Глава 2-2: Ужин и фильм

В 00:30 Джина закончила вечер. Она вернулась в свою гримерку и рухнула на стул.

— Что ты смотришь, сука? — рявкнула она на свое залитое потом и чернилами отражение, не в силах больше терпеть.

Она долго принимала душ, надела халат и снова села. Ее мысли постоянно возвращались к Тони, что только злило ее.

Джина изо всех сил пыталась завершить два последних спектакля. К счастью, никому не было дела до тех пор, пока они видели товар.

— Ну и что, черт возьми, — сказала она. — Меня все равно тошнит от этого дерьма!

Джина уставилась на деньги на комоде. Этим вечером она заработала 1500 долларов — по 500 долларов за выступление. Это были большие деньги за ее три концерта, но этого было недостаточно. Ей нужно было выйти из этого бизнеса и устроить себе лучшую жизнь… что-то респектабельное. Джине нужно было сто тысяч долларов, чтобы это произошло. Ее цель состояла в том, чтобы иметь достаточно денег, чтобы отправиться в любую точку мира, которую она выбрала… и начать все сначала. С сорока пятью тысячами сбережений ей еще предстояло пройти долгий путь.

Еще даже не полпути, подумала она с тяжелым вздохом.

Что еще хуже, Тони избегал ее до конца вечера.

Тони Бля Маркучи.

«С чего это он меня осуждает?» — крикнула она своему отражению. «Кем он себя возомнил, мой гребаный отец? Черт, да он даже не мой любовник!

«Кхм». Голос дьявола, самого себя. Тони стоял в дверях.

— Ты когда-нибудь слышал о стуке, придурок?

— Э… твоя дверь была широко открыта.

«Ну, закрой в следующий раз, а потом, блять, стучи!» Она отказывалась повернуться и посмотреть на него. Она сосредоточилась на том, чтобы расчесать свои мокрые рыжие волосы, глядя на него через зеркало свирепыми зелеными глазами.

Тони ничего не сказал, не желая доверять словам.

«Ну, чего ты хочешь? Мне нужно привести себя в порядок и пойти домой. Я заменяю Салли завтра вечером, и мои ноги меня убивают. У тебя нет извращенцев, которых нужно выкинуть, или что-то в этом роде?

— В баре есть парень, который хочет с тобой познакомиться. Очень настойчивый тип. Я сказал ему прийти завтра на танец на коленях…

«Да пошел ты!» Джина повернулась к нему лицом. — Значит, ты думаешь, что я теперь работаю в кабинках, а также проворачиваю трюки на стороне? Я танцую, и мне хорошо платят только за это… ничего больше».

«Танцы? Это то, что вы называете тем, что вы сделали сегодня вечером? Похоже, тебе это нравилось».

«Иди на хуй. Я не шлюха.

— Я не говорил, что ты был.

«Да вы сделали.»

«Нет, я этого не делал!»

«Я видел грязные взгляды, которые ты бросил на меня. В чем дело? Ты знаешь, что я здесь делаю. Немного поздно становиться самодовольным по этому поводу».

Тони покачал головой и поднял руки. — Послушай, я не могу с тобой разговаривать, когда ты такой. Я просто хотел сказать тебе, что парень сказал, что не ищет приватный танец. Потом он протянул мне стодолларовую купюру, чтобы я поговорил с тобой.

— Думаю, это делает тебя моим сутенером.

Тони сейчас был расстроен. — Послушай, я никогда не называл тебя шлюхой. Мне просто не нравится то, что ты иногда делаешь там наверху… особенно сегодня вечером. Мне не нравится думать, что ты такой…

— Например, Тони? Шлюха?

Тони глубоко вздохнул и попытался успокоиться. — Ты не такая, как другие девушки. Ты умен и можешь делать все, что захочешь, и ты предназначен для гораздо лучших вещей, чем эта адская дыра. Я согласился передать тебе сообщение этого человека только потому, что знаю, что ты пытаешься сэкономить деньги и убраться отсюда.

