, где тела были нагромождены гуще.

Один из мужчин на вершине утеса пригласил Джину встретиться с ним у основания. Она помахала в ответ, показывая, что поняла его намерения. Мужчина спускался по веревке.

Она удержалась от того, чтобы наступить на мужчину с окровавленной седой бородой, чуть не упав в кучу, пытаясь удержать равновесие. Он уставился на нее своими желтоватыми глазами, его лицо было искажено постоянным рычанием окровавленных зубов. Пулевого отверстия в голове мужчины не было. Джина замерла. Не зная, что делать дальше, она поняла, что ей нужно перешагнуть через мужчину, чтобы найти участок песка, на который можно наступить. Она вытянула ногу над мужчиной, ожидая, что он протянет руку и схватит ее в любой момент. Потом она прошла мимо мужчины, заметив с другой стороны трупа, что кто-то прострелил ему ухо.

Она была почти у обрыва. В спешке, чтобы добраться до конца, прежде чем потерять свет, ее нога зацепилась за постороннюю пряжку ремня грузной женщины. Джина двинулась вперед, наступая на несколько тел, пытаясь устоять на ногах. Она собиралась упасть в кучу, пока гвардеец не протянул правую руку, схватил ее за запястье и дал ей некоторое время, чтобы стабилизироваться.

— Попался, — сказал Хэш с улыбкой. — Вы в порядке… мисс?

Джина подняла голову и улыбнулась. — Я не против, если ты скажешь мне, что ты не плод моего воображения.

«Конечно, нет».

— Тогда, если не возражаете, пожалуйста, уберите меня с этого гребаного пляжа, пока я не обосрался.

~~~

(Спасибо за чтение и за ваши комментарии, оценки и обзоры. Мы всегда ценим все, что вы можете сделать, чтобы помочь распространить информацию и показать свой энтузиазм в отношении DFTD.)