Джина молчала.

— Он хочет предложить тебе работу. Просто танцую, так он утверждает. Но мне это кажется сомнительным. В любом случае, он предлагает много денег, достаточно, чтобы мне нужно было рассказать вам об этом.

Джина закатила глаза и вздохнула. — Дай мне минуту, чтобы счистить с меня эту шлюху, и я выйду.

Тони покачал головой. «Я останусь рядом… знаешь… просто чтобы убедиться, что он не чокнутый или что-то в этом роде».

— Как мило, — саркастически сказала она.

— Я знаю, что ты не шлюха, — твердо заявил Тони. — Я сказал то, что сказал, потому что… ну… я забочусь о тебе.

Джина была застигнута врасплох. Она повернулась на стуле, чтобы посмотреть на него.

Тони посмотрел себе под ноги, чувствуя себя самым большим идиотом в мире. — Итак… я пойду скажу парню, что ты идешь.

— Ты делаешь это, — сказала она, понизив тон.

Тони кивнул и начал уходить.

«Итак… эй… нам придется поговорить обо всем этом, о «ты заботишься обо мне» позже… хорошо?» Она закончила с улыбкой.

Тони повернулся и улыбнулся в ответ.

Черт, эта улыбка.

~~~

Все еще в купальном халате, с волосами, собранными в пучок, Джина вышла за стойку, кивнула Хэлу, бармену, и поправила отвертку.

В другом конце бара одинокий посетитель, одетый в дорогой черный костюм от Армани, терпеливо сидел, глядя в свой полупустой стакан из-под бурбона.

Тони подошел. — Я буду здесь, хорошо?

— Я сейчас буду, хорошо? — дразнила она, плохо имитируя его грубый и грубый голос.

Тони покачал головой и рассмеялся.

Смешав свой напиток, Джина наполнила еще один стакан бурбоном и поставила его перед незнакомцем. «Это на мне за то, что я дала чаевые вышибале», — сказала она. — И просто чтобы вы знали, на случай, если у вас возникнут какие-то странные мысли, он мой хороший друг и стоит в пределах досягаемости, чтобы сломать вам шею, если он даже подумает, что ваш язык оскорбляет меня. Ясно?

Мужчина посмотрел на Тони, который стоял в другом конце бара, скрестив руки, как устрашающий камень. Не вставая, незнакомец сказал: — Добрый вечер, мисс Мелборн. Я Малкольм Хэтэуэй, и для меня большая честь наконец познакомиться с вами». Вблизи он был невысоким мужчиной с гладкими каштановыми волосами, собранными в хвост. Он поднял стакан. «Большое спасибо за выпивку».

Джина изучала лицо Малкольма. «Так почему бы тебе не сказать мне, что, по твоему мнению, твои деньги собираются получить от меня, и тогда я дам тебе на выбор красочные ругательства на выбор в качестве моего ответа».

У Малкольма были темные глаза, ястребиный нос и умная улыбка. У него был вид человека, которого многое в этом мире не впечатляет, но все забавляет. Он сделал большой глоток из своего напитка, поставил его обратно на стойку и посмотрел в ответ, не говоря ни слова. Оценив ее, Малкольм улыбнулся и спросил: «Итак… каков вердикт? Я бывший заключенный, только что вышедший из тюрьмы и ищущий хорошего времяпрепровождения? Возможно, я стою гораздо ниже среди отвратительных и презренных, отчаянно стремящихся уговорить тебя на множество странных сексуальных поз, основываясь на моем чрезмерном количестве текучей храбрости и денег… хм?

Джина покачала головой, размахивая своим напитком перед его лицом. «Почему ты не говоришь мне? Пока я не закончу это, я пойду домой.

«Прямо к делу, я уважаю это», — сказал он. — Уверяю вас, что мне нужен танцор — ни больше, ни меньше — и я готов заплатить значительную сумму за ваши услуги.

— Я все еще слушаю.

Малькольм рассмеялся. «Соблазнить мужчину или женщину правильными словами гораздо сложнее, чем плоть на глазах, вы согласны?»

Джина покачала головой и выпалила: — С мужчинами все просто: представь дырку… они придут. Так какой у тебя особый фетиш? Поверьте мне, я слышал их все.

«Думаю, мой особый фетиш в этот вечер — дырочки по бокам твоей прелестной головы», — сказал Малкольм.

— Понимаешь, — сказала она, делая большой глоток и утомившись от разговора. «Скажем, мы прервем всю эту остроумную прелюдию и перейдем к чертовски — то есть к чертовой сути».

— Суть, как ты сказал, в том, что я хотел бы пригласить тебя станцевать на обед, который я устраиваю.

«Извините, я не участвую в частных вечеринках». Джина допила остатки своего напитка. «От такого дерьма попахивает неприятностями… и этой девушке это неинтересно».

— Опять же, денежное вознаграждение, которое я предлагаю за ваше время и усилия, довольно существенное. Не могли бы вы, по крайней мере, еще немного послушать меня и принять мое предложение?

Джина не хотела больше ничего слышать. Она устала и было поздно. «Спасибо, но нет. Вот что, спроси любую из этих шлюх-официанток, работающих сегодня вечером, и они сделают все, что ты захочешь, за двадцать. Она передала свой пустой стакан Хэлу и пошла прочь.

К тому времени, когда она подошла к Тони, Малкольм сказал: «Как тебе десять тысяч долларов?»

Она посмотрела на Тони и прошептала: — Он только что сказал «десять тысяч долларов»?

Тони широко раскрыл глаза и кивнул.

Малкольм рассмеялся и спросил бармена: «Сэр, можно мне еще один из этих и один из того, что есть у дамы».

Хэл посмотрел на Джину и пожал плечами.

Джина пожала плечами. Тони она прошептала: «Если он серьезно, то он хочет большего, чем просто танец… или он чертовски спятил».

Тони задумался. «Выслушайте его. Я даже пойду с тобой, если это звучит правдоподобно.

— Ты бы сделал это? Она была тронута.

— Тебе действительно нужно спрашивать меня об этом? он пошутил. — А теперь иди и послушай, что он хочет сказать. Это большие деньги, чтобы их игнорировать».

Джина прошла мимо Хэла, который вручил ей еще одну отвертку, и встала перед Малькольмом, скрестив руки. — Ладно, ты выиграл себе еще немного времени. Начни вникать в смысл. Почему я стою десять тысяч долларов за одну ночь работы?»

— Уверяю вас, моя дорогая, здесь нет никакой зацепки. Танцор — это то, что мне нужно… не более того. Конечно, ваши услуги легко стоят половину этой суммы, но мне нужно завершить наши дела в ближайшее время, и я полагаю, что десяти тысяч будет достаточно, чтобы обеспечить ваше обязательство в кратчайшие сроки.

«Что за спешка?»

— Боюсь, мой званый ужин уже начался. Малкольм посмотрел на свой «Ролекс». Было 1:15 утра. «К настоящему моменту мои гости уже прибыли и будут ожидать моего присутствия в течение часа. У меня в последнюю минуту была отмена с другой талантливой женщиной, в результате чего я остался без танцовщицы».

«Подожди… так тебе нужна танцовщица… сейчас? Тебе не кажется, Хэтэуэй, что уже поздновато для ужина?

Малькольм улыбнулся. «Я был бы рад объяснить характер моего званого ужина и все детали вашего участия по дороге… но мне нужно ваше решение. Нам нужно будет уйти в течение следующих тридцати минут.

Джина была истощена. Одна только мысль о том, чтобы добавить еще одно представление к и без того позднему вечеру, вызывала у нее желание забраться в постель гораздо быстрее.

— Конечно, я бы заплатил вам вперед, — добавил Малкольм, подслащая сделку. «У тебя будут деньги по прибытии на вечеринку».

Она посмотрела через бар, поймав обеспокоенный взгляд Тони.

Джина не могла не думать о том, что означают лишние десять тысяч долларов. Она могла бы сделать это бесплатно и чисто. Ей потребуются недели, чтобы накопить столько денег — недели, урезанные за одну ночь. Это было заманчиво.

Продолжая наблюдать за Тони, Джина задавалась вопросом, пойдет ли он с ней, когда она, наконец, совершит переворот. Она всегда собиралась спросить его, если она когда-нибудь нервничала.

Только ты и я, Тони. Мы сможем выйти из этого погружения, отправиться куда захотим и начать новую жизнь.

Некоторые мечты требовали случайного риска.

Это всего лишь еще одно шоу… и бесплатный ужин в придачу.

— Что надевают на бал далеко за полночь? — спросила Джина.

Малькольм был в восторге. «Очень хороший! Не беспокойся о своей одежде, моя дорогая. У меня просто есть потрясающее зеленое платье в машине, которое чудесно подойдет к твоим глазам. И я ставлю десять тысяч долларов на то, что оно идеально вам подходит.

Джина рассмеялась. — Ты всегда так уверен в себе? Меня так и подмывало сказать «нет», чтобы стереть с твоего лица эту дерьмовую ухмылку.

— Обычно я добиваюсь своего, если ты это имеешь в виду, — с улыбкой добавил Малкольм. «Платье было просто расчетливой авантюрой с хорошими шансами в мою пользу. Только дурак откажется от легких денег».

Я уверена, что где-то на дне озера есть кто-то, кто когда-то думал так же, подумала она. — Еще одно, — сказала Джина. «Это сделка два к одному. Если я пойду, то пойдёт и большой парень вон там. Если это не сработает для вас, то сделка расторгнута».

Малкольм поднял бровь. — Если он танцует так же хорошо, как ты, мне, возможно, придется разделить гонорар между вами обоими.

«Очень смешно.»

Малкольм встал и с самой большой ехидной ухмылкой, на которую был способен, добавил: — Так уж вышло, что у меня в машине очень большой костюм. Он должен очень хорошо сидеть на твоем друге.

~~~

В 1:45 Тони и Джина вышли из гостиной. Джина осветила парковку потрясающим зеленым платьем без бретелек, которое плотно облегало ее лицо.

Тони выглядел неуютно в черном повседневном смокинге. — Я не знал, что мы собираемся на выпускной.

Джина послала ему воздушный поцелуй. Она задрала перед платья. «Вот почему мужчины не должны выбирать одежду для женщин. Я едва могу дышать в этой штуке».

— Ты выглядишь очень… элегантно? — предложил Тони.

Джина выплюнула жвачку на стоянку.

— Ладно, сотри это.

Малькольм встретил их и предложил подвезти обоих на своем Мерседесе. По пути он хотел обсудить детали с Джиной.

Тони и Джина приняли другие меры. Было решено, что он поедет за ними на своем «Камаро» на тот случай, если им понадобится уехать раньше времени.

— Не волнуйся, я буду прямо за тобой, — заверил ее Тони.

Она кивнула и села в машину Хэтэуэя.

~~~

— Так куда мы идем? Поездка в «мерседесе» незнакомца заставляла ее нервничать.

— У меня есть домик на пляже в пятнадцати минутах отсюда, — сказал Малкольм. «Когда мы туда доберемся, нас будет ждать ужин, а затем вечеринка на пляже. Вот где вы входите. Я устрою небольшое представление, а вы будете танцевать, чтобы дополнить мое повествование. Ты умеешь импровизировать?»

— Я всю жизнь так делал.

«Очень хороший. Судя по тому, что я видел о вашей работе, вам будет легко».

«Что-то конкретное имеется в виду? В конце концов, это твоя копейка.

Малькольм повернулся к ней и сказал: «Мне нужен тот, кого ты называешь Огнем. Она идеально подойдет для того, что я имею в виду».

Конечно.

После долгого молчания Джина сказала: «Хорошо, а теперь вопросы: что такого особенного в сегодняшнем вечере, что не может дождаться более разумного часа, и что это за выступление, которое вы запланировали?»

«Думайте об этом как о вечернем театральном мероприятии. Так как вы хорошо знаете вкус вашего работодателя к драматическому искусству, я тоже ищу таких же талантливых людей, как вы, чтобы… как бы это сказать… захватить толпу. Могу я задать вам личный вопрос, Джина?

Она смеялась. «Ну, Малькольм, если бы я получала доллар каждый раз, когда кто-то спрашивает меня об этом, я бы уже была богатой девушкой».

Малькольм быстро понял. «Это потому, что вы очень представительны, или это потому, что некоторые путают сексуальность с близостью?»

Джина удивленно подняла брови. — В точку, Малькольм. Ты довольно хорошо читаешь между строк.

«Я стараюсь слушать. Пожалуйста, продолжайте. Я… заинтригован вашей профессией, и я имею в виду с уважением, с интеллектуальной точки зрения — нагота в сторону. Каково это на самом деле, Джина?

«Ну… я видел их всех в своей работе. Приходят мужчины из всех слоев общества и рассматривают фантазию как приглашение снять свои маски, предоставляя им запретные свободы, которых нет в мире с девяти до пяти. Так работает мошенничество. Они расплачиваются за иллюзию не только того, что видят воплощение желаемого, но и того, что они желанны. Это успокаивает их. Они видят то, что хотят видеть в моих выступлениях, но не видят меня. Они входят, смотрят, как я танцую, смотрят, как я снимаю всю одежду и погружаюсь в искусно созданную иллюзию, которую обеспечивает бизнес. Мужчины подходят ко мне после шоу и хотят угостить меня выпивкой — хотят со мной познакомиться. Они думают, что заплатили за это право, увидев меня голой, и что мы мгновенно стали друзьями. Честно говоря, оскорбительно. Даже у иллюзий есть границы… и обычно это происходит, когда грань пересекается».

— Понятно, — сказал Малкольм. — Уверен, у вас тоже были авансы.

— Их много, но этого следовало ожидать. Давайте посмотрим… ручные работы, минеты, секс вдвоём, втроём, те, кто хочет, чтобы я мастурбировал, и те, кто хочет, чтобы я смотрела, как они мастурбируют, хлысты, цепи, боль и мой неизменный фаворит: стрелять снарядами из моей ва- Джей Джей.»

— Ты можешь это сделать? — насмешливо спросил Малкольм.

«Не могли бы вы?» она выстрелила в ответ. «Серьезно, те, кто действительно меня раздражает, это те, кто хочет узнать меня. Я могу иметь дело с грубыми — понятно, чего они ждут. Но те, кто хочет настоящего меня, проникают мне под кожу. Мол, не так уж плохо, что они сидели там и платили за то, чтобы посмотреть, как я раздеваюсь, чего они никогда бы не сделали с кем-то, кто им действительно небезразличен, но потом они имеют наглость предположить, что меня это устраивает, и что все в порядке. перейти на личности после этого. Знаешь что я имею ввиду?»

— Да, я верю, что да.

Джина чувствовала себя глупо, болтая с совершенно незнакомым человеком. — Извини, — сказала она. «Думаю, у меня было это наращивание какое-то время».

«Без проблем. Это было очень поучительно. Спасибо.»

«Так что давай, задай свой вопрос, и я решу, слишком ли он личный».

Малькольм рассмеялся. — Ты уже ответил на мой вопрос… и еще кое-что.

Джина, чувствуя себя защищенной, спросила: «И что это был за вопрос?»

«Я слишком хорошо понимаю природу масок, — сказал Малкольм. «На самом деле, сегодняшняя ночь посвящена снятию этих масок без создания иллюзии, в которой можно спрятаться. Сегодня мы полностью избавимся от иллюзии, которая является самой маской, и обретем настоящую свободу».

Джина ничего не ответила на это. — Так почему бы тебе не объяснить это мне, Малькольм. Во что я тут ввязываюсь?»

Малкольм повернулся, открыл рот, чтобы ответить, а затем сказал: — О, извините. Кажется, мы прибыли. Остальным придется подождать до ужина.

«Какое удобное время».

Малькольм вздохнул. «Честно говоря, сегодняшний вечер будет лучше понят через опыт, а не через попытки передать его неадекватными словами. Это все безвредно, уверяю вас. Но если я каким-то образом доставил вам неудобства, вы можете разорвать нашу договоренность и уйти со своим другом. Я буду разочарован, но шоу все равно будет продолжаться. Конечно, десять тысяч долларов в моем чемодане останутся со мной».

«Давайте просто приступим к делу». Джина почувствовала, как над ее головой болтается морковка. «Мы уже здесь, а я умираю с голоду».

Малькольм одарил ее лукавой улыбкой.

Он свернул с главной дороги на частную аллею, идущую параллельно озеру Эри. Низкие песчаные дюны, поросшие растительностью, были разбросаны по обеим сторонам небольшой гравийной дороги, которая изгибалась вглубь страны к современному двухэтажному дому, построенному на сваях. Солнечные панели возвышались над неправильной наклонной крышей, обращенной к озеру. За исключением минимального освещения внутри дома, самый яркий свет исходил от факелов, окружающих большую застекленную террасу с видом на пляж.

Джина чувствовала себя все более и более неловко. Малкольм Хэтэуэй проделал потрясающую работу, рассказав ей только то, что ей нужно было знать, и вежливо уклонившись от всего остального. Она несколько раз оглянулась, чтобы убедиться, что «Камаро» все еще следует за ней. К счастью, Тони все еще был там.

Когда они подошли к пляжному домику, Джина заметила несколько дорогих автомобилей, разбросанных по большой подъездной дорожке.

Малкольм выбрал место наугад, и Тони остановился рядом с ним.

Джина вышла из машины и накрыла обнаженные плечи зеленой шалью, которую дал Малкольм.

Воздух был прохладным для кожи, но не неприятным для начала октября. Грозовые тучи собрались на юге и обещали ветер с озера и холод к рассвету. Но пока из-за влажности стало намного теплее.

Ночь была обманчиво тиха. Джина слышала, как волны разбиваются о берег под пляжным домиком, скрывая тревожную тишину. Полная луна, медленно приближаясь к зениту, рассеяла мрак окружающих дюн, оставив мягкое послесвечение на песке и тени.

Малкольм открыл багажник «мерседеса», полез в большую кожаную сумку и вручил Джине две пачки стодолларовых купюр. — Десять тысяч долларов, как договаривались. Малкольм быстро закрыл багажник.

Джина уставилась на две стопки в своих руках. У нее возникло искушение проверить счета на наличие пятен крови. Так вот что такое грязные деньги. Она почти спросила о большом мешке с деньгами, но передумала, желая знать как можно меньше. Джина передала Тони деньги, и он положил их в бардачок своего Камаро.

«Теперь, когда ваши услуги полностью оплачены, я надеюсь, что вы оба сможете расслабиться и насладиться праздником». Малкольм проводил их до дома. «Должен предупредить вас, что мои друзья иногда могут быть немного эксцентричными и откровенно неприятными. Я заранее извиняюсь за их поведение».

— В отличие от атмосферы, к которой мы привыкли в Herpies, — отрезал Тони. “Там ничего, кроме качественного семейного развлечения.”

Джина толкнула его локтем и прошептала: — Веди себя прилично, Тони, или я расскажу боссу, как ты назвал его дорогое дитя любви. И сотри этот сарказм со своего подбородка, ты начинаешь меня смущать.

«Да, дорогой.»

Когда они подошли к входной двери, Малкольм повернулся и увидел полную луну. Он взглянул на часы: 2:05 ночи. — Много времени, — весело сказал он.

Он провел своих гостей внутрь.

~~~